[gimp-gap/gap-2-6] Updated Slovenian translation



commit a1eac1354c13e792b3ade1de162ad9edaf05ce9f
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Mar 15 11:45:38 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3774 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2233 insertions(+), 1541 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f6b883..12ecd32 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gimp-gap\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 19:44+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,56 +28,62 @@ msgid "Font Browser"
 msgstr "Brskalnik pisav"
 
 #. parameter settings
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1294
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
 msgid "Enter Values"
 msgstr "Vnos vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1314
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1461
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1653
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
 msgid "Press Button"
 msgstr "Pritisnite gumb"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1654
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1804
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' already exists"
 msgstr "Mapa z imenom '%s' že obstaja."
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1809
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists"
 msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1810
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2277
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2372
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepiši"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1821
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:375
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1460
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_split.c:111
 msgid "GAP Question"
 msgstr "Vprašanje GAP"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1822
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
 msgid "File Overwrite Warning"
 msgstr "Opozorilo o prepisovanju obstojeÄ?e datoteke"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1907
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:168
+msgid "GAP Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo GAP"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
 #, c-format
 msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
 msgstr "NAPAKA: Mape ni mogoÄ?e ustvariti:'%s'%s"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1960
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Failed to write videoindex\n"
@@ -88,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "kazala: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2065
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to create a videoindex file ?\n"
@@ -107,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "datoteko gimprc:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2091
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING:\n"
@@ -120,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Ustvarjanje slikovnega kazala NI priporoÄ?eno\n"
 "(ne bi delovalo).\n"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2096
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "TIP:\n"
@@ -135,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Vendar pa to zahteva zaÄ?etni polni pregled\n"
 "(to lahko traja).\n"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2102
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
@@ -146,26 +152,34 @@ msgstr ""
 "Hitro in natanÄ?no pozicioniranje je v tem posnetku že podprto.\n"
 "Slikovno kazalo ni potrebno in ga je potrebno preklicati.\n"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2113
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:237
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2122
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
 msgid "Index:"
 msgstr "Kazalo:"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2127
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
 msgid "Create Videoindex file"
 msgstr "Ustvari datoteko slikovnega kazala"
 
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
+msgid "Seek Audio Position..."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i mesto v zvoku ..."
+
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
+msgid "Extracting Audio..."
+msgstr "Pretvarjanje zvoka ..."
+
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:101
 #, c-format
 msgid "Problem while writing audiofile: %s"
 msgstr "Težava pri pisanju v zvoÄ?no datoteko: %s"
 
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:613
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1321
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -179,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "ali besedilno datoteko z imeni tovrstnih zvoÄ?nih datotek."
 
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:625
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1332
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e shraniti sliÄ?ice %s"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:912
 #: ../gap/gap_base_ops.c:920
 #: ../gap/gap_base_ops.c:928
-#: ../gap/gap_lib.c:3292
+#: ../gap/gap_lib.c:3148
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
 msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e preimenovati sliÄ?ic od %ld do %ld"
@@ -342,14 +356,14 @@ msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1751
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1354
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3478
-#: ../gap/gap_mpege.c:301
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3479
+#: ../gap/gap_mpege.c:302
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914
 #: ../gap/gap_range_ops.c:296
 #: ../gap/gap_range_ops.c:505
 #: ../gap/gap_range_ops.c:700
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2128
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3458
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3575
 msgid "From Frame:"
 msgstr "Od sliÄ?ice:"
 
@@ -369,14 +383,14 @@ msgstr "Prizadeti obseg se zaÄ?ne s Å¡tevilko te sliÄ?ice."
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1759
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1376
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3496
-#: ../gap/gap_mpege.c:311
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3497
+#: ../gap/gap_mpege.c:312
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921
 #: ../gap/gap_range_ops.c:306
 #: ../gap/gap_range_ops.c:513
 #: ../gap/gap_range_ops.c:708
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2184
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3492
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3609
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Do sliÄ?ice:"
 
@@ -410,9 +424,13 @@ msgstr ""
 msgid "Change Frames Density"
 msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
 
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumer in its name
+#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
+#.
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1432
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1561
-#: ../gap/gap_lib.c:1815
+#: ../gap/gap_lib.c:1669
+#: ../gap/gap_morph_main.c:295
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "GAP video plug-ins only work with filenames\n"
@@ -504,8 +522,8 @@ msgstr "Nova Å¡tevilka za prvo sliÄ?ico"
 
 #. the framenumber digits label
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1920
-#: ../gap/gap_split.c:301
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2493
+#: ../gap/gap_split.c:494
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
 msgid "Digits:"
 msgstr "Å tevilo cifer:"
 
@@ -524,7 +542,7 @@ msgstr "Drugi prehod pri preÅ¡tevilÄ?enju sliÄ?ic"
 
 #. toggle bluebox
 #: ../gap/gap_bluebox.c:251
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2966
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2967
 msgid "Bluebox"
 msgstr "Modro ozadje"
 
@@ -536,7 +554,7 @@ msgstr "Izbor po barvi"
 #. the keycolor label
 #. keycolor label
 #: ../gap/gap_bluebox.c:288
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2982
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2983
 msgid "Keycolor:"
 msgstr "Barva kljuÄ?enja:"
 
@@ -629,7 +647,7 @@ msgstr "VKLJUÄ?ENO: Sproti osvežuj predogled slike"
 #. button
 #. the preview frame
 #: ../gap/gap_bluebox.c:447
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4123
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4124
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled "
 
@@ -819,13 +837,13 @@ msgstr "Modro ozadje ..."
 #. Menu names
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
 #: ../gap/gap_bluebox_main.c:187
-#: ../gap/gap_main.c:1127
-#: ../gap/gap_morph_main.c:155
+#: ../gap/gap_main.c:1129
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:177
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:551
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
 #: ../gap/gap_onion_main.c:205
 #: ../gap/gap_player_main.c:293
 #: ../gap/gap_story_main.c:182
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
 msgid "<Image>/Video/"
 msgstr "<Image>/Video/"
 
@@ -892,6 +910,24 @@ msgstr "Razširitev GIMP"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "ZaÄ?asna procedura"
 
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
+msgid "MPlayer based extraction..."
+msgstr "Pretvarjanje z MPlayer-jem ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:188
+#: ../gap/gap_vex_main.c:201
+msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Image>/Video/Razdeli video v sliÄ?ice/"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_vex_main.c:202
+msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Toolbox>/RazÅ¡iritve/Razdeli video v sliÄ?ice/"
+
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
 msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
 msgstr "Zahteve za poganjanje razcepitve videa z mplayer-jem"
@@ -928,7 +964,7 @@ msgstr "Vhodni video:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
 msgid "Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
-msgstr "Ime video datoteke, ki jo bo prebral program mplayer. SliÄ?ice bodo izloÄ?ene iz video datoteke in posebej shranjene na disk. Za to potrebujete mplayer razliÄ?ice 1.0."
+msgstr "Ime video datoteke, ki jo bo prebral program mplayer. SliÄ?ice bodo pretvorjene iz video datoteke in posebej shranjene na disk. Za to potrebujete mplayer razliÄ?ice 1.0."
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
 msgid "Start Time:"
@@ -936,7 +972,7 @@ msgstr "ZaÄ?etni Ä?as:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
 msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
-msgstr "IzloÄ?anje se zaÄ?ne na navedenem Ä?asovnem odmiku HH:MM:SS slike"
+msgstr "Pretvarjanje se zaÄ?ne na navedenem Ä?asovnem odmiku HH:MM:SS slike"
 
 #. Frames Duration button
 #. Frames Overlap duration button
@@ -948,24 +984,24 @@ msgstr "Å t. sliÄ?ic:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
 msgid "Number of frames to extract"
-msgstr "Å tevilo sliÄ?ic za izloÄ?anje"
+msgstr "Å tevilo sliÄ?ic za pretvarjanje"
 
 #. the videotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3930
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2241
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4042
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
 msgid "Videotrack:"
 msgstr "Slikovna sled:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
 msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
-msgstr "Å tevilka slikovne sledi za izloÄ?itev. (0 == prezri sliko)"
+msgstr "Å tevilka slikovne sledi za pretvarjanje. (0 == prezri sliko)"
 
 #. Sample Offset
 #. the audiotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6496
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2275
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
 msgid "Audiotrack:"
 msgstr "ZvoÄ?na sled:"
 
@@ -979,7 +1015,7 @@ msgstr "Izhodni zvok:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
 msgid "Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
-msgstr "Ime datoteke izloÄ?enih zvoÄ?nih podatkov. Zvok bo zapisan v vrsto datotek RIFF WAV (vendar le, Ä?e je Å¡tevilo zvoÄ?nih sledi >= 1)"
+msgstr "Ime datoteke pretvorjenih zvoÄ?nih podatkov. Zvok bo zapisan v vrsto datotek RIFF WAV (vendar le, Ä?e je Å¡tevilo zvoÄ?nih sledi >= 1)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:267
@@ -997,7 +1033,7 @@ msgstr "Zapis:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
 msgid "Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png and converted to xcf)"
-msgstr "Vrsta slikovnih datotek za izloÄ?ene sliÄ?ice. (xcf so izloÄ?ene kot png in pretvorjene v xcf)"
+msgstr "Vrsta slikovnih datotek za pretvorjene sliÄ?ice. (xcf so pretvorjene kot png in nato v xcf)"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
 msgid "Png Compression:"
@@ -1068,7 +1104,7 @@ msgstr "Odpri"
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:307
 msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
-msgstr "Odpre prvo izmed izloÄ?enih sliÄ?ic"
+msgstr "Odpre prvo izmed pretvorjenih sliÄ?ic"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
 msgid "Asynchronous"
@@ -1094,16 +1130,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
 msgid "MPlayer based extraction"
-msgstr "IzloÄ?anje na osnovi MPlayer"
+msgstr "Pretvarjanje na osnovi MPlayer"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1709
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
 msgid "Select Frame Range"
 msgstr "Izberite obseg sliÄ?ic"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1495
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
 #, c-format
 msgid "videofile %s not existent\n"
 msgstr "Video datoteka %s ne obstaja.\n"
@@ -1115,19 +1151,22 @@ msgstr "Neveljaven zaÄ?etni Ä?as %s"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1453
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1460
+#: ../gap/gap_split.c:101
 msgid "Overwrite Frame"
 msgstr "PrepiÅ¡i sliÄ?ico"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1455
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1462
+#: ../gap/gap_split.c:103
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
 msgid "Overwrite All"
 msgstr "Prepiši vse"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:376
+#: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "File already exists"
 msgstr "Datoteka že obstaja"
 
@@ -1138,7 +1177,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "maybe mplayer has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"Nobene izloÄ?ene sliÄ?ice ni mogoÄ?e najti,\n"
+"Ni mogoÄ?e najti nobene pretvorjene sliÄ?ice,\n"
 "%s\n"
 "morda mplayer ni uspel ali pa je bil preklican."
 
@@ -1146,10 +1185,11 @@ msgstr ""
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:602
 #, c-format
 msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
-msgstr "SliÄ?ice niso bile izloÄ?ene, ker je bilo prepisovanje %s preklicano."
+msgstr "SliÄ?ice niso bile pretvorjene, ker je bilo prepisovanje %s preklicano."
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:612
+#: ../gap/gap_split.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
 msgstr "Napaka pri prepisovanju %s (preverite dovoljenja?)"
@@ -1188,11 +1228,11 @@ msgstr ""
 msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
 msgstr "IzvrÅ¡ilne datoteke predvajalnika '%s' ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1485
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
 msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
 msgstr "Izhod, izbrana ni bila slikovna niti zvoÄ?na sled"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1543
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create %s directory\n"
@@ -1201,16 +1241,16 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s\n"
 "(kar je nujno pri izvozu sliÄ?ic mplayer)"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1556
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
 msgid "Extracting frames..."
-msgstr "IzloÄ?anje sliÄ?ic ..."
+msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1560
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
 msgid "Extracting audio..."
-msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
+msgstr "Pretvarjanje zvoka ..."
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1578
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "could not start mplayer process\n"
@@ -1219,23 +1259,23 @@ msgstr ""
 "Ni možno zagnati procesa mplayer\n"
 "(program=%s)"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1606
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "can't find any extracted frames,\n"
 "mplayer has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e najti izloÄ?enih sliÄ?ic,\n"
+"Ni mogoÄ?e najti pretvorjenih sliÄ?ic,\n"
 "mplayer ni bil uspešen ali pa je bil preklican"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1632
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
 msgid "Renaming frames..."
 msgstr "Preimenovanje sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1642
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1326
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1333
 msgid "Converting frames..."
 msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
 
@@ -1273,15 +1313,15 @@ msgstr "Podatki XANIM"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
 msgid "Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is required."
-msgstr "Ime video datoteke, ki ga jo prebral program xanim. SliÄ?ice bodo izloÄ?ene iz video datoteke in posebej shranjeni na disk. Za to potrebujete izvozno razliÄ?ica xanim-a."
+msgstr "Ime video datoteke, ki ga jo prebral program xanim. SliÄ?ice bodo pretvorjene iz video datoteke in posebej shranjeni na disk. Za to potrebujete izvozno razliÄ?ica xanim-a."
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
 msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
-msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za izloÄ?anje "
+msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za pretvarjanje "
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
 msgid "Framenumber of last frame to extract"
-msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za izloÄ?anje "
+msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za pretvarjanje "
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
 msgid "Format"
@@ -1289,25 +1329,25 @@ msgstr "Zapis"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
 msgid "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
-msgstr "Zapis izloÄ?enih video sliÄ?ic (xcf se izloÄ?i kot ppm in se pretvori v xcf)."
+msgstr "Zapis pretvarjenih video sliÄ?ic (xcf se pretvori kot ppm in nato v xcf)."
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
 msgid "Extract Frames"
-msgstr "IzloÄ?i sliÄ?ice"
+msgstr "Pretvori sliÄ?ice"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
 msgid "Enable extraction of frames"
-msgstr "OmogoÄ?i izloÄ?anje sliÄ?ic"
+msgstr "OmogoÄ?i pretvarjanje sliÄ?ic"
 
 #. create extract audio otone track button
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6523
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6675
 msgid "Extract Audio"
-msgstr "IzloÄ?i zvok"
+msgstr "Pretvori zvok"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
 msgid "Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored for audio)"
-msgstr "OmogoÄ?i pretvorbo zvoÄ?nih datotek v surov zvoÄ?ni zapis (omejitve obsega sliÄ?ic se pri zvoku ne upoÅ¡tevajo)."
+msgstr "OmogoÄ?i pretvarjanje zvoÄ?nih datotek v surov zvoÄ?ni zapis (omejitve obsega sliÄ?ic se pri zvoku ne upoÅ¡tevajo)."
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
 msgid "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
@@ -1335,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
 msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
-msgstr "IzloÄ?itev s xanim-om (ZASTARELO)"
+msgstr "Pretvori s xanim-om (ZASTARELO)"
 
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
 #, c-format
@@ -1344,7 +1384,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "maybe xanim has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e najti nobene izloÄ?ene sliÄ?ice,\n"
+"Ni mogoÄ?e najti nobene pretvorjene sliÄ?ice,\n"
 "%s\n"
 "morda mplayer ni uspel ali je bil preklican"
 
@@ -1405,7 +1445,7 @@ msgid ""
 "can't find any extracted frames,\n"
 "xanim has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"IzloÄ?enih sliÄ?ic ni mogoÄ?e najti,\n"
+"Pretvorjenih sliÄ?ic ni mogoÄ?e najti,\n"
 "xanim ni uspel ali je bil preklican"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:132
@@ -1419,7 +1459,7 @@ msgstr "Varnostno kopiranje slike po vsakem koraku"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:138
 #: ../gap/gap_mod_layer.c:107
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6150
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6229
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
@@ -1533,7 +1573,7 @@ msgid "Open filebrowser window to select a filename"
 msgstr "Odprite okno raziskovalca za izbor datoteke"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:760
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1288
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1328
 msgid "Nr"
 msgstr "Å t."
 
@@ -1550,7 +1590,7 @@ msgid "** No menu path available **"
 msgstr "** Pot menija ni na voljo **"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:971
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1239
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1279
 msgid "** Empty **"
 msgstr "** Prazno **"
 
@@ -1560,7 +1600,7 @@ msgstr "** Datoteka ni filtrski makro **"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1018
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7864
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8031
 msgid "Show help page"
 msgstr "Pokaži stran pomoÄ?i"
 
@@ -1601,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "Raziskovalec PDB pokaže zgolj filtre, ki so že bili uporabljeni v trenutni seji in imajo nastavljen notranji medpomnilnik z nastavljenimi parametri zadnjega klica"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1078
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7912
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8079
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapri okno"
 
@@ -1624,44 +1664,25 @@ msgstr ""
 msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
 msgstr "Izberite skriptno datoteko filtrskega makra"
 
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:149
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:162
-msgid "MPlayer based extraction..."
-msgstr "IzloÄ?anje z MPlayer-jem ..."
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:176
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:141
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:154
 msgid "XANIM based extraction..."
-msgstr "IzloÄ?anje s XANIM-om ..."
+msgstr "Pretvarjanje s XANIM-om ..."
 
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:201
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
 msgid "MPEG1..."
 msgstr "MPEG1 ..."
 
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:214
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
 msgid "MPEG2..."
 msgstr "MPEG2 ..."
 
 #. Menu names
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>/Video", "Encode");
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:222
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:169
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
 msgid "<Image>/Video/Encode/"
 msgstr "<Image>/Video/Kodiraj/"
 
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:223
-#: ../gap/gap_vex_main.c:201
-msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Image>/Video/Razdeli video v sliÄ?ice/"
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:224
-#: ../gap/gap_vex_main.c:202
-msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Toolbox>/RazÅ¡iritve/Razdeli video v sliÄ?ice/"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:1792
+#: ../gap/gap_lib.c:1646
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
@@ -1669,15 +1690,15 @@ msgstr ""
 "Operacija je preklicana.\n"
 "TekoÄ?a sliÄ?ica se je spremenila, medtem ko je bilo pogovorno okno odprto."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1990
+#: ../gap/gap_lib.c:1844
 msgid "Save Flattened"
 msgstr "Shrani sploÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1992
+#: ../gap/gap_lib.c:1846
 msgid "Save As Is"
 msgstr "Shrani, kot je"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1996
+#: ../gap/gap_lib.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -1696,11 +1717,11 @@ msgstr ""
 "(%s %s)\n"
 "v datoteko gimprc. "
 
-#: ../gap/gap_lib.c:2005
+#: ../gap/gap_lib.c:1859
 msgid "Fileformat Warning"
 msgstr "Opozorilo vrste datoteke"
 
-#: ../gap/gap_lock.c:135
+#: ../gap/gap_lock.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't execute more than 1 video function\n"
@@ -1711,95 +1732,95 @@ msgstr ""
 "izvesti veÄ? kot ene video funkcije.\n"
 "Zaklepanje slike _id:%d\n"
 
-#: ../gap/gap_main.c:700
+#: ../gap/gap_main.c:703
 msgid "Next Frame"
 msgstr "Naslednja sliÄ?ica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:712
+#: ../gap/gap_main.c:715
 msgid "Previous Frame"
 msgstr "PrejÅ¡nja sliÄ?ica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:724
+#: ../gap/gap_main.c:727
 msgid "First Frame"
 msgstr "Prva sliÄ?ica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:736
+#: ../gap/gap_main.c:739
 msgid "Last Frame"
 msgstr "Zadnja sliÄ?ica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:748
+#: ../gap/gap_main.c:751
 msgid "Any Frame..."
 msgstr "Katera koli sliÄ?ica ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:760
+#: ../gap/gap_main.c:763
 msgid "Delete Frames..."
 msgstr "IzbriÅ¡i sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:772
+#: ../gap/gap_main.c:775
 msgid "Duplicate Frames..."
 msgstr "Podvoji sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:789
+#: ../gap/gap_main.c:792
 msgid "Frames Density..."
 msgstr "ZgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:801
+#: ../gap/gap_main.c:804
 msgid "Exchange Frame..."
 msgstr "Zamenjaj sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:813
+#: ../gap/gap_main.c:816
 msgid "Move Path..."
 msgstr "Premakni pot ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:893
+#: ../gap/gap_main.c:896
 msgid "Frames to Image..."
 msgstr "SliÄ?ice v sliko ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:905
+#: ../gap/gap_main.c:908
 msgid "Frames Flatten..."
 msgstr "SploÅ¡Ä?i sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:917
+#: ../gap/gap_main.c:920
 msgid "Frames Layer Delete..."
 msgstr "IzbriÅ¡i plasti sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:941
+#: ../gap/gap_main.c:944
 msgid "Frames Convert..."
 msgstr "Pretvori sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:953
+#: ../gap/gap_main.c:956
 msgid "Frames Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:965
+#: ../gap/gap_main.c:968
 msgid "Frames Crop..."
 msgstr "Obreži sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:977
+#: ../gap/gap_main.c:980
 msgid "Frames Scale..."
 msgstr "Spremeni merilo sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:989
+#: ../gap/gap_main.c:992
 msgid "Split Image to Frames..."
 msgstr "Razdeli sliko v sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:1002
+#: ../gap/gap_main.c:1004
 msgid "Frame Sequence Shift..."
 msgstr "Zamik sekvence sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:1014
+#: ../gap/gap_main.c:1016
 msgid "Frame Sequence Reverse..."
 msgstr "Preobrni sekvenco sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:1026
+#: ../gap/gap_main.c:1028
 msgid "Frames Renumber..."
 msgstr "PreÅ¡tevilÄ?i sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:1038
+#: ../gap/gap_main.c:1040
 msgid "Frames Modify..."
 msgstr "Spremeni sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:1128
+#: ../gap/gap_main.c:1130
 msgid "<Image>/Video/Go To/"
 msgstr "<Image>/Video/Pojdi na/"
 
@@ -1920,47 +1941,47 @@ msgid "Layer Modes"
 msgstr "NaÄ?ini plasti"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:415
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2790
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2791
 msgid "Normal"
 msgstr "Navadno"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:420
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2791
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2792
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Prelij"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:425
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2792
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2793
 msgid "Multiply"
 msgstr "Pomnoži"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2793
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2794
 msgid "Divide"
 msgstr "Deli"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:435
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2794
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
 msgid "Screen"
 msgstr "Zakrij"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:440
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2796
 msgid "Overlay"
 msgstr "Prekrij"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:446
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2802
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2803
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlika"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:451
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2803
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2804
 msgid "Addition"
 msgstr "Dodaj"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:456
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2804
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2805
 msgid "Subtract"
 msgstr "Odštej"
 
@@ -1973,12 +1994,12 @@ msgid "Lighten only"
 msgstr "Samo posvetli"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:472
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2796
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2797
 msgid "Dodge"
 msgstr "Posvetli"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:477
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2797
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2798
 msgid "Burn"
 msgstr "Ožgi"
 
@@ -1996,29 +2017,29 @@ msgstr "Izbriši barvo"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:497
 msgid "Grain extract"
-msgstr "Odstrani zrnatost"
+msgstr "IzloÄ?i zrnatost"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:502
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Združi zrnatost"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:507
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2807
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2808
 msgid "Hue"
 msgstr "Obarvanost"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:512
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2808
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2809
 msgid "Saturation"
 msgstr "NasiÄ?enost"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:517
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2809
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2810
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:522
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2810
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2811
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -2393,7 +2414,7 @@ msgstr "Obseg sliÄ?ic"
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1363
-#: ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_mpege.c:303
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:939
 #: ../gap/gap_range_ops.c:297
 #: ../gap/gap_range_ops.c:506
@@ -2409,7 +2430,7 @@ msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1385
-#: ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_mpege.c:313
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:957
 #: ../gap/gap_range_ops.c:307
 #: ../gap/gap_range_ops.c:514
@@ -2563,7 +2584,7 @@ msgstr "Izberite ciljno plast"
 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
 #. the x/y offest labels
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3214
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4019
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4020
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:847
 msgid "X:"
@@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Koordinata X toÄ?ke preoblikovanja"
 #. Y
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3245
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4037
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4038
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:853
 msgid "Y:"
@@ -2620,136 +2641,136 @@ msgstr "001"
 msgid "Morph / Warp"
 msgstr "Preoblikuj / ukrivi"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3553
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3554
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3568
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3569
 msgid "Destination"
 msgstr "Cilj"
 
 #. the nubner of ShapePoints label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3587
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3588
 msgid "ShapePoints:"
 msgstr "ToÄ?ke lika:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3609
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3610
 msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
 msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k, ki naj bodo ustvarjene ob pritisku na gumb Lik"
 
 #. Shape Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3616
 msgid "Shape"
 msgstr "Oblika"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3619
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3620
 msgid "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
 msgstr "Ustvari N delovnih toÄ?k, ki sledijo orisni obliki plasti (razpoznava oblik sledi neprosojnim slikovnim toÄ?kam). SHIFT-klik: doda nove toÄ?ke in obdrži stare"
 
 #. the show lines checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3634
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3635
 msgid "Lines"
 msgstr "Ä?rte"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3643
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3644
 msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
 msgstr "V ciljnem predogledu pokaži vektorske Ä?rte gibanja"
 
 #. Swap Windows Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3649
 msgid "Swap"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3652
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3653
 msgid "Exchange source and destination"
 msgstr "Zamenjaj vir in cilj"
 
 #. the deform affect radius label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3663
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3664
 msgid "Radius:"
 msgstr "Polmer:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3685
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3686
 msgid "Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation within this affect radius."
 msgstr "Radij deformacije v slikovnih toÄ?kah. Vsaka delovna toÄ?ka povzroÄ?i operacijo premakni-deformiraj znotraj radija uÄ?inkovanja."
 
 #. the deform intensity label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3695
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3696
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Jakost:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3718
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3719
 msgid "Deform intensity."
 msgstr "PopaÄ?i jakost."
 
 #. the use_intensity checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3726
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3727
 msgid "Use Intensity"
 msgstr "Uporabi algoritem jakosti"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3736
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3737
 msgid "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: PadajoÄ?e delovanje deformacije od delovne toÄ?ke (polno) do radija (niÄ?elno). Padanje z mero intenzivnosti. IZKLJUÄ?ENO: Linearno delovanje deformacije znotraj radija."
 
 #. the use_quality_wp_selection checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3741
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3742
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3751
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3752
 msgid "ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint selection algorithm."
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem kakovostnega izbora delovne toÄ?ke. IZKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem hitrega izbora delovne toÄ?ke."
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3761
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3762
 msgid "Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
 msgstr "Naloži delovne toÄ?ke preoblikovanja iz datoteke. SHIFT-klik: DoloÄ?ite ime datoteke za množico toÄ?k B."
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3773
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3774
 msgid "Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
 msgstr "Shrani delovne toÄ?ke preoblikovanja v datoteko. SHIFT-klik: DoloÄ?ite ime datoteke za množico toÄ?k B."
 
 #. the tween_steps label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3785
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
 msgid "Steps:"
 msgstr "Koraki:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3808
 msgid "Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and destination are different layers of the same image"
 msgstr "Å tevilo plasti za ustvarjanje ali spreminjanje. Koraki se nanaÅ¡ajo na N plasti pod ciljno plastjo. Koraki bodo prezrti, Ä?e je naÄ?in upodobitve ukrivljanje in sta vir in cilj razliÄ?ne plasti iste slike."
 
 #. the pointcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3817
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3818
 msgid "Pointcolor"
 msgstr "Barva toÄ?ke"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3826
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3827
 msgid "Set color for the morph workpoints"
 msgstr "Nastavite barve za delovne toÄ?ke preoblikovanja"
 
 #. the currentcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3837
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3838
 msgid "Current Pointcolor"
 msgstr "Trenutna barva toÄ?k"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3845
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3846
 msgid "Set color for the current morph workpoint"
 msgstr "Nastavite barvo za trenutno delovno toÄ?ko preoblikovanja"
 
 #. the create tween checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3865
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3866
 msgid "Create Layers"
 msgstr "Ustvari plasti"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3875
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3876
 msgid "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers below the destination layer"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Ustvari navedeno Å¡tevilo vmesnih plasti. IZKLJUÄ?ENO: Deluj na obstojeÄ?ih plasteh pod ciljno plastjo."
 
 #. the multiple pointsets checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3880
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3881
 msgid "Multiple Pointsets"
 msgstr "VeÄ? množic toÄ?k"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3892
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3893
 msgid ""
 "ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the first and last pointset\n"
 "OFF: use current set of workpoints"
@@ -2758,52 +2779,225 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Uporabi trenutno množico delovnih toÄ?k."
 
 #. the lower workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3918
 msgid "Pointset A:"
 msgstr "Množica toÄ?k A:"
 
 #. the upper workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3935
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3936
 msgid "Pointset B:"
 msgstr "Množica toÄ?k B:"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2589
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"File: %s\n"
+" ==>is no workpointfile (header is missing)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:437
+#, c-format
+msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2724
 msgid "creating morph tween layers..."
 msgstr "Ustvarjanje preoblikovanja med plastema ..."
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2593
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2728
 msgid "creating warp tween layers..."
 msgstr "Ustvarjanje ukrivljenosti med plastema ..."
 
-#: ../gap/gap_morph_main.c:145
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3073
+#| msgid "creating morph tween layers..."
+msgid "creating morph tween frames..."
+msgstr "Ustvarjanje preoblikovanja med sliÄ?icama ..."
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "Zbirka kljuÄ?ev s tem imenom ne obstaja."
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3151
+#, c-format
+#| msgid "creating morph tween layers..."
+msgid "creating morph tween frame: %d"
+msgstr "ustvarjanje tween preoblikovanja: %d"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3167
+#, c-format
+#| msgid "File: %s already exists"
+msgid "file: %s already exists"
+msgstr "datoteka: %s že obstaja"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3190
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "failed to save file:\n"
+#| "'%s'"
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr "datoteka: napaka med shranjevanjem datoteke %s"
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:188
 msgid "Morph..."
 msgstr "Preoblikuj ..."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:617
+#: ../gap/gap_morph_main.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Converting frames..."
+msgid "Morph Tweenframes..."
+msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Morph..."
+msgid "Morph One Tween..."
+msgstr "Izberite imenik"
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_morph_main.c:247
+#| msgid "<Image>/Video/"
+msgid "<Image>/Video/Morph/"
+msgstr "<Image>/Video/Morph/"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:142
+#| msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgid "Enter Morph Workpoint filename"
+msgstr "Vnos imena datoteke delovne toÄ?ke za Morph"
+
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgid "Morph Workpoint file:"
+msgstr "Odpri dnevniško datoteko"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:238
+msgid ""
+"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile is available))"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Create or Replace"
+msgid "Create one tween"
+msgstr "Izberite imenik"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:317
+#, fuzzy
+msgid "tween mix:"
+msgstr "Mešani izvajalci"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Image/Layer:"
+msgid "Source Layer:"
+msgstr "Dostopna raven"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination"
+msgid "Destination Layer:"
+msgstr "Dostopna raven"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Flatten Frames"
+msgid "Create Tween Frames"
+msgstr "Okvirji (1 sekunda = 75 okvirjev)"
+
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "XANIM Information"
+msgid "Information:"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:469
+#, c-format
+msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
+msgid "WARNING this operation will overwrite all frames between the specified frame range"
+msgstr "Odstrani vse folije iz vseh sliÄ?ic v izbranem obsegu sliÄ?ic"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3900
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:507
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3929
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:619
 msgid "Move Path"
 msgstr "Premakni pot"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:660
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:662
 msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
 msgstr "Pokaži predogled sliÄ?ice z izbrano izvorno plastjo pri trenutni nadzorni toÄ?ki"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:673
 msgid "Generate animated preview as multilayer image"
 msgstr "Ustvari animirani predogled kot veÄ?plastno sliko"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:692
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:694
 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
 msgstr "Kopiranje premikajoÄ?ih se izvornih plasti v sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:719
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:721
 msgid "Source Select"
 msgstr "Izbira vira"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:727
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:729
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Napredne nastavitve"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:796
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:798
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
@@ -2811,84 +3005,84 @@ msgstr ""
 "Nobena izvorna slika ni bila izbrana.\n"
 "Prosim, odprite drugo sliko iste vrste, preden odprete 'Premakni pot'."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:984
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:986
 msgid "Object on empty frames"
 msgstr "Predmet na prazni sliÄ?ici"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:985
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:987
 msgid "Object on one frame"
 msgstr "Predmet na eni sliÄ?ici"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:986
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:988
 msgid "Exact object on frames"
 msgstr "Natanko predmet na sliÄ?icah"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1017
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1019
 msgid "Anim Preview Mode:"
 msgstr "NaÄ?in predogleda animacije:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1039
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1041
 msgid "Scale Preview:"
 msgstr "Spremeni merilo predogleda:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1040
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1042
 msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
 msgstr "Pomanjšaj merilo slike za predogled animacije (v %)"
 
 #. the Framerate lable
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1050
-#: ../gap/gap_mpege.c:320
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1052
+#: ../gap/gap_mpege.c:321
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8781
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3593
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8786
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3710
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Hitrost sliÄ?ic:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1051
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1053
 msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
 msgstr "Hitrost sliÄ?ic, uporabljena pri predogledu animacije v Å¡t. sliÄ?ic/sekundo"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1067
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1069
 msgid "Copy to Video Buffer:"
 msgstr "Kopiraj v video medpomnilnik:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1068
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070
 msgid "Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
 msgstr "Shrani vse posamiÄ?ne sliÄ?ice predogleda animacije v video medpomnilnik (konfigurirano v datoteki gimprc z video-paste-dir in video-paste-basename)."
 
 #. the Default button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1075
-#: ../gap/gap_mpege.c:372
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1077
+#: ../gap/gap_mpege.c:373
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:512
-#: ../gap/gap_split.c:311
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5056
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:966
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:352
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3129
+#: ../gap/gap_split.c:504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3244
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1076
-#: ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1078
+#: ../gap/gap_mpege.c:374
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:513
-#: ../gap/gap_split.c:312
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:967
+#: ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007
 msgid "Reset all parameters to default values"
 msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1078
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1080
 msgid "Move Path Animated Preview"
 msgstr "Premakni poti predogleda animacije"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1079
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1081
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1131
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1133
 msgid "Generation of animated preview failed"
 msgstr "Pri ustvarjanju predogleda animacije je prišlo do napake"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1417
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "No stroke ids found in path:\n"
@@ -2901,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "slike:\n"
 " '%s'"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1454
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported pathtype %d found in path:\n"
@@ -2914,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "slike:\n"
 " '%s'"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1467
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "No controlpoints found in path:\n"
@@ -2927,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 "slike:\n"
 " '%s'"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1504
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "No path found in the image:\n"
@@ -2936,20 +3130,20 @@ msgstr ""
 "V sliki ni mogoÄ?e najti poti:\n"
 "'%s'"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1853
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1854
 msgid "Load Path Points from File"
 msgstr "Naloži toÄ?ke poti iz datoteke"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1894
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1895
 msgid "Save Path Points to File"
 msgstr "Shrani toÄ?ke poti v datoteko"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2560
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2561
 #, c-format
 msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
 msgstr "Trenutna toÄ?ka: [ %3d ] od [ %3d ]"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2681
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2682
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not open controlpoints\n"
@@ -2960,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "Ime datoteke: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2687
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2688
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not read controlpoints\n"
@@ -2971,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "Ime datoteke: '%s'\n"
 "(to ni veljavna datoteka z nadzornimi toÄ?kami)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2718
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2719
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write controlpointfile\n"
@@ -2983,64 +3177,64 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Source Layer menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2764
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2765
 msgid "Source Image/Layer:"
 msgstr "Izvorna slika/plast:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2774
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2775
 msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
 msgstr "Izvorni objekt, ki naj bo vstavljen v ciljno sliÄ?ico v navedenem obsegu."
 
 #. Paintmode combo (menu)
 #. the operating Mode label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2785
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2786
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2436
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:942
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:340
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
 msgid "Mode:"
 msgstr "NaÄ?in:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2798
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2799
 msgid "Hard Light"
 msgstr "Trda osvetlitev"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2799
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2800
 msgid "Soft Light"
 msgstr "Mehka osvetlitev"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2800
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2801
 msgid "Grain Extract"
-msgstr "Odstrani zrnatost"
+msgstr "IzloÄ?i zrnatost"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2801
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2802
 msgid "Grain Merge"
 msgstr "Združi zrnatost"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2805
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2806
 msgid "Darken Only"
 msgstr "Samo potemni"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2806
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2807
 msgid "Lighten Only"
 msgstr "Samo posvetli"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2811
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2812
 msgid "Keep Paintmode"
 msgstr "Obdrži naÄ?in slikanja"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2821
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2822
 msgid "Paintmode"
 msgstr "NaÄ?in slikanja"
 
 #. Loop Stepmode menu (Label)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2829
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2830
 msgid "Stepmode:"
 msgstr "KoraÄ?ni naÄ?in:"
 
 #. StepSpeedFactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2848
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2849
 msgid "SpeedFactor:"
 msgstr "Faktor hitrosti:"
 
@@ -3052,126 +3246,126 @@ msgstr "Faktor hitrosti:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2856
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2857
 msgid "Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd target frame."
 msgstr "Izvorni in ciljni korak sliÄ?ic sta sinhronizirana pri vrednosti 1,0. Vrednost 0,5 povzroÄ?a, da je ciljni enkrat poÄ?asnejÅ¡i. En korak pri izvoru povzroÄ?i spremembo pri vsaki drugi ciljni sliÄ?ici."
 
 #. Loop Stepmode combo
 #. the playback mode checkbuttons
 #. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2868
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7701
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7868
 msgid "Loop"
 msgstr "Zankaj"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
 msgid "Loop Reverse"
 msgstr "Zankaj v nasprotni smeri"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
 msgid "Once"
 msgstr "Enkrat"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872
 msgid "Once Reverse"
 msgstr "Enkrat v nasprotni smeri"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2873
 msgid "Ping Pong"
 msgstr "Ping pong"
 
 #. radio button delace_mode None
 #. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2873
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2050
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3966
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4112
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2061
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4078
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4224
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2875
 msgid "Frame Loop"
 msgstr "Zankanje sliÄ?ic"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2875
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2876
 msgid "Frame Loop Reverse"
 msgstr "Obratno zankanje sliÄ?ic"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2876
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2877
 msgid "Frame Once"
 msgstr "Enkrat sliÄ?ica"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2877
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2878
 msgid "Frame Once Reverse"
 msgstr "Enkrat sliÄ?ica v obratni smeri"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2878
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2879
 msgid "Frame Ping Pong"
 msgstr "SliÄ?ica ping pong"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2879
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2880
 msgid "Frame None"
 msgstr "Brez sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2890
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2891
 msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
 msgstr "Kako priti do naslednjega vira plasti, pri naslednji obdelani sliÄ?ici."
 
 #. Source Image Handle menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2897
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2898
 msgid "Handle:"
 msgstr "RoÄ?ica:"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2903
 msgid "Left  Top"
 msgstr "levo zgoraj"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2903
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2904
 msgid "Left  Bottom"
 msgstr "levo spodaj"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2904
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2905
 msgid "Right Top"
 msgstr "desno zgoraj"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2905
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2906
 msgid "Right Bottom"
 msgstr "desno spodaj"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2906
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2907
 msgid "Center"
 msgstr "na sredini"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2918
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2919
 msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
 msgstr "Kako postaviti izvorno plast na koordinate kontrolnih toÄ?k."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2970
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2971
 msgid "Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes the keycolor transparent."
 msgstr "Uporabi Modri filter na premikajoÄ?ih se objektih. Modri filter naredi kljuÄ?no barvo prosojno."
 
 #. keycolor button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2994
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2995
 msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
 msgstr "Premakni pot kljuÄ?ne barve za Modro ozadje"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3010
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3011
 msgid "Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
 msgstr "Odpri pogovorno okno za nastavitev parametrov in kljuÄ?ne barve filtra modrega ozadja."
 
 #. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3028
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:929
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3029
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:930
 msgid "Tracelayer"
 msgstr "Sledilna plast"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3032
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3033
 msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
 msgstr "Ustvari dodatno sledilno plast v vseh obravnavanih sliÄ?icah."
 
 #. TraceOpacityInitial
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3044
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3045
 msgid "TraceOpacity1:"
 msgstr "Prekrivnost sledenja 1:"
 
@@ -3183,13 +3377,13 @@ msgstr "Prekrivnost sledenja 1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3052
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3053
 msgid "Initial opacity of the trace layer"
 msgstr "ZaÄ?etna prekrivnost v sledilni plasti"
 
 #. TraceOpacityDescending
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3062
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3063
 msgid "TraceOpacity2:"
 msgstr "Prekrivnost sledenja 2:"
 
@@ -3201,13 +3395,13 @@ msgstr "Prekrivnost sledenja 2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3070
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3071
 msgid "Descending opacity of the trace layer"
 msgstr "PadajoÄ?a prekrivnost v sledilni plasti"
 
 #. TweenSteps
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3082
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3083
 msgid "Tweensteps:"
 msgstr "Vmesni koraki:"
 
@@ -3219,13 +3413,13 @@ msgstr "Vmesni koraki:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3090
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3091
 msgid "Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are created"
 msgstr "IzraÄ?unaj n korakov med dvema sliÄ?icama. Upodobitev vmesnih korakov je zbrana v vmesni plasti, ki bo dodana obravnavanim ciljnim sliÄ?icam. Ä?e je vrednost vmesnih korakov 0, ne bo izraÄ?unan noben vmesni korak in ne bo ustvarjen nobena vmesna plast."
 
 #. TweenOpacityInitial
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3105
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3106
 msgid "TweenOpacity1:"
 msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 1:"
 
@@ -3237,13 +3431,13 @@ msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3113
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3114
 msgid "Initial opacity of the tween layer"
 msgstr "ZaÄ?etna prekrivnost vmesnih plasti"
 
 #. TweenOpacityDescending
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3122
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3123
 msgid "TweenOpacity2:"
 msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 2:"
 
@@ -3255,68 +3449,68 @@ msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3130
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3131
 msgid "Descending opacity of the tween layer"
 msgstr "PadajoÄ?a prekrivnost vmesnih plasti"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3165
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3166
 msgid "Edit Controlpoints"
 msgstr "Uredi nadzorne toÄ?ke"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3183
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3184
 msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
 msgstr "Dodaj nadzorno toÄ?ko na konec. Zadnja nadzorna toÄ?ka bo podvojena."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3196
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3197
 msgid "Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following the Bezier path."
 msgstr "IzbriÅ¡i vse nadzorne toÄ?ke in jih zamenjaj s kopijo vseh sidrnih toÄ?k trenutne poti iz slike, iz katere je bil priklican ukaz 'Premakni vzdolž poti'. Držite pritisnjeno tipko Shift, da ustvarite nadzorne toÄ?ke za vsako obravnavano sliÄ?ico po sledi poti Bezier."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3215
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3216
 msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
 msgstr "Vstavi nadzorno toÄ?ko. Aktivna nadzorna toÄ?ka bo podvojena."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3228
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3229
 msgid "Delete current controlpoint"
 msgstr "IzbriÅ¡i trenutno nadzorno toÄ?ko"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3243
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3244
 msgid "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr "Pokaži prejÅ¡njo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3256
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3257
 msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr "Pokaži naslednjo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3271
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3272
 msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr "Pokaži prvo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3284
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3285
 msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr "Pokaži zadnjo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3299
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3300
 msgid "Reset the current controlpoint to default values"
 msgstr "Ponastavi vse trenutne nadzorne toÄ?ke na privzete vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3312
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3313
 msgid "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 and the last point into the other points inbetween."
 msgstr "Ponastavi vse nadzorne toÄ?ke na privzete vrednosti, vendar ne spremeni poti (vrednosti X/Y). Držite pritisnjeno tipko Shift, Ä?e želite skopirati nastavitve toÄ?ke1 v vse druge toÄ?ke. S pritisnjeno tipko Ctrl razÅ¡irite meÅ¡anico nastavitev toÄ?ke1 in zadnje toÄ?ke na vse druge toÄ?ke med njima."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3333
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3334
 msgid "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
 msgstr "Nastavi zasuk vseh nadzornih toÄ?k, ki bodo sledili obliki poti. Pritisni tipko Shift za zamik zasuka nadzorne toÄ?ke za 1."
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3348
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3349
 msgid "Delete all controlpoints"
 msgstr "IzbriÅ¡i vse nadzorne toÄ?ke"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3364
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3365
 msgid "Load controlpoints from file"
 msgstr "Naloži nadzorne toÄ?ke iz datoteke"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3377
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3378
 msgid "Save controlpoints to file"
 msgstr "Shrani nadzorne toÄ?ke v datoteko"
 
@@ -3330,7 +3524,7 @@ msgstr "Shrani nadzorne toÄ?ke v datoteko"
 #. constrain
 #. lower, (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3488
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3489
 msgid "First handled destination frame"
 msgstr "Prva obravnavana ciljna sliÄ?ica"
 
@@ -3344,13 +3538,13 @@ msgstr "Prva obravnavana ciljna sliÄ?ica"
 #. constrain
 #. lower, (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3506
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3507
 msgid "Last handled destination frame"
 msgstr "Zadnja obravnavana ciljna sliÄ?ica"
 
 #. the Layerstack scale_entry
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3514
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3515
 #: ../gap/gap_range_ops.c:317
 msgid "Layerstack:"
 msgstr "Sklad plasti:"
@@ -3363,34 +3557,34 @@ msgstr "Sklad plasti:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3522
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3523
 msgid "How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. layerstack 0 means on top i.e. in front"
 msgstr "Kako vstaviti izvorne plasti v sklad plasti ciljnih sliÄ?ic. Sklad plasti 0 pomeni vrh oz. je v ospredju."
 
 #. toggle force visibility
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3537
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3538
 msgid "Force Visibility"
 msgstr "Vsili vidnost"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3541
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3542
 msgid "Force visibility for all copied source layers"
 msgstr "Vsili vidnost za vse iz izvora kopirane plasti"
 
 #. toggle clip_to_image
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3551
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3552
 msgid "Clip To Frame"
 msgstr "Prireži po sliÄ?ici"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3555
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3556
 msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
 msgstr "Obreži vse iz izvora skopirane plasti na mejno velikost ciljnih sliÄ?ic."
 
 #. Width Scale
 #. table col, row
 #. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3601
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8758
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3518
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3602
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8763
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3635
 msgid "Width:"
 msgstr "Å irina:"
 
@@ -3402,16 +3596,16 @@ msgstr "Å irina:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3609
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3610
 msgid "Scale source layer's width in percent"
 msgstr "Spremeni merilo Å¡irino izvorne plasti v odstotkih"
 
 #. Height Scale
 #. table col, row
 #. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3619
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8769
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3567
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3620
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8774
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3684
 msgid "Height:"
 msgstr "Višina:"
 
@@ -3423,11 +3617,11 @@ msgstr "Višina:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3627
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3628
 msgid "Scale source layer's height in percent"
 msgstr "Spremeni merilo višine izvorne plasti v odstotkih"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3644
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3645
 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:812
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Ohrani razmerje stranic"
@@ -3437,10 +3631,10 @@ msgstr "Ohrani razmerje stranic"
 #.
 #. Opacity
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3653
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3654
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2728
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:329
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Prekrivnost:"
 
@@ -3452,13 +3646,13 @@ msgstr "Prekrivnost:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3661
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3662
 msgid "Set the source layer's opacity in percent"
 msgstr "Nastavi izvorno prekrivnost plasti v odstotkih"
 
 #. Rotation
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3672
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Zasukaj:"
 
@@ -3470,13 +3664,13 @@ msgstr "Zasukaj:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3679
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680
 msgid "Rotate source layer (in degrees)"
 msgstr "Zasukaj izvirno plast (v stopinjah)."
 
 #. ttlx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3725
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
 msgid "x1:"
 msgstr "x1:"
 
@@ -3488,13 +3682,13 @@ msgstr "x1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3733
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3734
 msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato X zgornjega levega kota"
 
 #. ttly transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3744
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3745
 msgid "y1:"
 msgstr "y1:"
 
@@ -3506,13 +3700,13 @@ msgstr "y1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3752
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3753
 msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y zgornjega levega kota"
 
 #. ttrx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3763
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3764
 msgid "x2:"
 msgstr "x2:"
 
@@ -3524,13 +3718,13 @@ msgstr "x2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3771
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
 msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato X zgornjega desnega kota"
 
 #. ttry transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3781
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
 msgid "y2:"
 msgstr "y2:"
 
@@ -3542,13 +3736,13 @@ msgstr "y2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3789
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3790
 msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y zgornjega desnega kota"
 
 #. tblx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3799
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3800
 msgid "x3:"
 msgstr "x3:"
 
@@ -3560,13 +3754,13 @@ msgstr "x3:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3808
 msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato X spodnjega levega kota"
 
 #. tbly transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3817
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818
 msgid "y3:"
 msgstr "y3:"
 
@@ -3578,13 +3772,13 @@ msgstr "y3:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3826
 msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y spodnjega levega kota"
 
 #. tbrx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3835
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836
 msgid "x4:"
 msgstr "x4:"
 
@@ -3596,13 +3790,13 @@ msgstr "x4:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3843
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3844
 msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato X spodnjega desnega kota"
 
 #. tbry transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3853
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3854
 msgid "y4:"
 msgstr "y4:"
 
@@ -3614,30 +3808,30 @@ msgstr "y4:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3861
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3862
 msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
 msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y spodnjega desnega kota"
 
 #. Selection combo
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3900
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3901
 msgid "Ignore selection (in all source images)"
 msgstr "Prezri izbiro (v vseh izvornih slikah)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3901
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3902
 msgid "Use selection (from initial source image)"
 msgstr "Uporabi izbor (iz zaÄ?etne izvorne slike)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3903
 msgid "Use selections (from all source images)"
 msgstr "Uporabi izbore (iz vseh izvornih slik)"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912
 msgid "How to handle selections in the source image"
 msgstr "Kako obravnavati izbore iz izvorne slike"
 
 #. ttlx transformfactor
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918
 msgid "Selection Feather Radius:"
 msgstr "Izbira polmera operjanja:"
 
@@ -3649,23 +3843,23 @@ msgstr "Izbira polmera operjanja:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3926
 msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
 msgstr "Polmer operjanja v slikovnih toÄ?kah (za glajenje izborov)"
 
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4028
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4029
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Koordinata X "
 
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4046
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4047
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Koordinata Y"
 
 #. Keyframe
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4055
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4056
 msgid "Keyframe:"
 msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica:"
 
@@ -3677,69 +3871,69 @@ msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4063
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4064
 msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
 msgstr "Pripne nadzorno toÄ?ko kljuÄ?ni sliÄ?ici, kjer 0 pomeni, da ni kljuÄ?nih sliÄ?ic"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4089
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4090
 msgid "Scale and Modify"
 msgstr "Spremeni velikost in podobo"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4095
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4096
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4102
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4103
 msgid "Selection Handling"
 msgstr "Obravnavanje izbora"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4221
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4222
 msgid "Pathline Color Picker"
 msgstr "Kapalka Ä?rte poti"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4228
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4229
 msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
 msgstr "Izberi barvo, ki bo uporabljena pri izrisu Ä?rte poti v oknu predogleda."
 
 #. toggle Show path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4241
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4244
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4245
 msgid "Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right button"
 msgstr "Pokaži Ä?rte poti in omogoÄ?i izbora/povlek z levo tipko ali premik z desno tipko"
 
 #. toggle Show cursor
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4258
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4259
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalec"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4262
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4263
 msgid "Show cursor crosslines"
 msgstr "Prikaži križ za kazalec "
 
 #. toggle Show Grid
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4273
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4274
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4277
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4278
 msgid "Show source layer as gridlines"
 msgstr "Pokaži izvorno plast kot mrežne Ä?rte"
 
 #. toggle Instant Apply
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4287
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4288
 msgid "Instant Apply"
-msgstr "Uporabi sproti"
+msgstr "Uporabi takoj"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4291
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4292
 msgid "Update the preview automatically"
 msgstr "Samodejno posodobi predogled"
 
 #. the Preview Frame Number
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4310
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4311
 msgid "Frame:"
 msgstr "SliÄ?ica:"
 
@@ -3753,11 +3947,11 @@ msgstr "SliÄ?ica:"
 #. constrain
 #. lower (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4320
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4321
 msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
 msgstr "Prikazana sliÄ?ica ob pritisku na gumb 'Osveži'"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5025
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't operate with current controlpoint\n"
@@ -3772,11 +3966,11 @@ msgstr ""
 "Seznam napak:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:237
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:238
 msgid "Tweenlayer"
 msgstr "Vmesna plast (Tweenlayer)"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:687
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:688
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -3784,15 +3978,15 @@ msgstr ""
 "Izvorna slika ni bila izbrana.\n"
 "Prosim, odprite drugo sliko iste vrste, preden odprete 'Pomakni pot'."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:698
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:699
 msgid "Copying layers into frames..."
 msgstr "Kopiranje plasti v sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:702
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:703
 msgid "Generating animated preview..."
 msgstr "Ustvarjanje animiranega predogleda ..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1861
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3801,7 +3995,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d je v toÄ?ki [%d] viÅ¡ja ali enaka kot nazadnje obravnavana sliÄ?ica."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1869
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3812,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 "Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d v toÄ?ki [%d] ni pustila dovolj prostora (sliÄ?ic)\n"
 "za prejÅ¡nje nadzorne toÄ?ke."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1879
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3821,7 +4015,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d ni v zaporedju pri toÄ?ki [%d]."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1897
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3830,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: kontrolna toÄ?ka [%d] je zunaj obravnavanega obsega sliÄ?ic."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1911
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1919
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3841,15 +4035,15 @@ msgstr ""
 "Napaka: PoveÄ?ajte Å¡tevilo nadzornih toÄ?k (%d) za obravnavane sliÄ?ice (%d).\n"
 "Prosim, zmanjÅ¡ajte Å¡tevilo nadzornih toÄ?k ali izberite veÄ?je Å¡tevilo sliÄ?ic."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:126
+#: ../gap/gap_mpege.c:127
 msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
 msgstr "Potrebe za zagon mpeg2encode razliÄ?ice 1.2:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:130
+#: ../gap/gap_mpege.c:131
 msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
 msgstr "Potrebe za zagon mpeg_encode razliÄ?ice 1.5:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:146
+#: ../gap/gap_mpege.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
@@ -3864,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 "ali\n"
 "%s."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:159
+#: ../gap/gap_mpege.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
@@ -3875,7 +4069,7 @@ msgstr ""
 "Mpeg_encode dobite na naslovu\\n"
 "%s."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:178
+#: ../gap/gap_mpege.c:179
 msgid ""
 "You need a series of single images on disk (video frames),\n"
 "all with fileformat PPM (or YUV)\n"
@@ -3887,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "(uporabite 'Pretvornik sliÄ?ic' iz menija Video\n"
 "ali 'Razdeli sliko v sliÄ?ice', ki je tudi v meniju video)."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:186
+#: ../gap/gap_mpege.c:187
 msgid ""
 "You need a series of single images on disk (video frames)\n"
 "all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
@@ -3899,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "(uporabite 'Pretvornik sliÄ?ic' v meniju video\n"
 "ali 'Razdeli sliko v sliÄ?ice', ki je tudi v meniju video)."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:203
+#: ../gap/gap_mpege.c:204
 msgid ""
 "All images must have the same size,\n"
 "width and height must be a multiple of 16\n"
@@ -3909,11 +4103,11 @@ msgstr ""
 "Å¡irina in viÅ¡ina morata biti veÄ?kratnika Å¡tevila 16\n"
 "(uporabite spreminjanje merila ali obrezovanje v meniju Video)."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:210
+#: ../gap/gap_mpege.c:211
 msgid "All images must have the same size,"
 msgstr "Vse slike morajo biti enake velikosti."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:218
+#: ../gap/gap_mpege.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "NOTE:\n"
@@ -3925,66 +4119,66 @@ msgstr ""
 "Za bolj uÄ?inkovito kodiranje MPEG uporabite meni:\n"
 "Video->Kodiraj->Glavni kodirnik slike"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:236
+#: ../gap/gap_mpege.c:237
 msgid "MPEG_ENCODE Information"
 msgstr "Podatki o kodiranju MPEG_ENCODE"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:274
+#: ../gap/gap_mpege.c:275
 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
 msgstr "Ustvari podatkovni tok MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:275
+#: ../gap/gap_mpege.c:276
 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
 msgstr "Ustvari podatkovni tok MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:285
+#: ../gap/gap_mpege.c:286
 msgid "GenParams"
 msgstr "Parametri tvorbe"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:287
+#: ../gap/gap_mpege.c:288
 msgid "Gen + Encode"
 msgstr "Ustvari in kodiraj"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_mpege.c:322
 msgid "Framerate in frames/second"
 msgstr "Hitrost sliÄ?ic, podana v Å¡t. sliÄ?ic/sekundo"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:330
+#: ../gap/gap_mpege.c:331
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:331
+#: ../gap/gap_mpege.c:332
 msgid "Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad quality"
 msgstr "Uporabi konstantno hitrost sliÄ?ic (bit/s). Majhna hitrost pomeni dobro stiskanje (manjÅ¡o koliÄ?ino podatkov) in hkrati slabÅ¡o kakovost."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:347
+#: ../gap/gap_mpege.c:348
 msgid "Outputfile:"
 msgstr "Izhodna datoteka:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:349
+#: ../gap/gap_mpege.c:350
 msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
 msgstr "Ime izhodne datoteke MPEG"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:355
+#: ../gap/gap_mpege.c:356
 msgid "Paramfile:"
 msgstr "Datoteka s parametri:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:357
+#: ../gap/gap_mpege.c:358
 msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
 msgstr "Ime datoteke parametrov kodirnika (ki bo ustvarjena)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:363
+#: ../gap/gap_mpege.c:364
 msgid "Startscript:"
 msgstr "Zagonska skripta:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:365
+#: ../gap/gap_mpege.c:366
 msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
 msgstr "Ime zagonske skripte (ki bo ustvarjena/izvedena)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:381
+#: ../gap/gap_mpege.c:382
 msgid ""
 "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
 "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
@@ -3992,28 +4186,28 @@ msgstr ""
 "Ustvarjanje datoteke parametrov kodirnika za mpeg_encode 1.5\n"
 "(prosto dostopen kodirnik slike Berkeley MPEG-1)\n"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:385
+#: ../gap/gap_mpege.c:386
 msgid "Constant Bitrate:"
 msgstr "Konstantna bitna hitrost:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:386
+#: ../gap/gap_mpege.c:387
 msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
 msgstr "Prezri vrednosti spremembe merila I/P/Q in uporabi konstantno bitno hitrost sliÄ?ic)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:393
+#: ../gap/gap_mpege.c:394
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Vzorec:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:395
+#: ../gap/gap_mpege.c:396
 msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
 msgstr "Kako kodirati sekvenco sliÄ?ic MPEG (sliÄ?ice I/P/B)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:403
+#: ../gap/gap_mpege.c:404
 msgid "IQSCALE:"
 msgstr "I-meraKak (IQSCALE):"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:404
+#: ../gap/gap_mpege.c:405
 msgid ""
 "Quality scale for I-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4021,11 +4215,11 @@ msgstr ""
 "Mera kakovosti za I-sliÄ?ice\n"
 "(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:413
+#: ../gap/gap_mpege.c:414
 msgid "PQSCALE:"
 msgstr "P-meraKak (PQSCALE):"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:414
+#: ../gap/gap_mpege.c:415
 msgid ""
 "Quality scale for P-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4033,11 +4227,11 @@ msgstr ""
 "Mera kakovosti P-sliÄ?ic\n"
 "(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:423
+#: ../gap/gap_mpege.c:424
 msgid "BQSCALE:"
 msgstr "B-meraKak (BQSCALE):"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:424
+#: ../gap/gap_mpege.c:425
 msgid ""
 "Quality scale for B-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4045,32 +4239,32 @@ msgstr ""
 "Mera kakovosti B-sliÄ?ic\n"
 "(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:433
+#: ../gap/gap_mpege.c:434
 msgid "P-Search:"
 msgstr "P-iskanje:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:434
+#: ../gap/gap_mpege.c:435
 msgid "Search algorithmus used for P-frames"
 msgstr "Iskalni algoritem za P-sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:442
+#: ../gap/gap_mpege.c:443
 msgid "B-Search:"
 msgstr "B-iskanje:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:443
+#: ../gap/gap_mpege.c:444
 msgid "Search algorithmus used for B-frames"
 msgstr "Iskalni algoritem za B-sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:450
+#: ../gap/gap_mpege.c:451
 msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
 msgstr "Ustvarjanje parametrov kodiranja MPEG_ENCODE"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:451
-#: ../gap/gap_mpege.c:494
+#: ../gap/gap_mpege.c:452
+#: ../gap/gap_mpege.c:495
 msgid "Encode Values"
 msgstr "Vrednosti kodiranja"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:468
+#: ../gap/gap_mpege.c:469
 msgid ""
 "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
 "(MPEG-2 video encoder.)\n"
@@ -4078,24 +4272,24 @@ msgstr ""
 "Ustvarjanje datoteke parametrov za mpeg2encode 1.2\n"
 "(kodirnik slike MPEG-2).\n"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:471
+#: ../gap/gap_mpege.c:472
 msgid "MPEG-type:"
 msgstr "Vrsta MPEG:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:482
+#: ../gap/gap_mpege.c:483
 msgid "Videoformat:"
 msgstr "Slikovni zapis:"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:483
+#: ../gap/gap_mpege.c:484
 msgid "Videoformat"
 msgstr "Slikovni zapis"
 
 #. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
-#: ../gap/gap_mpege.c:493
+#: ../gap/gap_mpege.c:494
 msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
 msgstr "Ustvarjanje parametrov kodiranja MPEG2ENCODE"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1058
+#: ../gap/gap_mpege.c:1059
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
@@ -4103,7 +4297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OPOZORILO: Kodirnik mpeg _encode ne podpira te vrste datotek."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1061
+#: ../gap/gap_mpege.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: width not a multiple of 16"
@@ -4111,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAPAKA: Å irina ni veÄ?kratnik Å¡tevila 16."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1062
+#: ../gap/gap_mpege.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: height not a multiple of 16"
@@ -4119,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAPAKA: ViÅ¡ina ni veÄ?kratnik Å¡tevila 16."
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1068
+#: ../gap/gap_mpege.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
@@ -4127,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OPOZORILO: mpeg2encode ne podpira te vrste datotek"
 
-#: ../gap/gap_mpege.c:1073
+#: ../gap/gap_mpege.c:1074
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
@@ -4193,12 +4387,12 @@ msgid "Render Filename to Layer"
 msgstr "Upodobi ime datoteke v plast"
 
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:519
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:973
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
 msgid "Settings :"
 msgstr "Nastavitve:"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:439
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
 msgid ""
 "Playback\n"
 "SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does layeranimation playback on it."
@@ -4206,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "Predvajaj\n"
 "SHIFT pretvori izbrane sliÄ?ice v zaÄ?asno sliko in na njej izvede predvajanje animacijo plasti."
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:446
 msgid ""
 "Smart update thumbnails\n"
 "SHIFT forces thumbnail update for all frames"
@@ -4214,19 +4408,19 @@ msgstr ""
 "Pametno osveževanje slik za predogled\n"
 "<Shift> vsili osveževanje predogleda za vse sliÄ?ice."
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:450
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:451
 msgid "Duplicate selected frames"
 msgstr "Podvoji izbrane sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:455
 msgid "Delete selected frames"
 msgstr "IzbriÅ¡i izbrane sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:463
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:464
 msgid "Goto first frame"
 msgstr "Pojdi na prvo sliÄ?ico"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:467
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:468
 msgid ""
 "Goto prev frame\n"
 "SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -4234,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 "Pojdi na prejÅ¡njo sliÄ?ico;\n"
 "<Shift> Uporabi Ä?asovno poveÄ?avo velikosti koraka."
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:472
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:473
 msgid ""
 "Goto next frame\n"
 "SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -4242,11 +4436,11 @@ msgstr ""
 "Pojdi na naslednjo sliÄ?ico;\n"
 "<Shift> Uporabi Ä?asovno poveÄ?avo velikosti koraka."
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:477
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:478
 msgid "Goto last frame"
 msgstr "Pojdi na zadnjo sliÄ?ico"
 
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:545
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546
 msgid "VCR Navigator..."
 msgstr "Krmar VCR ..."
 
@@ -4363,7 +4557,7 @@ msgstr "NiÄ? ne izberi"
 
 #. Video Length (frames)
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6703
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6855
 msgid "Videoframes:"
 msgstr "Video sliÄ?ice:"
 
@@ -4385,7 +4579,7 @@ msgid "Video Navigator"
 msgstr "Videokrmar"
 
 #. set layername
-#: ../gap/gap_onion_base.c:557
+#: ../gap/gap_onion_base.c:558
 #, c-format
 msgid "onionskin_%06d"
 msgstr "Folija_%06d"
@@ -4631,7 +4825,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
 msgstr "Odstranjevanje folij ..."
 
 #. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:403
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -4640,23 +4834,23 @@ msgstr ""
 "Pojavile so se težave s predvajanjem zvoka. ZvoÄ?na knjižnica sporoÄ?a:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:424
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:425
 msgid "Audiosource:"
 msgstr "ZvoÄ?ni vir:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:435
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:436
 msgid "Wavefile:"
 msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:437
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
 msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
 msgstr "Ime zvoÄ?ne datoteke, ki bo ustvarjena kot kopija v zapisu RIFF WAVE"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:444
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
 msgid "Resample:"
 msgstr "PrevzorÄ?enje:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:446
 msgid ""
 "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
 "OFF: Use original samplerate"
@@ -4666,29 +4860,29 @@ msgstr ""
 
 #. Audio Samplerate
 #. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:453
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8900
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3233
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6797
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8905
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3348
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Hitrost vzorÄ?enja:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:455
 msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
 msgstr "Ciljna hitrost vzorÄ?enja zvoka v vzorcih/s. Ta ni upoÅ¡tevana, Ä?e je prevzorÄ?enje izklopljeno."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:475
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:476
 msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
 msgstr "Kopiraj zvoÄ?no datoteko v zapisu WAV"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:476
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5060
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8945
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:477
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5139
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8543
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8969
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:569
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:570
 msgid ""
 "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
 "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -4700,29 +4894,29 @@ msgstr ""
 "Ä?e je izvrÅ¡ljiva datoteka wavplay nameÅ¡Ä?ena,\n"
 "nastavite spremenljivko okolja WAVPLAYPATH, preden zaženete GIMP.\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:633
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "ZvoÄ?na zakasnitev"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:644
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:645
 msgid "Syncron"
 msgstr "Sinhrono"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:648
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
 msgid "Audio Skipped"
 msgstr "Zvok je preskoÄ?il"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:660
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:661
 #, c-format
 msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
 msgstr "%d (pri %.4f sliÄ?ic/s)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:757
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
 #, c-format
 msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju glave WAV-datoteke '%s'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1105
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -4733,7 +4927,7 @@ msgstr ""
 "ni nobene povezave do izvršljivega programa,\n"
 "nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1126
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -4744,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 "ne kaže na izvršljivi program,\n"
 "njena trenutna vrednost je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1162
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "No audiosupport available\n"
@@ -4762,103 +4956,103 @@ msgstr ""
 "preden zaženete GIMP-a."
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2037
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2124
 #, c-format
 msgid "STB:[%d]"
 msgstr "ZGDBRS: [%d]"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2042
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2129
 msgid "STB:"
 msgstr "ZGDBRS:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2059
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2146
 msgid "VIDEO:"
 msgstr "VIDEO:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2071
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2158
 msgid "FRAMES:"
 msgstr "SLIÄ?ICE:"
 
 #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2170
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4387
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2257
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4539
 msgid "Playing"
 msgstr "Predvajanje"
 
 #. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2209
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7800
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2296
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7967
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravljen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2342
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2430
 msgid "cheking audiotrack"
 msgstr "Preverjanje zvoÄ?ne sledi"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2362
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2450
 msgid "extracted audio is up to date"
-msgstr "IzloÄ?eni zvok je posodobljen"
+msgstr "petvorjen zvok je posodobljen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2371
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2459
 msgid "extracting audio"
-msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
+msgstr "pretvarjanje zvoka ..."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2402
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2490
 msgid "Audio Extract CANCELLED"
-msgstr "IzloÄ?itev zvoka PREKLICANA"
+msgstr "Pretvarjanje zvoka je PREKLICANO"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2412
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2423
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2500
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2511
 msgid "Audio Extract FAILED"
-msgstr "IzloÄ?itev zvoka NI USPELA"
+msgstr "Pretvarjanje zvoka NI USPELO"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2413
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2424
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2501
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2512
 #, c-format
 msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
-msgstr "IzloÄ?anje zvoÄ?ne sledi datoteke ni uspelo: %s"
+msgstr "Pretvarjanje zvoÄ?ne sledi datoteke ni uspelo: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2689
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2827
 msgid "seek-selftest"
 msgstr "Samodejni preizkus iskanja"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2711
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2849
 #: ../gap/gap_story_vthumb.c:301
 #, c-format
 msgid "Creating Index"
 msgstr "Ustvarjanje kazala"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2734
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2879
 #, c-format
 msgid "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on file: %s"
 msgstr "Slikovno kazalo ni na voljo. Dostop je omejen s (poÄ?asnim) zaporednim branjem datoteke: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2817
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6423
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2962
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6502
 #, c-format
 msgid "Videoseek"
 msgstr "Iskanje slike"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3390
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3854
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3542
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4006
 #: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
 #. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4370
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4522
 msgid "Skip"
 msgstr "PreskoÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4399
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4551
 #, c-format
 msgid "Delay %.2f"
 msgstr "Zakasnitev %.2f"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6037
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -4869,7 +5063,7 @@ msgstr ""
 "ne kaže na izvršljiv program,\n"
 "trenutno nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6059
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6211
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -4880,7 +5074,7 @@ msgstr ""
 "ne kaže na izvršljivi program,\n"
 "njena trenutna vrednost je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6078
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6230
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -4889,55 +5083,55 @@ msgstr ""
 "NAPAKA: Zunanji program za pretvorbo zvoka ni izvršljiv.\n"
 "Ime datoteke: '%s'\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6250
 msgid "Creating audiofile - please wait"
 msgstr "Ustvarjanje zvoÄ?ne datoteke - prosim, poÄ?akajte!"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6134
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6286
 msgid "external audioconverter FAILED."
 msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6135
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6287
 msgid "extern audioconverter FAILED"
 msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6281
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6433
 msgid "Select Audiofile"
 msgstr "Izberite zvoÄ?no datoteko"
 
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6354
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2684
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3172
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6506
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3287
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6366
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6518
 msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
 msgstr "VpiÅ¡ite zvoÄ?no datoteko. Ta mora biti v zapisu RIFF WAVE."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6387
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
 msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
 msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvoÄ?ne datoteke"
 
 #. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6399
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8916
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8921
 msgid "Volume:"
 msgstr "Glasnost:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6419
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6571
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Glasnost zvoka"
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6425
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6577
 msgid "Enable"
 msgstr "OmogoÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6430
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6582
 msgid ""
 "ON: Play button plays video + audio.\n"
 "OFF: Play video silently"
@@ -4946,116 +5140,116 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Nemo predvajanje slike."
 
 #. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6440
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
 msgid "Offset:"
 msgstr "Zamik:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6460
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
 msgid "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the duration of 10 frames at original video playback speed."
 msgstr "ZvoÄ?ni zamik (v Å¡tevilu sliÄ?ic) pri predvajanju izvorne hitrosti videa. Vrednost 0 zažene predvajanje zvoka in slike hkrati (sinhrono). Vrednost -10 predvaja sliÄ?ice od 1 do 9 nemo, zvok se zaÄ?ne predvajati od 10. sliÄ?ice naprej. Pri vrednosti 10 se zvok zaÄ?ne predvajati od 1. sliÄ?ice, vendar potem preskoÄ?i predvajanje zvoka za 10 sliÄ?ic glede na izvorno hitrost predvajanja."
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6475
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6627
 msgid "original audio"
 msgstr "Izvorni zvok"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6480
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6632
 msgid ""
 "ON: for video clip playback sync audio startposition according to original position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
 "OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use this for independent audiofile playback."
 msgstr ""
-"VKLJUÄ?ENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj zaÄ?etni položaj zvoka glede na izvorni položaj v sklicanem videu. To možnost uporabite, Ä?e je zvoÄ?na datoteka izloÄ?ena zvoÄ?na sled polno sklicane video datoteke.\n"
+"VKLJUÄ?ENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj zaÄ?etni položaj zvoka glede na izvorni položaj v sklicanem videu. To možnost uporabite, Ä?e je zvoÄ?na datoteka pretvorjena zvoÄ?na sled polno sklicane video datoteke.\n"
 "IZKLJUÄ?ENO: Ne sinhroniziraj zvoka z izvornim položajem v sklicanih videih. To uporabite za neodvisno predvajanje zvoÄ?nih datotek."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6516
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6668
 msgid "Audio Track"
 msgstr "ZvoÄ?na sled"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6526
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6678
 msgid "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for origial audiotrack playback"
-msgstr "IzloÄ?i zvoÄ?no sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne zvoÄ?ne sledi."
+msgstr "Pretvori zvoÄ?no sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne zvoÄ?ne sledi."
 
 #. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6540
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6692
 msgid "Copy As Wavfile"
 msgstr "Kopiraj kot datoteko WAV"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6542
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6694
 msgid "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for audio playback"
 msgstr "Ustvari kopijo zvoÄ?ne datoteke kot datoteko RIFF WAVE ter jo uporabi za zvoÄ?no predvajanje. "
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6554
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6706
 msgid "Reset offset and volume"
 msgstr "Ponastavi zamik in jakost zvoka"
 
 #. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6586
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6738
 msgid "Offsettime:"
 msgstr "Ä?asovni zamik:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6600
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3403
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6752
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3520
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Ä?asovna dolžina zvoka:"
 
 #. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6767
 msgid "Audioframes:"
 msgstr "Dolžina zvoÄ?nih sliÄ?ic:"
 
 #. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6630
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6782
 msgid "Samples:"
 msgstr "Vzorci:"
 
 #. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6659
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6811
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
 #. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6673
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6825
 msgid "Bits/Sample:"
 msgstr "Bitov/vzorec:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6688
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6840
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3493
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Dolžina videa:"
 
 #. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6900
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7052
 msgid "Cache Size (MB):"
 msgstr "Velikost medpomnilnika (MB):"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6926
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7078
 msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
 msgstr "NajveÄ?ja velikost medpomnilnika sliÄ?ic predvajalnika, v MB. Vrednost 0 izkljuÄ?i medpomnilnik."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6935
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7087
 msgid "Clear the frame cache"
 msgstr "PoÄ?isti medpomnilnik sliÄ?ic"
 
 #. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6946
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7098
 msgid "Cached Frames:"
 msgstr "Medpomnjene sliÄ?ice:"
 
 #. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6971
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7123
 msgid "Layout Options:"
 msgstr "Možnosti postavitve"
 
 #. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6981
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7133
 msgid "Show Button Array"
 msgstr "Pokaži vrstico gumbov"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6987
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7139
 msgid ""
 "ON: Show the go button array positioning tool.\n"
 "OFF: Hide the go button array."
@@ -5064,11 +5258,11 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Skrij vrstico gumbov."
 
 #. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7000
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7152
 msgid "Show Position Scale"
 msgstr "Pokaži merilo položaja"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7006
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7158
 msgid ""
 "ON: Show the position scale.\n"
 "OFF: Hide the position scale."
@@ -5077,47 +5271,47 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Skrij merilo položaja."
 
 #. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7019
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7171
 msgid "Save Preferences:"
 msgstr "Shrani nastavitve:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7031
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7183
 msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
 msgstr "Shrani medpomnilnik predvajalnika in nastavitve postavitve (kot parametre gimprc)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7146
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
 msgid "Videoframe Playback"
 msgstr "Predvajanje video sliÄ?ic"
 
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7161
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2497
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7313
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2593
 msgid "Video Options"
 msgstr "Možnosti videa"
 
 #. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7337
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7201
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2605
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Možnosti zvoka"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7294
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7446
 msgid "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
 msgstr "Klik: Pojdi na okvir, Ctrl-klik: nastavi 'Od sliÄ?ice', Alt-klik: nastavi 'Do sliÄ?ice'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7367
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7497
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7519
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7652
 msgid "The currently displayed frame number"
 msgstr "Trenutno prikazana Å¡tevilka sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7447
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7599
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5125,11 +5319,11 @@ msgstr ""
 "Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice ko zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice',\n"
 "SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7458
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7610
 msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
 msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7474
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7626
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5137,51 +5331,51 @@ msgstr ""
 "Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice',\n"
 "SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7485
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7637
 msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
 msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7525
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7680
 msgid "Add range to cliplist"
 msgstr "Dodaj obseg v seznam posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7529
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7684
 msgid "Print range to stdout"
 msgstr "Natisni obseg na st. izhod"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7548
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7706
 msgid "Start framenumber of selection range"
 msgstr "Å tevilka zaÄ?etne sliÄ?ice izbranega obsega"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7571
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7729
 msgid "Add inverse range to cliplist"
 msgstr "Dodaj obraten obseg seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7575
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7733
 msgid "Print inverse range to stdout"
 msgstr "Natisni obraten obseg na stdout"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7596
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7757
 msgid "End framenumber of selection range"
 msgstr "Å tevilka konÄ?ne sliÄ?ice izbranega obsega"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7612
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7773
 msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
 msgstr "Ponastavi hitrost predvajanja nazaj na izvorno (ali prejšnjo) vrednost"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7796
 msgid "Current playback speed (frames/sec)"
 msgstr "Trenutna hitrost predvajanja (sliÄ?ic/s)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7658
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7822
 msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
 msgstr "Preklapljaj med velikostma 128 in 256. <Shift> Nastavi razmerje 1:1 za velikost celotne slike"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7677
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
 msgid "Video preview size (pixels)"
 msgstr "Velikost predogleda slike (v slikovnih toÄ?kah)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7707
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7874
 msgid ""
 "ON: Play in endless loop.\n"
 "OFF: Play only once"
@@ -5190,11 +5384,11 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj le enkrat."
 
 #. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7721
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
 msgid "Selection only"
 msgstr "Le izbor "
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7727
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7894
 msgid ""
 "ON: Play only frames within the selected range.\n"
 "OFF: Play all frames"
@@ -5203,20 +5397,20 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj vse sliÄ?ice."
 
 #. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7740
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Ping pong (sem ter tja)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7746
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7913
 msgid "ON: Play alternating forward/backward"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj izmeniÄ?no naprej/nazaj."
 
 #. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7759
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7926
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "SliÄ?ice za predogled"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7765
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7932
 msgid ""
 "ON: Use thumbnails when available.\n"
 "OFF: Read full sized frames"
@@ -5225,11 +5419,11 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Preberi sliÄ?ice v polni velikosti."
 
 #. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7780
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7947
 msgid "Exact timing"
 msgstr "NatanÄ?na Ä?asovna usklajenost"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7786
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7953
 msgid ""
 "ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
 "OFF: Disable frame skipping"
@@ -5238,23 +5432,23 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: OnemogoÄ?i preskakovanje sliÄ?ic."
 
 #. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011
 msgid "Cancel Videoindex creation"
 msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje kazala slik"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7848
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8015
 msgid "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a videoindex, access is done by a very slow sequential read"
 msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje slikovnega kazala. Ustvarjanje slikovnega kazala zahteva polno pregledovanje slike, vendar s tem omogoÄ?i hiter, nakljuÄ?en dostop do sliÄ?ic. Brez slikovnega kazala je dostop izvrÅ¡en z zelo poÄ?asnim zaporednim branjem."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7875
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8042
 msgid "Start playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
 msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8055
 msgid "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/middle/right mousebutton) if not playing"
 msgstr "Prekinitev predvajanja (klik katerekoli tipke miÅ¡ke). Pojdi na zaÄ?etek/aktivni del/konec izbora (leva/sredinska/ desna tipka miÅ¡ke), Ä?e predvajanje ni v teku. "
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7898
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8065
 msgid "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
 msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem v obratni smeri. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
 
@@ -5306,8 +5500,8 @@ msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Spremeni merilo (izvirnik %dx%d)"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:215
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8530
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8932
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8956
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
@@ -5418,7 +5612,7 @@ msgstr "Pretvori v indeksirano sliko "
 
 #. the basename label
 #: ../gap/gap_range_ops.c:523
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2460
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
 msgid "Basename:"
 msgstr "Osnova imena:"
 
@@ -5428,8 +5622,8 @@ msgstr "Osnova imena izhodne sliÄ?ice. Del s Å¡tevilko in konÄ?nica (000001.ext)
 
 #. the extension label
 #: ../gap/gap_range_ops.c:530
-#: ../gap/gap_split.c:268
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2574
+#: ../gap/gap_split.c:453
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
 msgid "Extension:"
 msgstr "KonÄ?nica:"
 
@@ -5446,7 +5640,7 @@ msgid "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformat
 msgstr "Pretvori v drugo vrsto slikovne datoteke ali ohrani isto vrsto slikovne datoteke. VeÄ?ino vrst slikovnih datotek je potrebno pretvoriti. Primer: GIF ne podpira barvnega prostora RGB, zato je potrebno sliko pretvoriti v indeksirano."
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:550
-#: ../gap/gap_split.c:284
+#: ../gap/gap_split.c:469
 msgid "Flatten:"
 msgstr "SploÅ¡Ä?i:"
 
@@ -5584,23 +5778,23 @@ msgstr "Izbor slikovnih toÄ?k: "
 msgid "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB image"
 msgstr "Uporabljate indeksirane sliÄ?ice. UpoÅ¡tevajte, da bo rezultat slika RGB."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:875
+#: ../gap/gap_range_ops.c:876
 msgid "Creating layer-animated image..."
 msgstr "Ustvarjanje slike z animiranimi plastmi ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1170
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1177
 msgid "Frames to Image"
 msgstr "SliÄ?ice v sliko"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1171
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1178
 msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
 msgstr "Ustvari veÄ?plastno sliko iz sliÄ?ic"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1325
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1332
 msgid "Flattening frames..."
 msgstr "SploÅ¡Ä?evanje sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1481
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1488
 msgid ""
 "Convert Frames: Save operation failed.\n"
 "Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -5610,32 +5804,32 @@ msgstr ""
 "Izbrani vtiÄ?nik ne more obdelovati te vrste\n"
 "ali pa ustrezen vtiÄ?nik ni na voljo."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1612
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1619
 msgid "Cropping all video frames..."
 msgstr "Obrezovanje vseh video sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1615
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1622
 msgid "Resizing all video frames..."
 msgstr "Spreminjanje velikosti vseh video sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1618
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1625
 msgid "Scaling all video frames..."
 msgstr "Spreminjanje merila vseh video sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1715
 msgid "Flatten Frames"
 msgstr "SploÅ¡Ä?i sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1775
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1782
 #, c-format
 msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
 msgstr "Odstranjevanje plasti (položaj:%ld) iz sliÄ?ic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1896
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1903
 msgid "Delete Layers in Frames"
 msgstr "IzbriÅ¡i plasti iz sliÄ?ic"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1897
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1904
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
 msgstr "Izberite obseg sliÄ?ic in položaja sklada"
 
@@ -5693,11 +5887,11 @@ msgstr "Na vodoravno sredino"
 msgid "Center Vertical"
 msgstr "Na navpiÄ?no sredino"
 
-#: ../gap/gap_split.c:108
+#: ../gap/gap_split.c:171
 msgid "Splitting image into frames..."
 msgstr "Razdeljevanje slike v sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_split.c:198
+#: ../gap/gap_split.c:364
 msgid ""
 "Split Frames: Save operation failed.\n"
 "desired save plugin can't handle type\n"
@@ -5707,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 "Zahtevani vtiÄ?nik za shranjevanje ne more obravnavati te vrste\n"
 "sliÄ?ic ali pa zahtevani vtiÄ?nik za shranjevanje ni na voljo."
 
-#: ../gap/gap_split.c:255
+#: ../gap/gap_split.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
@@ -5724,15 +5918,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s000001.%s\n"
 
-#: ../gap/gap_split.c:269
+#: ../gap/gap_split.c:454
 msgid "Extension of resulting frames. The extension is also used to define fileformat."
 msgstr "PodaljÅ¡ek izhodnih sliÄ?ic. Uporablja se tudi za doloÄ?anje vrste datoteke."
 
-#: ../gap/gap_split.c:276
+#: ../gap/gap_split.c:461
 msgid "Inverse Order:"
 msgstr "Obratni vrstni red:"
 
-#: ../gap/gap_split.c:277
+#: ../gap/gap_split.c:462
 msgid ""
 "ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
 "OFF: Start with frame 000001 at background layer."
@@ -5740,7 +5934,7 @@ msgstr ""
 "VKLJUÄ?ENO: ZaÄ?ni s sliÄ?ico 000001 na vrhnji plasti.\n"
 "IZKLJUÄ?ENO: ZaÄ?ni s sliÄ?ico 000001 na plasti ozadja."
 
-#: ../gap/gap_split.c:285
+#: ../gap/gap_split.c:470
 msgid ""
 "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled with the background color.\n"
 "OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
@@ -5748,11 +5942,11 @@ msgstr ""
 "VKLJUÄ?ENO: Odstrani kanal alfa v izhodnih sliÄ?icah. Prosojni deli bodo zapolnjeni z barvo ozadja.\n"
 "IZKLJUÄ?ENO: Plasti v izhodnih sliÄ?icah obdržijo svoj kanal alfa."
 
-#: ../gap/gap_split.c:292
+#: ../gap/gap_split.c:477
 msgid "Only Visible:"
 msgstr "Le vidno:"
 
-#: ../gap/gap_split.c:293
+#: ../gap/gap_split.c:478
 msgid ""
 "ON: Handle only visible layers.\n"
 "OFF: handle all layers and force visibiblity"
@@ -5760,28 +5954,30 @@ msgstr ""
 "VKLJUÄ?ENO: Obdelaj le vidne plasti.\n"
 "IZKLJUÄ?ENO: Obdelaj vse plasti in vsili vidnost."
 
-#: ../gap/gap_split.c:302
+#: ../gap/gap_split.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip Properties"
+msgid "Copy properties:"
+msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
+
+#: ../gap/gap_split.c:486
+msgid ""
+"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame images.\n"
+"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_split.c:495
 msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
 msgstr "Koliko cifer naj bo uporabljenih za Å¡tevilo sliÄ?ice v imenu datoteke"
 
-#: ../gap/gap_split.c:317
+#: ../gap/gap_split.c:511
 msgid "Split Image into Frames"
 msgstr "Razdeli sliko v sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_split.c:318
+#: ../gap/gap_split.c:512
 msgid "Split Settings"
 msgstr "Nastavitve razdeljevanja"
 
-#: ../gap/gap_split.c:382
-msgid ""
-"Operation cancelled.\n"
-"This image is already a video frame.\n"
-"Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
-msgstr ""
-"Operacija je preklicana.\n"
-"Ta slika je že sliÄ?ica.\n"
-"Poskusite znova na dvojniku (Slika/Podvoji)."
-
 #: ../gap/gap_stock.c:43
 msgid "Add Point"
 msgstr "Dodaj toÄ?ko"
@@ -5874,10 +6070,10 @@ msgstr "Lastnosti prehoda"
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2591
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5854
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5933
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6033
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3655
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6012
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6112
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3767
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
@@ -6040,19 +6236,19 @@ msgstr "spremeni merilo viÅ¡ine za zadnjo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni
 #. the comment label
 #. the Comment lable
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2896
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4496
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3240
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar:"
 
 #. refuse player call while vthumb prefetch is busy
 #.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1602
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1646
 msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
 msgstr "Predvajanje je bilo blokirano (dostop do video-datoteke je moten)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2166
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2204
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2221
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -6061,122 +6257,122 @@ msgstr ""
 "** NAPAKA: RazÄ?lenjevalnik zgodborisa poroÄ?a:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2924
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2970
 msgid "Load Storyboard"
 msgstr "Naloži zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2928
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2974
 msgid "Load Cliplist"
 msgstr "Naloži seznam posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2966
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3012
 msgid "Save Storyboard file"
 msgstr "Shrani datoteko zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4540
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4619
 #, c-format
 msgid "UNDO %s"
 msgstr "Razveljavi: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4545
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7638
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4624
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7717
 msgid "UNDO"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4579
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4658
 #, c-format
 msgid "REDO %s"
 msgstr "Ponovi: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4584
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7648
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4663
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7727
 msgid "REDO"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4953
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5032
 msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgstr "Pogovorno okno Lastnosti splošne postavitve je že odprto"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4960
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5039
 msgid "large"
 msgstr "velika"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4961
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5040
 msgid "medium"
 msgstr "srednja"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4962
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5041
 msgid "small"
 msgstr "majhna"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4967
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
 msgid "Cliplist Layout:"
 msgstr "Postavitev seznama posnetkov:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4972
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5012
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5051
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5091
 msgid "Thumbnail Size:"
 msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4973
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5052
 msgid "Thumbnail size in the cliplist"
 msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled v seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4983
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5023
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5062
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5102
 msgid "Columns:"
 msgstr "Stolpcev:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4984
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5063
 msgid "columns in the cliplist"
 msgstr "Å¡tevilo stolpcev v seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4994
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5034
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5073
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5113
 msgid "Rows:"
 msgstr "Vrstic:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4995
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5074
 msgid "rows in the cliplist"
 msgstr "Å¡tevilo vrstic v seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5007
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5086
 msgid "Storyboard Layout:"
 msgstr "Postavitev zgodborisa:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5013
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5092
 msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
 msgstr "Velikost slik za predogled v seznamu zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5024
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5103
 msgid "columns in the storyboard list"
 msgstr "Å¡tevilo stolpcev v seznamu zgodborisov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5035
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5114
 msgid "rows in the storyboard list"
 msgstr "Å¡tevilo vrstic v seznamu zgodborisov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5125
 msgid "Force Aspect:"
 msgstr "Vsili razmerje stranic:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5047
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5126
 msgid "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke, preoblikovane glede na nastavitev razmerja strani iz lastnosti zgodborisa. IZKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke glede na njihovo izvorno loÄ?ljivost"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5057
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5136
 msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgstr "Uporabi obiÄ?ajne vgrajene nastavitve postavitve"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5059
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
 msgid "Global Layout Properties"
 msgstr "Lastnosti splošne postavitve"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5173
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5252
 msgid "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for videoframes can not be displayed."
 msgstr "GIMP-GAP je preveden brez podpore za videoapi. Zato prikaz sliÄ?ic za predogled ni podprt."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5323
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5402
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write cliplistfile\n"
@@ -6187,7 +6383,7 @@ msgstr ""
 "ime datoteke: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5580
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5659
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write storyboardfile\n"
@@ -6198,168 +6394,170 @@ msgstr ""
 "ime datoteke: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5852
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5931
 msgid "Global"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5860
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5939
 msgid "Videothumbnails"
 msgstr "Video sliÄ?ice za predogled"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5868
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5947
 msgid "DEBUG: log to stdout"
 msgstr "RAZHROÅ Ä?EVANJE: beleži v stdout"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5967
 msgid "Help"
 msgstr "PomoÄ?"
 
 #. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5903
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8257
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5982
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8260
 msgid "Cliplist"
 msgstr "Seznam posnetkov"
 
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5927
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6027
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8308
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6006
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6106
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8311
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5939
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6039
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6018
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6118
 msgid "Create Clip"
 msgstr "Ustvari posnetek"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5945
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6045
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6024
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6124
 msgid "Create Section Clip"
 msgstr "Ustvari posnetek odlomka"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5951
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6051
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6030
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6130
 msgid "Create Transition"
 msgstr "Ustvari prehod"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5956
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6056
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6035
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6135
 msgid "Toggle Unit"
 msgstr "Preklopi enote"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5962
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6062
-msgid "Add Audio Otone"
-msgstr "Dodaj izvorni ton zvoku"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6041
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6141
+#, fuzzy
+#| msgid "original audio"
+msgid "Add Original Audio Track"
+msgstr "Ohrani originalno velikost zvoÄ?nega posnetka"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5968
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6068
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6047
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6147
 msgid "Encode"
 msgstr "Kodiraj"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6003
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6082
 msgid "_Storyboard"
 msgstr "_Zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6122
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6201
 #, c-format
 msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
 msgstr "Neshranjene spremembe seznama posnetkov '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6134
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6213
 #, c-format
 msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
 msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6146
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6225
 msgid "Quit Storyboard"
 msgstr "Zapri zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6159
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6160
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6238
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6239
 msgid "Storyboard unsaved changes"
 msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6291
 msgid "Storyboard:"
 msgstr "Zgodboris:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6227
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6256
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6335
 msgid "(modified)"
 msgstr "(spremenjeno)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6233
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312
 msgid "Cliplist:"
 msgstr "Seznam posnetkov:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6419
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6498
 #, c-format
 msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "Slikovno iskanje (dekodirnik: %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6554
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6633
 msgid "videothumbnail cancelled"
 msgstr "SliÄ?ica slikovnega predogleda preklicana"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6580
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6659
 #, c-format
 msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Pridobivanje slikovnega predogleda za posnetek: %d (od %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7425
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7504
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:637
 msgid "MAIN"
 msgstr "Glavni"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7428
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7507
 msgid "Masks"
 msgstr "Maske"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7543
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7622
 msgid "Load storyboard file"
 msgstr "Naloži datoteko zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7549
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7628
 msgid "Load cliplist file"
 msgstr "Naloži datoteko seznama posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7564
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7643
 msgid "Save storyboard to file"
 msgstr "Shrani zgodboris v datoteko"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7652
 msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Shrani seznam posnetkov v datoteko"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7604
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7683
 msgid "Show Section properites window"
 msgstr "Pokaži okno lastnosti odlomka"
 
 #. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7609
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:930
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7688
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:970
 msgid "Track:"
 msgstr "Sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7624
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7703
 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
 msgstr "Številka video sledi (0 se nanaša na sled definicije maske)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7660
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7739
 msgid "Cut a clip"
 msgstr "Obreži posnetek"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7672
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7751
 msgid "Copy a clip"
 msgstr "Kopiraj posnetek"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7763
 msgid "Paste a clip after last (selected) element"
 msgstr "Prilepi posnetek za zadnjim (izbranim) elementom"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7696
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7775
 msgid ""
 "Create new clip\n"
 "(SHIFT create transition\n"
@@ -6369,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 "(SHIFT ustvari prehod\n"
 "CTRL ustvari posnetek odlomka)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7710
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7789
 msgid ""
 "Play selected clips\n"
 "SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -6380,78 +6578,78 @@ msgstr ""
 
 #. gtk_widget_show (entry);
 #. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7741
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7820
 msgid "Row:"
 msgstr "Vrstica:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7755
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7834
 msgid "Top rownumber"
 msgstr "Å tevilka vrstice na vrhu"
 
 #. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7761
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7840
 msgid "of:"
 msgstr "od:"
 
 #. the stb_frame
 #. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8206
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8324
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2411
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8209
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8327
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2506
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8397
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8400
 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: cilj posnetka je zgodboris (za posnetke, ustvarjene iz obsega predvajanja)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8427
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2283
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8430
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2378
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8431
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1407
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8434
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
 msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
 msgstr "PrekliÄ?i dostop do slike, Ä?e je v teku, in onemogoÄ?i samodejne sliÄ?ice za predogled"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8489
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8492
 msgid "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
 msgstr "Ustvari zvoÄ?no sled z izvornim tonom za vse posnetke zgodborisa."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8495
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8498
 msgid "Input Audiotrack:"
 msgstr "Vhodna zvoÄ?na sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8496
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8499
 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
 msgstr "Izberite vhodno zvoÄ?no sled datotek(e)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8510
 msgid "Output Audiotrack:"
 msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8508
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8511
 msgid "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the input videos, corresponding to all used video clip references."
 msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled, ki naj bo ustvarjena v datoteki zgodborisa. Ustvarjena zvoÄ?na sled zgodborisa bo seznam sklicev na zvoÄ?ne dele vhodnih slikovnih posnetkov, podobno vsem uporabljenim slikovnim sklicem po posnetkih."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8520
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8523
 msgid "Replace Audiotrack:"
 msgstr "Zamenjaj zvoÄ?no sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8521
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8524
 msgid "ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the storyboard"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Dovoli zamenjavo že obstojeÄ?ih sklicev na zvoÄ?ne posnetke v zgodborisu"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8531
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8534
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8539
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8542
 msgid "Generate Original Tone Audio"
 msgstr "Ustvari zvok izvornega tona"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8576
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was not created.\n"
@@ -6464,7 +6662,7 @@ msgstr ""
 "že ima sklice na zvoÄ?ne posnetke na sledi %d.\n"
 "Uporabite drugo sled ali dovolite zamenjavo ob naslednjem poskusu."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8585
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8588
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -6477,130 +6675,142 @@ msgstr ""
 "ima slikovne posnetke s hitrostjo sliÄ?ic %.4f. Ta se razlikuje od nastavljene hitrosti %.4f.\n"
 "Ustvarjeni zvok NI sinhron s sliko."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8687
 msgid "automatic"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8685
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8688
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
 #. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8726
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:849
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8730
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8735
 msgid "Name of the Storyboardfile"
 msgstr "Ime datoteke zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8736
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8741
 msgid "Name of the Cliplistfile"
 msgstr "Ime datoteke seznama posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8746
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8750
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8751
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8755
 #, c-format
 msgid "Name: %s"
 msgstr "Ime: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8759
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8764
 msgid "Master width of the resulting video in pixels"
 msgstr "Glavna Å¡irina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8770
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8775
 msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
 msgstr "Glavna viÅ¡ina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8782
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8787
 msgid "Framerate in frames/sec."
 msgstr "Hitrosti v sliÄ?icah/sekundo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8800
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8805
 msgid "Track 1 on top:"
 msgstr "Sled 1 na vrhu:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8801
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8806
 msgid "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUÄ?ENO: video sled 1 je v ozadju."
 
 #. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8839
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1494
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8844
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1533
 msgid "Aspect:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8840
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8845
 msgid "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying video frames)."
 msgstr "Izberite razmerje stranic slike; vnesite niz \"4:3\" ali \"16:9\", da ga doloÄ?ite. Ne vnesite niÄ?esar ali pustite polje prazno, Ä?e naj ne bo uporabljeno nobeno posebno razmerje stranic (v tem primeru bodo sliÄ?ice upodobljene v glavni velikosti slikovnih toÄ?k 1:1 za prikaz sliÄ?ic)."
 
 #. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8882
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2311
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:916
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8887
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
 msgid "Decoder:"
 msgstr "Dekodirnik:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8883
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8888
 msgid "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but not for frames that are imagefiles)"
 msgstr "Izberite najljubÅ¡o knjižnico dekodirnika slike ali pustite prazno za samodejno doloÄ?itev. Nastavitev dekodirnika je smiselna le, Ä?e uporabljate filmske posnetke (ne pa tudi sliÄ?ic, ki so slikovne datoteke)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8901
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8906
 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
 msgstr "Glavna hitrost vzorÄ?enja zvoka za izhodni film v vzorcih/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8917
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8922
 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
 msgstr "Glavna zvoÄ?na jakost, kjer 1,0 pomeni izvorno jakost"
 
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8944
+#, fuzzy
+#| msgid "Format:"
+msgid "AreaFormat:"
+msgstr "Zapis:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8946
+#, c-format
+msgid "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr ""
+
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8933
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8957
 msgid "Reset parameters to inital values"
 msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8944
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8968
 msgid "Master Properties"
 msgstr "Glavne lastnosti"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9381
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
 msgid "STORY_new.txt"
 msgstr "ZGODBORIS_nov.txt"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:540
-#: ../gap/gap_story_file.c:585
+#: ../gap/gap_story_file.c:544
+#: ../gap/gap_story_file.c:589
 msgid "internal error"
 msgstr "notranja napaka"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:1108
+#: ../gap/gap_story_file.c:1113
 #, c-format
 msgid "section_%02d"
 msgstr "odlomek_%02d"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2649
+#: ../gap/gap_story_file.c:2663
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
 msgstr "neveljavno Å¡tevilo: %s (veljaven obseg je od %d do %d)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2688
+#: ../gap/gap_story_file.c:2702
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
 msgstr "neveljavno Å¡tevilo: %s (veljaven obseg je od %.3f do %.3f)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2730
+#: ../gap/gap_story_file.c:2744
 #, c-format
 msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
 msgstr "neveljavno logiÄ?no Å¡tevilo: %s (veljavni vrednosti sta le %s ali %s)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3034
+#: ../gap/gap_story_file.c:3048
 msgid "same parameter used more than once"
 msgstr "isti parameter je uporabljen veÄ? kot enkrat"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3046
+#: ../gap/gap_story_file.c:3060
 msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
 msgstr "Navzkrižje: parameter položaja zasenÄ?i imenovani parameter"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3094
+#: ../gap/gap_story_file.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "Header not found!\n"
@@ -6609,12 +6819,12 @@ msgstr ""
 "Glave ni mogoÄ?e najti!\n"
 "(vrstica 1 se mora zaÄ?eti z: %s ali %s"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3442
+#: ../gap/gap_story_file.c:3465
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
 msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: width, height, both, none"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3469
+#: ../gap/gap_story_file.c:3492
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
 msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, change"
@@ -6624,12 +6834,12 @@ msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, chan
 #. accept unsupported lines (with just a warning)
 #. * because the file has correct Header
 #.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4254
-#: ../gap/gap_story_file.c:4261
+#: ../gap/gap_story_file.c:4277
+#: ../gap/gap_story_file.c:4284
 msgid "Unsupported line was ignored"
 msgstr "Nepodprta Ä?rta je bila prezrta"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:4458
+#: ../gap/gap_story_file.c:4481
 #, c-format
 msgid "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the parser"
 msgstr "podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razÄ?lenjevalnik ni mogel odpreti"
@@ -6638,7 +6848,7 @@ msgstr "podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razÄ?lenjevalnik
 msgid "Storyboard..."
 msgstr "Zgodboris ..."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:511
+#: ../gap/gap_story_properties.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: references could not be updated from the\n"
@@ -6651,20 +6861,20 @@ msgstr ""
 "novo ime maske: \"%s\",\n"
 "ker je novo ime maske že zasedeno."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:693
+#: ../gap/gap_story_properties.c:697
 msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
 msgstr "Samodejna razpoznava prizorov deluje le na vrsti posnetkov FILM in SLIÄ?ICE"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:700
+#: ../gap/gap_story_properties.c:704
 msgid "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails (in the Windows Menu)"
 msgstr "Razpoznava prizorov je odvisna od sliÄ?ic slikovnega predogleda. Prosim, omogoÄ?ite sliÄ?ice slikovnega predogleda (v meniju Okna)."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:761
-#: ../gap/gap_story_properties.c:829
+#: ../gap/gap_story_properties.c:765
+#: ../gap/gap_story_properties.c:833
 msgid "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create thumbnails for your frames and then try again."
 msgstr "Razpoznava prizorov za vrsto posnetkov SLIÄ?ICE je odvisna od sliÄ?ic predogleda. Prosim, ustvarite sliÄ?ice za predogled vaÅ¡ih animiranih sliÄ?ic, nato poskusite znova."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:1776
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
@@ -6673,141 +6883,139 @@ msgstr ""
 "Napaka: ime maske:  \"%s\" je že zasedeno,\n"
 "prosimo, vnesite drugo ime."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2311
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2322
 msgid "Set Image or Frame Filename"
 msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke slike ali sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2449
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2446
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
+msgid "Set Filtermacro Filename"
+msgstr "DoloÄ?i drugo ime datoteke:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2560
 msgid "EMPTY"
 msgstr "PRAZNO"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2452
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2563
 msgid "COLOR"
 msgstr "BARVA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2455
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2566
 msgid "SINGLE-IMAGE"
 msgstr "POSAMIÄ?NA-SLIKA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2459
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2570
 msgid "ANIM-IMAGE"
 msgstr "ANIMIRANA-SLIKA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2463
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2574
 msgid "FRAME-IMAGES"
 msgstr "SLIÄ?ICA-SLIKE"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2468
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2579
 msgid "MOVIE"
 msgstr "FILM"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2472
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2583
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODLOMEK"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2476
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2587
 msgid "BLACKSECTION"
 msgstr "Ä?RNINA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2479
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2590
 msgid "COMMENT"
 msgstr "KOMENTAR"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2482
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2593
 msgid "** UNKNOWN **"
 msgstr "** NEZNANO **"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2511
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2622
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
 #, c-format
 msgid "%d (frames)"
 msgstr "%d (sliÄ?ic)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3237
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3245
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3348
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3356
 msgid "Filtermacro2: "
 msgstr "Filtrski makro 2:"
 
 #. prefix
 #. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3239
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3350
 msgid " (ON)"
 msgstr " (VKLJUÄ?ENO)"
 
 #. prefix
 #. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3247
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3358
 msgid " (OFF)"
 msgstr " (IZKLJUÄ?ENO)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3598
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3608
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3710
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3720
 msgid "Mask Properties"
 msgstr "Lastnosti maske"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3620
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3632
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3732
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3744
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Lastnosti posnetka"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3625
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3636
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3737
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3748
 msgid "Find Scene End"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i konec prizora"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3626
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3637
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3738
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3749
 msgid "Auto Scene Split"
 msgstr "Samodejno razdvoji prizor"
 
 #. the masktype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3678
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3790
 msgid "Mask Type:"
 msgstr "Vrsta maske:"
 
 #. the cliptype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3683
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
 msgid "Clip Type:"
 msgstr "Vrsta posnetka:"
 
 #. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3715
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3827
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
 #. the filename label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3739
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3851
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3788
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3907
 msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
 msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice v obsegu posnetka"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3817
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3824
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3936
 msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
 msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice v obsegu posnetka"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3845
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3957
 msgid "Loops:"
 msgstr "Zanke:"
 
@@ -6816,20 +7024,20 @@ msgstr "Zanke:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3852
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3964
 msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
 msgstr "Å¡tevilo zank (kolikokrat naj bo predvajan obseg sliÄ?ic)"
 
 #. pingpong
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3873
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3985
 msgid "Pingpong:"
 msgstr "Pinkponk:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3890
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
 msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj posnetek v naÄ?inu pinkponk"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3910
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4022
 msgid "Stepsize:"
 msgstr "Velikost koraka:"
 
@@ -6838,7 +7046,7 @@ msgstr "Velikost koraka:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3917
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4029
 msgid "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input frame"
 msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za sliÄ?ico 1:1. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico dvakrat, vrednost 2,0 pa le vsako drugo vhodno sliÄ?ico."
 
@@ -6847,112 +7055,112 @@ msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za s
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3937
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4049
 msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
 msgstr "Izberite vhodno slikovno sled (veÄ?ina datotek ima samo eno slikovno sled)"
 
 #. the Deinterlace Mode label
 #. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3948
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2638
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4060
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Odstrani prepletanje:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3975
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4087
 msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
 msgstr "Preberi sliÄ?ice 1:1 brez filtra glajenja robov"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3984
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4096
 msgid "Odd"
 msgstr "liho"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3993
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4105
 msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter lihih Ä?rt"
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4114
 msgid "Even"
 msgstr "sodo"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4011
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4123
 msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter sodih Ä?rt"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4024
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4136
 msgid "Odd First"
 msgstr "Najprej lihe"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4033
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4145
 msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr "Uporabi lihe vrstice, preklopi na sode vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4042
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4154
 msgid "Even First"
 msgstr "Najprej sode"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4051
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4163
 msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr "Uporabi sode vrstice, preklopi na lihe vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4076
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4188
 msgid "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
 msgstr "Prag glajenja robov: 0,0 brez interpolacije 0,999 gladka interpolacija"
 
 #. the Transform (flip_request) label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4093
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4205
 msgid "Transform:"
 msgstr "Preoblikuj:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4122
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4234
 msgid "Do not apply internal transformations"
 msgstr "Ne uporabi notranjih transformacij"
 
 #. radio button flip_request rotate 180 degree
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4131
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4243
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Zasukaj za 180 stopinj"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4140
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4252
 msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
 msgstr "Zasukaj vse sliÄ?ice tega posnetka za 180 stopinj"
 
 #. radio button flip_request hor
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4149
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4261
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Prezrcali vodoravno"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4158
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
 msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
 msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka vodoravno"
 
 #. radio button flip_request ver
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4167
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4279
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Prezrcali navpiÄ?no"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4176
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4288
 msgid "Flip all frames of this clip vertically"
 msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka navpiÄ?no"
 
 #. the mask_name label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4195
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4206
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4307
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4318
 msgid "Mask Name:"
 msgstr "Ime maske:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4196
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4308
 msgid "Set the mask name"
 msgstr "DoloÄ?ite ime maske"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4225
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4337
 msgid "Name of the layermask definition clip"
 msgstr "Ime posnetka definicije maske plasti"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4237
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4349
 msgid ""
 "Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
 "Layermasks are used to control opacity."
@@ -6961,42 +7169,42 @@ msgstr ""
 "Maske plasti uporabljamo za nadzorovanje prekrivnosti."
 
 #. the mask enable check button
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4267
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4379
 msgid "enable"
 msgstr "OmogoÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4276
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4388
 msgid "ON: Enable layer mask"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i masko plasti "
 
 #. the Mask Anchor Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4313
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4425
 msgid "Mask Anchor:"
 msgstr "Sidro maske:"
 
 #. radio button mask_anchor None
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4332
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4444
 msgid "Clip"
 msgstr "Obreži"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4341
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4453
 msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
 msgstr "Pripni masko posnetku na položaju v velikosti posnetka"
 
 #. radio button mask_anchor odd
 #. Hue Mode the radio buttons
 #. Channel the radio buttons
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4350
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4462
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
 msgid "Master"
 msgstr "Glavni"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4359
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4471
 msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
 msgstr "Pripni masko v konÄ?ni glavni velikosti slike na nespremenljivem položaju"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4383
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4495
 msgid "Maskstepsize:"
 msgstr "Velikost koraka maske:"
 
@@ -7005,101 +7213,101 @@ msgstr "Velikost koraka maske:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4390
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4502
 msgid "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input mask frame"
 msgstr "Gostota korakov za masko plasti. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake 1:1, sliÄ?ice za sliÄ?ico. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico maske dvakrat, vrednost 2,0 pa pokaže le vsako drugo vhodno sliÄ?ico maske."
 
 #. the filtermacro label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4420
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4532
 msgid "Filtermacro:"
 msgstr "Filtrski makro:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4443
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
 msgid "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
 msgstr "Makro filtra, ki naj bo izveden, ko so sliÄ?ice teh posnetkov upodobljene. Sklic na drugo datoteko makra je impliciten s konvencijo poimenovanja prek kljuÄ?ne besede .VARYING (kot pripona ali pred konÄ?nico)."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4472
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4603
 msgid "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
 msgstr "Koraki za uveljavljanje makra z razliÄ?nimi vrednostmi: (1 za rabo s konstantnimi vrednostmi)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:439
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
 #, c-format
 msgid "cant load:  %s to memory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti: %s v pomnilnik"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:820
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
 #, c-format
 msgid "extracting audio to tmp audiofile"
-msgstr "IzloÄ?anje zvoka v zaÄ?asno zvoÄ?no datoteko"
+msgstr "Pretvarjanje zvoka v zaÄ?asno zvoÄ?no datoteko"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:825
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
 #, c-format
 msgid "seeking audio"
 msgstr "Iskanje zvoka"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1093
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
 #, c-format
 msgid "file not found:  %s for audioinput"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1242
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1387
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1261
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1408
 #, c-format
 msgid "converting audio (via external programm)"
 msgstr "pretvarjanje zvoka (prek zunanjega programa)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1308
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1436
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1327
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1457
 #, c-format
 msgid "cant use file:  %s as audioinput"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e uporabiti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1325
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1344
 #, c-format
 msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
 msgstr "NAPAKA: Slikovni zapis datoteke %s ni podprt."
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1576
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1599
 #, c-format
 msgid "checking audio peaks"
 msgstr "Preverjanje zvoÄ?nih vrhov"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1610
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1633
 #, c-format
 msgid "writing composite audiofile"
 msgstr "pisanje sestavljene zvoÄ?ne datoteke"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1629
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1652
 #, c-format
 msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "Zapisovanje zvoka v datoteko ni možno: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1641
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1341
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1507
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1436
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1602
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "pripravljen"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:756
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:774
 #, c-format
 msgid "encoding_video_frame_%06d"
 msgstr "kodiranje_slike_sliÄ?ica_%06d"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2680
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2788
 #, c-format
 msgid "analyze line %d (out of %d)"
 msgstr "Analiziraj vrstico %d (od %d-ih)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2822
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2930
 msgid "No Frames or Images found ...."
 msgstr "Ni najdenih sliÄ?ic ali slik ..."
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:4884
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5110
 msgid "Seek Inputvideoframe..."
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i sliÄ?ico vhodne slike ..."
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:4889
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5115
 msgid "Continue Encoding..."
 msgstr "Nadaljuj s kodiranjem ..."
 
@@ -7178,7 +7386,7 @@ msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:687
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:690
 msgid "Set range to extract"
-msgstr "DoloÄ?ite obseg za izloÄ?anje"
+msgstr "DoloÄ?ite obseg za pretvarjanje"
 
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:815
 msgid "unknown"
@@ -7193,7 +7401,7 @@ msgid "Select basename for frame(s)"
 msgstr "Izberite osnovno ime za sliÄ?ice"
 
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2184
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2279
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Izberite ime zvoÄ?ne datoteke"
 
@@ -7201,12 +7409,12 @@ msgstr "Izberite ime zvoÄ?ne datoteke"
 #: ../gap/gap_vex_main.c:174
 #: ../gap/gap_vex_main.c:194
 msgid "Extract Videorange"
-msgstr "IzloÄ?i slikovni obseg"
+msgstr "Pretvori slikovni obseg"
 
 #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2053
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
 msgid "Select Videorange"
 msgstr "Izberite slikovni obseg"
 
@@ -7216,16 +7424,16 @@ msgstr "Izberite slikovni obseg"
 #.
 #. gtk_widget_show (mw__player_frame);
 #. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2067
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
 msgid "Input Video selection"
 msgstr "Vnesite video izbor"
 
 #. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2086
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
 msgid "Videofilename:"
 msgstr "ImeVideoDatoteke:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
 msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
 msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
 
@@ -7237,38 +7445,38 @@ msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
 #. the Storyboard filebrowser button
 #. the Audiofile filebrowser button
 #. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2108
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2480
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2704
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2587
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2846
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2882
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2683
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2961
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2997
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3313
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3352
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2115
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
 msgid "Select video using file browser"
 msgstr "Izberite video z uporabo datoteÄ?nega brskalnika"
 
 #. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
 #. * checkbox is not needed any more..
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2122
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
 msgid "Disable MMX"
 msgstr "OnemogoÄ?i MMX"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2150
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
 msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
-msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za izloÄ?anje"
+msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za pretvarjanje"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2168
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
 msgid "Video Range"
 msgstr "Slikovni obseg"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2176
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
 msgid ""
 "Visual video range selection via videoplayer\n"
 "SHIFT: Open a separate player window"
@@ -7276,38 +7484,38 @@ msgstr ""
 "Izbor vidnega obsega slike prek predvajalnika.\n"
 "SHIFT: Odpri loÄ?eno okno predvajalnika."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2207
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
 msgid "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
-msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za izloÄ?anje. Za izloÄ?itev vseh sliÄ?ic, uporabite obseg od 1 do 999999. (IzloÄ?anje se ustavi pri zadnji sliÄ?ici, ki je na voljo)."
+msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za pretvarjanje. Za pretvarjanje vseh sliÄ?ic, uporabite obseg od 1 do 999999. (pretvarjanje se ustavi pri zadnji sliÄ?ici, ki je na voljo)."
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2228
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
 msgid "VideoRange"
 msgstr "Slikovni obseg"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2265
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
 msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
-msgstr "Å tevilka slikovne sledi (0 == ne izloÄ?i sliÄ?ic)"
+msgstr "Å tevilka slikovne sledi (0 == ne pretvori sliÄ?ic)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2299
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
 msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
-msgstr "Å tevilka zvoÄ?ne sledi (0 == ne izloÄ?i zvoka)"
+msgstr "Å tevilka zvoÄ?ne sledi (0 == ne pretvori zvoka)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2328
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
 msgid "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, quicktime4linux)"
 msgstr "Pustite prazno ali izberite svoj priljubljeni dekodirnik (libmpeg3, libavformat, quicktime4linux)."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2334
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
 msgid "(none, automatic)"
 msgstr "(brez, samodejno)"
 
 #. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2358
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
 msgid "Active Decoder:"
 msgstr "Aktivni dekodirnik:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2368
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2406
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
 msgid "****"
 msgstr "****"
 
@@ -7315,74 +7523,74 @@ msgstr "****"
 #. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
 #. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2381
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
 msgid "Exact Seek"
 msgstr "NatanÄ?no doloÄ?anje mesta"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2384
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
 msgid "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is available"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OponaÅ¡a iskalne operacije z zaporednim branjem, tudi Ä?e je slikovno kazalo na voljo."
 
 #. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2396
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Razmerje stranic slike:"
 
 #. the output frame
 #. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2420
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2560
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2656
 msgid "Output"
 msgstr "Izhod "
 
 #. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2446
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
 msgid "Create only one multilayer Image"
 msgstr "Ustvari le eno veÄ?plastno sliko"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2452
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
 msgid ""
 "On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
 "Off: extracted frames are written to frame files on disc"
 msgstr ""
-"VKLJUÄ?ENO: IzloÄ?ene sliÄ?ice so shranjene v eno veÄ?plastno sliko.\n"
-"IZKLJUÄ?ENO: IzloÄ?ene sliÄ?ice so zapisane v datoteke sliÄ?ic na disk."
+"VKLJUÄ?ENO: Pretvorjene sliÄ?ice so shranjene v eno veÄ?plastno sliko.\n"
+"IZKLJUÄ?ENO: Pretvorjene sliÄ?ice so zapisane v datoteke sliÄ?ic na disk."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2476
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
 msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
-msgstr "Osnova imena za izloÄ?ene sliÄ?ice (Å¡t. sliÄ?ice in konÄ?nica bosta dodatni)"
+msgstr "Osnova imena za pretvorjene sliÄ?ice (Å¡t. sliÄ?ice in konÄ?nica bosta dodatni)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
 msgid "frame_"
 msgstr "slicica_"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2487
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
 msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
-msgstr "Uporabite izbirnik datotek za izbor osnove imena za izloÄ?ene datoteke"
+msgstr "Uporabite izbirnik datotek za izbor osnove imena za pretvorjene datoteke"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2518
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
 msgid "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want leading zeroes)"
 msgstr "Å tevke, uporabljene za del Å¡tevilke sliÄ?ice v imenu datotek (uporabite 1, Ä?e ne želite vodilnih niÄ?el)."
 
 #. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
 msgid "graymask"
 msgstr "Sivinska maska"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2534
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
 msgid ""
 "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
 "Off: extract color frames 1.1"
 msgstr ""
-"VkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i sivinsko masko (ki jo ustvari modro ozadje)\n"
-"IzkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i barvne sliÄ?ice 1,1"
+"VkljuÄ?eno: izloÄ?i sivinsko masko (ki jo ustvari modro ozadje)\n"
+"IzkljuÄ?eno: pretvori barvne sliÄ?ice 1,1"
 
 #. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
 msgid "layermask"
 msgstr "Maska plasti"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2547
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
 msgid ""
 "On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
 "Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
@@ -7391,78 +7599,78 @@ msgstr ""
 "IzkljuÄ?eno: modro ozadje naj tvori prosojnost kot kanal alfa"
 
 #. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2555
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
 msgid "bluebox"
 msgstr "Modro ozadje"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2562
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
 msgid ""
 "On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of last run in this session)\n"
 "Off: extract frames 1.1"
 msgstr ""
-"VkljuÄ?eno: dodaj prosojnost za izloÄ?ene sliÄ?ice prek filtra modrega ozadja (z uporabo vrednosti zadnje rabe v tej seji)\n"
+"VkljuÄ?eno: dodaj prosojnost za pretvorjene sliÄ?ice prek filtra modrega ozadja (z uporabo vrednosti zadnje rabe v tej seji)\n"
 "IzkljuÄ?eno: izloÄ?i sliÄ?ice 1.1"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2595
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
 msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
-msgstr "KonÄ?nica za izloÄ?ene sliÄ?ice (.xcf, .jpg, .ppm)"
+msgstr "KonÄ?nica za pretvorjene sliÄ?ice (.xcf, .jpg, .ppm)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
 #. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2607
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
 msgid "Framenr 1:"
 msgstr "Å t. sliÄ?ice 1:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2628
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
 msgid "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
-msgstr "Å tevilka prve izloÄ?ene sliÄ?ice (uporabite 0 za ohranitev izvornih Å¡tevilk sliÄ?ic)"
+msgstr "Å tevilka prve pretvorjene sliÄ?ice (uporabite 0 za ohranitev izvornih Å¡tevilk sliÄ?ic)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2659
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
 msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
 msgstr "0,0 ... brez interpolacije, 1,0 gladka interpolacija pri odstranjevanju prepletanja"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2664
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
 msgid "no deinterlace"
 msgstr "brez odstranitve prepletanja"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
 msgid "deinterlace (odd lines only)"
 msgstr "odstrani prepletanje (samo lihe Ä?rte)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
 msgid "deinterlace (even lines only)"
 msgstr "odstrani prepletanje (samo sode Ä?rte)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
 msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
 msgstr "Odstrani prepletanje pri sliÄ?icah x 2 (najprej lihe)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
 msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
 msgstr "Odstrani prepletanje pri sliÄ?icah x 2 (najprej sode)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2679
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
 msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
-msgstr "Odstrani prepletanje razdeli vsako izloÄ?eno sliÄ?ico v dve sliÄ?ici (polji)"
+msgstr "Odstrani prepletanje razdeli vsako pretvorjeno sliÄ?ico v dve sliÄ?ici (polji)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2700
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
 msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
-msgstr "Ime za izloÄ?en zvok (zvok je zapisan v vrsti datotek RIFF WAV)"
+msgstr "Ime za pretvorjen zvok (zvok je zapisan v vrsti datotek RIFF WAV)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
 msgid "frame.wav"
 msgstr "sliÄ?ica.wav"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2711
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
 msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
 msgstr "Z raziskovalcem izberite ime zvoÄ?ne datoteke"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2717
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
 msgid "Start extraction"
-msgstr "ZaÄ?ni z izloÄ?anjem"
+msgstr "ZaÄ?ni s pretvarjanjem"
 
 #: ../gap/gap_vex_exec.c:370
 msgid "Seek Frame Position..."
@@ -7470,7 +7678,7 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?i mesto sliÄ?ice ..."
 
 #: ../gap/gap_vex_exec.c:422
 msgid "Extracting Frames..."
-msgstr "IzloÄ?anje sliÄ?ic ..."
+msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
 
 #: ../gap/gap_vex_exec.c:504
 #, c-format
@@ -7481,47 +7689,53 @@ msgstr ""
 "Datoteke ni mogoÄ?e shraniti:\n"
 "'%s'"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:207
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
 msgid "Video Index Creation..."
 msgstr "Ustvarjanje slikovnega kazala ..."
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:217
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
 msgid "<Toolbox>/Xtns/"
 msgstr "<Toolbox>/Razširitve/"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:467
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
 msgid "NO vindex created (QUICK)"
 msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (hitro)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:504
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
 msgid "vindex already OK"
 msgstr "slikovno kazalo je že v redu"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:529
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
 msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
 msgstr "slikovno kazalo ustvarjeno (poln pregled v redu)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:535
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
 #, c-format
 msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
 msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (pametno - %.1f%% %d sliÄ?ic)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:620
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
+msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
+msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (pametno - %.1f%% %d sliÄ?ic)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
 msgid "counting and checking videofiles"
 msgstr "Å tetje in preverjanje videodatotek"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:652
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:703
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:743
 msgid "unprocessed"
 msgstr "Neobdelano"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:803
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
 #, c-format
 msgid "  %s (%d of %d)"
 msgstr "  %s (%d od %d)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:884
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
 msgid ""
 "Conditional video index creation,  based on a few quick timcode probereads.\n"
 "Skip index creation if native seek seems possible\n"
@@ -7533,7 +7747,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo natanÄ?no, Ä?e kritiÄ?ni koraki Ä?asovne kode niso bili zaznani pri hitrih preizkusnih branjih."
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:889
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
 msgid ""
 "Conditional video index creation, based on probereads for the specified percentage of frames.\n"
 "Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode steps are detected in the probereads so far.\n"
@@ -7545,88 +7759,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo natanÄ?no, Ä?e kritiÄ?ni koraki Ä?asovne kode niso bili zaznani pri hitrih preizkusnih branjih."
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:895
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
 msgid "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames.Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
 msgstr "Ustvari slikovno kazalo. Zahteva brezpogojen poln pregled vseh sliÄ?ic. Domorodno iskanje je omogoÄ?eno le v primeru, da so vse Ä?asovne kode v redu."
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:904
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
 msgid "Videofile:"
 msgstr "VideoDatoteka:"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:905
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
 msgid "Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact positioning in the videofile."
 msgstr "Ime video datoteke, za katero želite ustvariti slikovno kazalo. Vnesete lahko tudi ime besedilne datoteke, ki vsebuje seznam imen video datotek (eno ime na vrstico), kar omogoÄ?a izdelavo vseh slikovnih kazal naenkrat. Slikovno kazalo omogoÄ?a hitro in natanÄ?no pozicioniranje v video datoteki."
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:917
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
 msgid "Create video index based on the specified decoder library"
 msgstr "Ustvari slikovno kazalo glede na navedeno knjižnico dekodirnika"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:931
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
 msgid "Select video track"
 msgstr "Izberite slikovno sled"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:943
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
 msgid "operation mode"
 msgstr "NaÄ?in delovanja"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:953
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Odstotek:"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:954
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
 msgid "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was detected so far (only relevant in smart mode)"
 msgstr "Ustavi pregledovanje po doseženem odstotku brez otipljivo zaznane Ä?asovne kode (veljavno le v pametnem naÄ?inu)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:972
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
 msgid "Video Index Creation"
 msgstr "Ustvarjanje kazala slik"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1116
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1196
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1236
 msgid " ** no video **"
 msgstr "** brez slike **"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1122
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1162
 msgid "processing not finished"
 msgstr "Obdelovanje nedokonÄ?ano"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1202
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1242
 msgid "processing in progress"
 msgstr "Obdelovanje poteka"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1294
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1334
 msgid "videofile"
 msgstr "videodatoteka"
 
 #. the Status frame
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1300
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2599
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2695
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1349
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1389
 msgid "Video Index Creation Progress"
 msgstr "Napredek ustvarjanja slikovnega kazala"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1476
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1516
 msgid "processing cancelled"
 msgstr "Obdelovanje preklicano"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1480
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1520
 msgid "processing finished"
 msgstr "Obdelovanje zakljuÄ?eno"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1534
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1574
 #, c-format
 msgid "Quick check %0.3f %%"
 msgstr "Hitro preverjanje %0.3f %%"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1545
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1585
 #, c-format
 msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
 msgstr "Pametno preverjanje %0.3f %% (od %0.3f %%)"
 
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1551
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1591
 #, c-format
 msgid "Creating video index %0.3f %%"
 msgstr "Ustvarjanje slikovnega kazala %0.3f %%"
@@ -7640,43 +7854,43 @@ msgid ""
 "Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled with\n"
 " --disable-videoapi-support"
 msgstr ""
-"IzloÄ?anje slike ni na voljo, kajti GIMP-GAP je bil nastavljen in preveden z zastavico\n"
+"Pretvarjanje slike ni na voljo, kajti GIMP-GAP je bil nastavljen in preveden z zastavico\n"
 " --disable-videoapi-support"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:396
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
 #, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e odpreti"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:531
-msgid "CurvesFile..."
-msgstr "Datoteka krivulj ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:554
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:806
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1128
 msgid "Load color curve from file"
 msgstr "Naloži barvno krivuljo iz datoteke."
 
 #. The dialog and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:900
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1226
 msgid "CurvesFile"
 msgstr "Datoteka krivulj"
 
 #. The Load button
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:927
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1253
 msgid "Load Curve"
 msgstr "Naloži krivuljo"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:934
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1260
 msgid "Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color curve tool)"
 msgstr "Naloži krivuljo iz GIMP-ove datoteke krivulj (ta je bila shranjena z GIMP-ovim orodjem krivulj)."
 
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1341
+msgid "CurvesFile..."
+msgstr "Datoteka krivulj ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
+
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
 msgid "Hue-Saturation..."
 msgstr "Obarvanost-nasiÄ?enost ..."
@@ -7697,7 +7911,7 @@ msgid "Hue Mode:"
 msgstr "NaÄ?in obarvanosti:"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:652
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
 msgid "Red"
 msgstr "RdeÄ?a"
 
@@ -7706,7 +7920,7 @@ msgid "Yellow"
 msgstr "Rumena"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:657
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
@@ -7715,7 +7929,7 @@ msgid "Cyan"
 msgstr "Cianasta"
 
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:662
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
@@ -7740,69 +7954,140 @@ msgid "Levels..."
 msgstr "Ravni ..."
 
 #. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:597
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
 msgid "Color Levels"
 msgstr "Ravni barv"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:624
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
 msgid "Color Levels  Adjustments "
 msgstr "Prilagoditve ravni barv"
 
 #. Channel the label
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:640
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:667
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:679
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
 msgid "Low Input:"
 msgstr "Nizka vhodna vrednost:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
 msgid "High Input:"
 msgstr "Visoka vhodna vrednost:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gama:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
 msgid "Low Output:"
 msgstr "Nizka izhodna vrednost:"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
 msgid "High Output:"
 msgstr "Visoka izhodna vrednost:"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:138
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
 msgid "Set Layer Opacity..."
 msgstr "Nastavi prekrivnosti plasti ..."
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:147
-msgid "<Image>/Video/Layer/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "SDL_image dekodirnik slike"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:330
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
 msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
 msgstr "Novo nastavljena vrednost prekrivnosti pri 0 je prosojna in pri 100,0 je prekrivna."
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:341
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
 msgid "Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or multiply by the supplied new value"
 msgstr "NaÄ?ini nastavljajo prekrivnost ali spremenijo staro vrednost prosojnosti s pomoÄ?jo priÅ¡tevanja, odÅ¡tevanja ali množenja s podano vrednostjo."
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:353
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:357
 msgid "Reset all Parameters to Default Values"
 msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:355
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
 msgid "Set Layer Opacity"
 msgstr "Nastavite prekrivnost plasti"
 
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection invert"
+msgid "Smart selection eraser."
+msgstr "Zapomni si izbiro"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:175
+msgid "Smart selection eraser..."
+msgstr "Pametni brisalec izbire ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/"
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "SDL_image dekodirnik slike"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:314
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The plug-in %s\n"
+"operates only on layers\n"
+"(but was called on mask or channel)"
+msgstr ""
+"VtiÄ?nik %s\n"
+"deluje le na plasteh\n"
+"(priklican pa je bil na masko ali kanal)"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:418
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection invert"
+msgid "Smart selection eraser"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:463
+msgid ""
+"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
+"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
+"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Radij vogala"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Dolžina semena entropije:"
+
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "_PoÄ?isti izbor"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The call of plug-in %s\n"
+"failed.\n"
+"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not compatible to version:%s"
+msgstr ""
+
 #: ../gap/gap_wr_trans.c:185
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Prezrcali vodoravno"
@@ -7833,22 +8118,11 @@ msgstr "Zasukaj za poljuben kot"
 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
 msgstr "<Image>/Video/Plast/Transformiraj/"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The plug-in %s\n"
-"operates only on layers\n"
-"(but was called on mask or channel)"
-msgstr ""
-"VtiÄ?nik %s\n"
-"deluje le na plasteh\n"
-"(priklican pa je bil na masko ali kanal)"
-
 #: ../gap/gap_wr_trans.c:665
 msgid "Rotate angle:"
 msgstr "Kot sukanja:"
 
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:829
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
@@ -7859,7 +8133,7 @@ msgstr ""
 "datoteka kazala vsebine: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:506
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Failed to write videoindex file\n"
@@ -7896,19 +8170,15 @@ msgstr ""
 "2.) Preverite, Ä?e je nameÅ¡Ä?en SOX (razliÄ?ica >= 12.16):\n"
 "  prog:  %s\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:167
-msgid "GAP Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo GAP"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:190
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:191
 msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
 msgstr "Okno parametrov, znaÄ?ilnih za kodirnik, je Å¡e vedno odprto"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:475
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:476
 msgid "no description available"
 msgstr "opis ni na voljo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:806
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:815
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -7931,55 +8201,54 @@ msgstr ""
 #. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
 #. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
 #.
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:920
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:977
 #, c-format
 msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "Seznam[%d] ima [%d] veljavnih sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:930
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:987
 #, c-format
 msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "%s, biti: %d, kanali: %d, hitrost: %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:943
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1000
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (using sox)"
 msgstr "NEZNANO (z uporabo sox-a)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1205
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1282
 msgid "Storyframe"
 msgstr "Slika zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1209
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1286
 msgid "Layer"
 msgstr "Plast"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1213
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1290
 msgid "Frame"
 msgstr "SliÄ?ica"
 
-#. label changes dependent from rangetype "From Frame", "From Layer" or "From Storyframe"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1219
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1298
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Iz %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1223
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1305
 #, c-format
 msgid "To %s:"
 msgstr "V %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1369
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1464
 #, c-format
 msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
 msgstr "Uporabljena bo osnovna hitrost sliÄ?ic %2.2f, kot je navedena v datoteki"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1473
 #, c-format
 msgid "file has no master_framerate setting"
 msgstr "datoteka nima nastavitve hitrosti master_framerate"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1406
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -7988,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 "Ä?as predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sliÄ?ic)\n"
 "Ä?as predvajanja sestavljene zvoÄ?ne sledi %.3f sekund"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1414
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -7997,17 +8266,17 @@ msgstr ""
 "Ä?as predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sliÄ?ic)\n"
 "NI zvoÄ?nih sledi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1422
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1517
 #, c-format
 msgid "using master_size %d x %d found in file"
 msgstr "Uporabljena bo glavna velikost %d x %d, kot je navedena v datoteki"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1435
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1530
 #, c-format
 msgid "file has no master_size setting"
 msgstr "Datoteka nima nastavitve master_size"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1442
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8034,8 +8303,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1457
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1472
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1552
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8056,7 +8325,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1484
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8075,7 +8344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ni najdenih napak, datoteka je v redu."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1497
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8087,29 +8356,29 @@ msgstr ""
 "Preverjanje SKLADNJE ni uspelo (prišlo je do notranje napake)"
 
 #. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1813
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1908
 msgid "Checking Storyboard File"
 msgstr "Preverjanje datoteke zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1816
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
 #, c-format
 msgid "Parsing Storyboardfile"
 msgstr "RazÄ?elenjevanje datoteke zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1859
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1954
 msgid "Go for checking storyboard file"
 msgstr "Zaženite preverjanje datoteke zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1861
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1862
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1956
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
 msgid "Storyboardfile Check"
 msgstr "Preveri datoteko zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1915
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2010
 msgid "Encoder specific parameter window is still open"
 msgstr "Okno parametra, znaÄ?ilnega za kodirnik, je Å¡e vedno odprto"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1924
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2019
 msgid ""
 "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
 "(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
@@ -8117,7 +8386,7 @@ msgstr ""
 "NAPAKA: Navedena ni bila veljavna datoteka zgodborisa.\n"
 "(datoteko zgodborisa navedete v zavihku Dodatki)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -8130,7 +8399,7 @@ msgstr ""
 "nastavite Å¡irino na %d\n"
 "nastavite višino na %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -8141,7 +8410,7 @@ msgstr ""
 "datoteka: %s\n"
 "Podprti sta vrednosti 8 ali 16 bitov."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1980
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Audiofile not found\n"
@@ -8150,7 +8419,7 @@ msgstr ""
 "Napaka: zvoÄ?ne datoteke ni mogoÄ?e najti,\n"
 "datoteka: %s\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2003
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -8163,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 "Podprte hitrosti: \n"
 " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -8176,172 +8445,177 @@ msgstr ""
 "Podprte hitrosti:\n"
 " 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2054
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2149
 msgid "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio tool configuration"
 msgstr "Vhodne zvoÄ?ne datoteke ni mogoÄ?e obdelati. Preverite nastavitve zvoka in orodje za nastavitev zvoka."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2075
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2170
 msgid "Select Storyboardfile"
 msgstr "Izberite datoteko zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2111
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2206
 msgid "Select Videofile"
 msgstr "Izberi video datoteko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2148
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2243
 msgid "Select Macrofile"
 msgstr "Izberi makro datoteko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2232
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2327
 msgid "Overwrite warning"
 msgstr "Opozorilo o prepisovanju"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2346
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Datoteka že obstaja:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2260
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2355
 msgid "filename"
 msgstr "ime datoteke"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2273
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2368
 msgid "  "
 msgstr "  "
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2353
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2448
 msgid "Input Mode:"
 msgstr "NaÄ?in vnosa:"
 
 #. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2363
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2458
 msgid "Frames"
 msgstr "SliÄ?ice"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2468
 msgid "Input is a sequence of frame images"
 msgstr "Vhod predstavlja zaporedje posameznih sliÄ?ic"
 
 #. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2387
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2482
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2396
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2491
 msgid "Input is all the layers of one image"
 msgstr "Vhod predstavljajo vse plasti ene slike"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2420
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2515
 msgid "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the storyboard filename in the extras tab)"
 msgstr "Vhod so slikovni posnetki in sliÄ?ice, kot jih doloÄ?a datoteka zgodborisa (doloÄ?ite ime datoteke zgodborisa v zavihku Dodatki)."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2466
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2561
 msgid "Master Videoencoder"
 msgstr "Glavni video kodirnik"
 
 #. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2521
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2617
 msgid "Audio Tool Configuration"
 msgstr "Prilagajanje orodja za zvok"
 
 #. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2534
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2630
 msgid "Extras"
 msgstr "Dodatki"
 
 #. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2545
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2641
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
 #. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2571
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2667
 msgid "Video :"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2580
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2676
 msgid "Name of output videofile"
 msgstr "Ime izhodne slikovne datoteke"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2592
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2688
 msgid "Select output videofile via browser"
 msgstr "Izberite izhodno slikovno datoteko z brskalnikom"
 
 #. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2610
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2706
 msgid "READY"
 msgstr "PRIPRAVLJEN"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2685
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2781
 msgid "Video Encoder Status"
 msgstr "Stanje kodirnika videa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2697
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2793
 msgid "Active Encoder:"
 msgstr "Aktivni kodirnik:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2723
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2819
 msgid "Total Frames:"
 msgstr "Skupaj sliÄ?ic:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2742
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2838
 msgid "Frames Done:"
 msgstr "DokonÄ?anih sliÄ?ic:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2761
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2857
 msgid "Frames Encoded:"
 msgstr "Kodiranih sliÄ?ic:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2876
 msgid "Frames Copied (lossless):"
 msgstr "Kopirane sliÄ?ice (brez izgub):"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2814
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoding Extras"
+msgid "Encoding Time Elapsed:"
+msgstr "Prikaz stolpca preteÄ?enega Ä?asa"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2929
 msgid "Encoding Extras"
 msgstr "Kodiranje dodatkov"
 
 #. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2824
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2939
 msgid "Macrofile:"
 msgstr "Datoteka z makri:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2954
 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgstr "dodatna datoteka z makri filtrov, ki naj bo izvedena na vsaki obdelani sliÄ?ici"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2852
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2967
 msgid "select macrofile via browser"
 msgstr "Izberite datoteko z makri prek brskalnika"
 
 #. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2861
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2976
 msgid "Storyboard File:"
 msgstr "Datoteka zgodborisa:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2875
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2990
 msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
 msgstr "Po želji uporabi datoteko zgodborisa za vhod kodirnika"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2887
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3002
 msgid "select storyboard file via browser"
 msgstr "izberite datoteko zgodborisa z brskalnikom"
 
 #. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2894
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3009
 msgid "Storyboard Audio:"
 msgstr "Zvok zgodborisa:"
 
 #. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2902
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3017
 msgid "Create Composite Audiofile"
 msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄ?no datoteko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2909
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3024
 msgid "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
 msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄ?no datoteko kot zmeÅ¡ano sled vseh zvoÄ?nih sledi v datoteki zgodborisa in uporabi ustvarjeno sestavljeno zvoÄ?no datoteko kot vhod za kodiranje."
 
 #. the  storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2921
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3036
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -8354,21 +8628,21 @@ msgstr ""
 "(glejte STORYBOARD_FILE_DOC.txt za podrobnosti)"
 
 #. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3051
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
 #. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2944
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3059
 msgid "Monitor Frames while Encoding"
 msgstr "Prikaži sliÄ?ice med kodiranjem"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2949
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3064
 msgid "Show each frame before passed to encoder"
 msgstr "Pokaži vsako sliÄ?ico pred poÅ¡iljanjem kodirniku"
 
 #. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2958
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Flat File:"
@@ -8376,12 +8650,12 @@ msgstr ""
 "RazhroÅ¡Ä?i\n"
 "sploÅ¡Ä?eno datoteko:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2972
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3087
 msgid "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the encoder"
 msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno sliÄ?ico v datoteko JPEG, preden je poslana kodirniku."
 
 #. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2981
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3096
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Multilayer File:"
@@ -8389,33 +8663,33 @@ msgstr ""
 "RazhroÅ¡Ä?i\n"
 "veÄ?plastno datoteko:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2995
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3110
 msgid "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening and executing macro"
 msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno veÄ?plastno sliÄ?ico v datoteko XCF, preden jo sploÅ¡Ä?i in izvrÅ¡i makro."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3021
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3136
 msgid "Configuration of external audiotool program"
 msgstr "Nastavitev zunanjega programa za zvok"
 
 #. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3031
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3146
 msgid "Audiotool:"
 msgstr "ZvoÄ?no orodje:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3045
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3160
 msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
 msgstr "ime zvoÄ?nega orodja (nekaj kot je sox z ali brez poti)"
 
 #. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3055
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3170
 msgid "Options:"
 msgstr "Možnosti:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3070
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3185
 msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
 msgstr "Možnosti za klicanje zvoÄ?nega programa ($IN, $OUT $RATE so zamenjani)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3082
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3197
 msgid ""
 "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
 "\n"
@@ -8440,117 +8714,120 @@ msgstr ""
 "     s hitrostjo datoteke .wav"
 
 #. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3226
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3114
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
 msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
 msgstr "Shrani prilagoditve zvoÄ?nega orodja v gimprc"
 
 #. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3120
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3235
 msgid "Load"
 msgstr "Naloži"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3123
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
 msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
 msgstr "Naloži prilagoditve zvoÄ?nega orodja iz gimprc"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3132
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
 msgid "Set default audiotool configuration "
 msgstr "Nastavite privzeto prilagoditev zvoÄ?nega orodja"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3159
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3274
 msgid "Audio Input"
 msgstr "ZvoÄ?ni vhod"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3187
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302
 msgid "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally you may select a textfile that contains a list of file names referring to audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio track."
 msgstr "Ime zvoÄ?ne datoteke (priporoÄ?amo .wav, in sicer 16-bitni vzorci mono ali stereo). Dodatno lahko izberete besedilno datoteko, ki vsebuje seznam imen zvoÄ?nih datotek. Vsaka izmed njih bo kodirana kot loÄ?ena zvoÄ?na sled."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3204
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3319
 msgid "Select input audiofile via browser"
 msgstr "Izberite vhodno zvoÄ?no datoteko prek brskalnika"
 
 #. the audiofile information label
 #. the Tmp audioinformation  label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3213
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3328
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3431
 msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
 msgstr "WAV, 16-bitni stereo, hitrost: 44100"
 
 #. the audiofile total playtime information label
 #. the Tmp audio playtime information  label
 #. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3222
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3323
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3394
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3409
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3337
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3440
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3511
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3526
 msgid "00:00:000"
 msgstr "00:00:000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3365
 msgid "Output samplerate in samples/sec"
 msgstr "Izhodno vzorÄ?enje v vzorcih/sekundo"
 
 #. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3256
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3371
 msgid " 8k Phone"
 msgstr " 8k telefon"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3257
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
 msgid "11.025k"
 msgstr "11,025k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3258
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
 msgid "12k Voice"
 msgstr "12k glas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3259
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
 msgid "16k FM"
 msgstr "16k FM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3260
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
 msgid "22.05k"
 msgstr "22,05k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3261
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
 msgid "24k Tape"
 msgstr "24k trak"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3262
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
 msgid "32k HiFi"
 msgstr "32k HiFi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3263
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
 msgid "44.1k CD"
 msgstr "44,1k CD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3264
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
 msgid "48 k Studio"
 msgstr "48 k studijsko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3273
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3388
 msgid "Select a commonly-used samplerate"
 msgstr "Izberite pogosto uporabljeno hitrost vzorÄ?enja"
 
 #. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3283
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3398
 msgid "Tmpfile:"
 msgstr "ZaÄ?asna datoteka:"
 
 #. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3300
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3415
 msgid "Audioconvert"
 msgstr "Pretvori zvok"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3306
-msgid "Convert audiofile to tmpfile"
-msgstr "Pretvori zvoÄ?no datoteko v zaÄ?asno"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3421
+msgid ""
+"Convert audio input file to a temporary file\n"
+"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
+"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
+msgstr ""
 
 #. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3333
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3450
 msgid ""
 "\n"
 "Note:\n"
@@ -8566,135 +8843,151 @@ msgstr ""
 "vendar pa viÅ¡je hitrosti vzorÄ?enja ne morejo\n"
 "izboljšati kakovosti izvornega zvoka."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3439
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3556
 msgid "Video Encode Options"
 msgstr "Možnosti kodiranja videa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3476
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3593
 msgid "Start encoding at this frame"
 msgstr "ZaÄ?ni kodiranje s to sliÄ?ico"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3509
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3626
 msgid "Stop encoding at this frame"
 msgstr "KonÄ?aj kodiranje s to sliÄ?ico"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3535
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3652
 msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Å irina izhodnega videa (v slikovnih toÄ?kah)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3542
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3659
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "Velikost sliÄ?ice (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3543
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3544
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3545
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3546
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3547
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3556
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3673
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Spremeni merilo viÅ¡ine/Å¡irine na obiÄ?ajno velikost"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3583
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3700
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "ViÅ¡ina izhodnega videa (v slikovnih toÄ?kah)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3727
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Hitrost sliÄ?ic izhodnega videa (v sliÄ?icah/s)"
 
 #. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3617
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
 msgid "unchanged"
 msgstr "nespremenjeno"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3639
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3756
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Nastavi hitrost predvajanja"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3650
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3767
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Slikovni standard:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3658
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3659
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3776
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3777
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
 msgid "undefined"
 msgstr "nedoloÄ?eno"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3672
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3789
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Izberite vrsto slike"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3682
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3799
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodirnik:"
 
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3690
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3696
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Uredi parametre kodirnika"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3712
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3829
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Izberite vtiÄ?nik za kodiranje slike"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3811
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3928
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "Zahtevani vtiÄ?nik %s ni na voljo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3857
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3980
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Klic zahtevanega vtiÄ?nika %s ni uspel"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3929
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Video encoding %d of %d frames done"
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
+msgstr "Video-kodiranje %d sliÄ?ic od %d dokonÄ?ano"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Video encoding %d of %d frames done"
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
+msgstr "Video-kodiranje %d sliÄ?ic od %d dokonÄ?ano"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4090
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
 msgstr "Video-kodiranje %d sliÄ?ic od %d dokonÄ?ano"
 
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4109
+msgid "ENCODER process has terminated"
+msgstr "Opravilo ENCODER je konÄ?ano"
+
 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
 msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
 msgstr "Ta vtiÄ?nik je glavno pogovorno okno za kodiranje slike in zvoka"
@@ -8703,125 +8996,131 @@ msgstr "Ta vtiÄ?nik je glavno pogovorno okno za kodiranje slike in zvoka"
 msgid "This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The (optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin parameter. The specified plugin  is called with the Parameters specified in the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive parameters"
 msgstr "Ta vtiÄ?nik je sploÅ¡en uporabniÅ¡ki vmesnik za vse kodirne vtiÄ?nike, ki so na voljo; deluje na izbranem obsegu sliÄ?ic ali datotek zgodborisa. Neobvezni zvoÄ?ni vhodni podatki (parameter: audfile) so spremenjeni v zapis RIFF WAVE (16-bitni PCM) in predani izbranemu vtiÄ?niku kodiranja slike kot zaÄ?asna datoteka (ali neposredno, Ä?e je vrsta datoteke in hitrost vzorÄ?enja že ustrezna ciljni hitrosti vzorÄ?enja). Slikovni zapis doloÄ?a parameter vid_enc_plugin. Navedeni vtiÄ?nik je priklican s parametri, ki so navedeni v pogovornem oknu. Za neinteraktivne klice bodo uporabljene privzete vrednosti (želeni vtiÄ?nik lahko pokliÄ?ete neposredno, Ä?e želite navesti neinteraktivne parametre)."
 
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Master Videoencoder"
+msgid "Master Videoencoder..."
+msgstr "Glavni diapozitiv %u"
+
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:452
 msgid "AVI Video Encode Parameters"
 msgstr "Parametri kodiranja slike AVI"
 
 #. the Video CODEC label
 #. the video codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:484
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1158
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1202
 msgid "Video CODEC:"
 msgstr "Slikovni kodek:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:513
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:514
 msgid "Select video codec"
 msgstr "Izberite kodek za slikovni del"
 
 #. the Audio CODEC label
 #. the audio codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:519
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1181
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1225
 msgid "Audio CODEC:"
 msgstr "ZvoÄ?ni kodek:"
 
 #. the Audio CODEC label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:527
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:528
 msgid "RAW PCM"
 msgstr "RAW PCM"
 
 #. the APP0 Marker label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:537
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:538
 msgid "APP0 Marker:"
 msgstr "OznaÄ?evalec APP0:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:557
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:558
 msgid "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by some windows programs for AVIs)"
 msgstr "ZapiÅ¡i oznaÄ?evalnik APP0 za vsako kodirano sliÄ?ico. (OznaÄ?evalnik APP0 ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:575
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:576
 msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodeka JPEG / MJPG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:580
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:581
 msgid "JPEG Options"
 msgstr "Možnosti JPEG"
 
 #. the dont recode label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:597
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:735
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:598
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:736
 msgid "Dont Recode:"
 msgstr "Ne prekodiraj:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:617
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:618
 msgid "Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
 msgstr "Ne prekodiraj vhodnih sliÄ?ic JPEG. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neuporaben video, Ä?e sklicane sliÄ?ice JPEG niso kodirane v standardu YUV 4:2:2."
 
 #. the interlace label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:626
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:763
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:764
 msgid "Interlace:"
 msgstr "Prepletanje:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:647
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:648
 msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
 msgstr "Ustvari prepletene slike JPEG (dve sliÄ?ici za lihe/sode Ä?rte)"
 
 #. the odd frames first label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:655
 msgid "Odd Frames first:"
 msgstr "Najprej lihe sliÄ?ice:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:675
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:676
 msgid "Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced JPEGs)"
 msgstr "Preverite, Ä?e želite, da so lihe sliÄ?ice kodriane prej (samo za prepletene slike JPEG)"
 
 #. the jpeg quality label
 #. the xvid quality label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1129
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:683
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1130
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kakovost:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:706
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:707
 msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
 msgstr "Nastavitev kakovosti za kodirane sliÄ?ice JPEG (100=najboljÅ¡a kakovost)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:714
 msgid "PNG Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodekaPNG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:718
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:719
 msgid "PNG Options"
 msgstr "Možnosti PNG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:755
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:756
 msgid "Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may produce an unusable video"
 msgstr "Ne kodiraj ponovno vhodnih sliÄ?ic PNG, Ä?e je to mogoÄ?e. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neberljivo sliko)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:784
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:785
 msgid "Generate interlaced PNGs"
 msgstr "Ustvari prepletene PNG-je"
 
 #. the png compression label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:792
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:793
 msgid "Compression:"
 msgstr "Raven stiskanja:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:816
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:817
 msgid "The compression setting of the encoded PNG frames (9=best compression0=fastest)"
 msgstr "Nastavitev stiskanja za kodirane sliÄ?ice PNG (9=najboljÅ¡e stiskanje, 0=najhitrejÅ¡e)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:826
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:827
 msgid "RAW Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodeka RAW"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:831
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:832
 msgid "RAW Options"
 msgstr "Možnosti RAW"
 
 #. the raw codec info label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:847
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:848
 msgid ""
 "The RAW codec has no encoding options.\n"
 "The resulting videoframes will be\n"
@@ -8832,86 +9131,86 @@ msgstr ""
 "stisnjene."
 
 #. the vflip label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:860
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:861
 msgid "Vertical flip:"
 msgstr "NavpiÄ?no zrcali:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:881
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:882
 msgid "Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
 msgstr "OznaÄ?ite, Ä?e želite kodirati sliÄ?ice navpiÄ?no prezrcaljene (primerno za predvajanje s predvajalnikom WinDVD) ali takÅ¡ne, kot so (primerno za gmplayer v okolju Linux)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:892
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:893
 msgid "XVID Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodeka XVID"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:897
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:898
 msgid "XVID Options"
 msgstr "Možnosti XVID"
 
 #. the xvid KBitrate label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:914
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:915
 msgid "KBitrate:"
 msgstr "Hitrost v KB:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:938
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:939
 msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
 msgstr "Kilobitna hitrost za kodek XVID (1 = 1000 bit/s), -1 za prizeto"
 
 #. the xvid Reaction Delay label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:945
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:946
 msgid "Reaction Delay:"
 msgstr "Zakasnitev reakcije:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:969
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:970
 msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
 msgstr "Faktor zamika odziva (-1 za privzeto)"
 
 #. the xvid AVG Period label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:976
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977
 msgid "AVG Period:"
 msgstr "Povpr. perioda (AVG):"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1000
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1001
 msgid "averaging period (-1 for default)"
 msgstr "Doba raÄ?unanja povpreÄ?ja (-1 za privzeto)"
 
 #. the xvid Buffer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1007
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008
 msgid "Buffer:"
 msgstr "Medpomnilnik:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1031
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1032
 msgid "Buffersize (-1 for default)"
 msgstr "Velikost medpomnilnika (-1 za privzeto)"
 
 #. the xvid max_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1038
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
 msgid "Max Quantizer:"
 msgstr "Najv. kvantizator:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1062
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1063
 msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
 msgstr "zgornja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
 
 #. the xvid min_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1068
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1069
 msgid "Min Quantizer:"
 msgstr "Najm. kvantizator:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1092
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1093
 msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
 msgstr "spodnja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
 
 #. the xvid max_key_interval label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1099
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1100
 msgid "Key Interval:"
 msgstr "Interval kljuÄ?enja:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1123
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1124
 msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
 msgstr "najveÄ?ja oddaljenost kljuÄ?nih sliÄ?ic (I-sliÄ?ice)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1153
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1154
 msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
 msgstr "Prednastavitve algoritma kodeka XVID, kjer je 0 najnižja kakovost (hitro), 6 pa najviÅ¡ja (poÄ?asno)"
 
@@ -8952,77 +9251,77 @@ msgstr ""
 #. the CODEC delivered a NULL buffer
 #. * there is something essential wrong (TERMINATE)
 #.
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1024
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1058
 #, c-format
 msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
 msgstr "NAPAKA: Kodirnik AVI GAP s kodekom %s je povzroÄ?il prazen medpomnilnik pri sliÄ?ici %d"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:150
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
 msgid "0 sad"
 msgstr "0 sad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
 msgid "1 sse"
 msgstr "1 sse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
 msgid "2 satd"
 msgstr "2 satd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
 msgid "3 dct"
 msgstr "3 dct"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
 msgid "4 psnr"
 msgstr "4 psnr"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
 msgid "5 bit"
 msgstr "5 bit"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
 msgid "6 rd"
 msgstr "6 rd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
 msgid "7 zero"
 msgstr "7 zero"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
 msgid "8 vsad"
 msgstr "8 vsad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
 msgid "9 vsse"
 msgstr "9 vsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
 msgid "10 nsse"
 msgstr "10 nsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
 msgid "11 w53"
 msgstr "11 w53"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
 msgid "12 w97"
 msgstr "12 w97"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
 msgid "13 dctmax"
 msgstr "13 dctmax"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
 msgid "256 chroma"
 msgstr "256 chroma"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:458
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:475
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:476
 msgid "NOT SUPPORTED"
 msgstr "NI PODPRTO"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:498
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected Fileformat : [%s] %s\n"
@@ -9035,824 +9334,1103 @@ msgstr ""
 "PriporoÄ?eni zvoÄ?ni kodek: %s\n"
 "KonÄ?nice: %s %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1072
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1116
 msgid "Select File"
 msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1118
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1162
 msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
 msgstr "Možnosti osnovnega kodirnika FFMpeg"
 
 #. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1131
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1175
 msgid "Fileformat:           "
 msgstr "Vrsta datoteke:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1191
 msgid "The output multimedia fileformat"
 msgstr "Vrsta izhodne veÄ?predstavnostne datoteke"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1216
 msgid "The video codec"
 msgstr "Video kodek"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1239
 msgid "The audio codec"
 msgstr "ZvoÄ?ni kodek"
 
 #. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1204
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1248
 msgid "Audio Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1220
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1264
 msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
 msgstr "Bitna hitrost zvoka v kBit/s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1293
 msgid "Commonly-used used audio bitrates"
 msgstr "Pogosto uporabljene bitne hitrosti za zvok"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1266
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost slike:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1283
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1327
 msgid "Video bitrate kBit/sec"
 msgstr "Bitna hitrost slike v kBit/s"
 
 #. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1295
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1339
 msgid "qscale:"
 msgstr "qscale:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1318
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
 msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
 msgstr "Uporabi nespremenljivo lestvico kvantizacije (VBR) (0 = konstantna bitna hitrost)"
 
 #. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1368
 msgid "qmin:"
 msgstr "qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1348
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
 msgid "min video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najm. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
 
 #. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1359
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
 msgid "qmax:"
 msgstr "qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1376
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1415
 msgid "max video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najv. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
 
 #. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
 msgid "qdiff:"
 msgstr "qdiff:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1405
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1444
 msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najv. razlika na lestvici kvantizacije (VBR)"
 
 #. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1416
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1455
 msgid "Frametype:"
 msgstr "Vrsta sliÄ?ic:"
 
 #. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1424
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1463
 msgid "Intra Only"
 msgstr "samo intra"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
 msgid "use only intra frames (I)"
 msgstr "Uporabi le intrasliÄ?ice (I)"
 
 #. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1478
 msgid "GOP:"
 msgstr "GOP:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1496
 msgid "Group of picture size"
 msgstr "Skupina velikosti slik"
 
 #. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1506
 msgid "B-Frames:"
 msgstr "B-sliÄ?ice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1523
 msgid "Max number of B-frames in sequence"
 msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo B-sliÄ?ic v sekvenci"
 
 #. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1503
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1542
 msgid "Set Aspectratio"
 msgstr "Nastavi razmerje stranic slike"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1509
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1548
 msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
 msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (širina/višina) v slikovni izhod"
 
 #. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1517
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1556
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1518
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1557
 msgid "3:2"
 msgstr "3:2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1519
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1558
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1559
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1529
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1568
 msgid "Select aspect ratio"
 msgstr "Izberite razmerje stranic slike"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1564
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1603
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
 msgstr "Algoritmi naprednega kodirnika FFMpeg"
 
 #. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1576
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
 msgid "Motion estimation:"
 msgstr "Ocena gibanja:"
 
 #. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1585
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
 msgid "1 zero (fastest)"
 msgstr "1 brez (najhitrejša)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
 msgid "2 full (best)"
 msgstr "2 polna (najboljša)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
 msgid "3 log"
 msgstr "3 z dnevnikom"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
 msgid "4 phods"
 msgstr "4 phods"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
 msgid "5 epzs (recommended)"
 msgstr "5 epzs (priporoÄ?eno)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1590
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1629
 msgid "6 x1"
 msgstr "6 x1"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1597
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+msgid "7 hex (x264 specific)"
+msgstr "7 hex (posebej za x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1631
+msgid "8 umh (x264 specific)"
+msgstr "8 umh (posebej za x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
+msgid "9 iter (snow specific)"
+msgstr "9 iter (posebej za snow)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+msgid "10 tesa (x264 specific)"
+msgstr "10 tesa (posebej za x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1640
 msgid "Select algorithm for motion estimation"
 msgstr "Izberite algoritem za oceno gibanja"
 
 #. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
 msgid "DCT algorithm:"
 msgstr "Algoritem DCT:"
 
 #. the DCT algorithm combo
 #. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1623
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1664
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1705
 msgid "0 auto"
 msgstr "0 samodejen"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
 msgid "1 fast int"
 msgstr "1 hiter, celoÅ¡tevilÄ?en"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
 msgid "2 int"
 msgstr "2 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
 msgid "3 mmx"
 msgstr "3 mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
 msgid "4 mlib"
 msgstr "4 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
 msgid "5 altivec"
 msgstr "5 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
 msgid "6 faan"
 msgstr "6 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1679
 msgid "Select algorithm for DCT"
 msgstr "Izberite filter za DCT"
 
 #. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
 msgid "IDCT algorithm:"
 msgstr "Algoritem IDCT:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1665
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1706
 msgid "1 int"
 msgstr "1 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1707
 msgid "2 simple"
 msgstr "2 enostaven"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1708
 msgid "3 simple mmx"
 msgstr "3 enostaven mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
 msgid "4 libmpeg2mmx"
 msgstr "4 libmpeg2mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1710
 msgid "5 ps2"
 msgstr "5 ps2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
 msgid "6 mlib"
 msgstr "6 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
 msgid "7 arm"
 msgstr "7 arm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
 msgid "8 altivec"
 msgstr "8 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1674
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1714
 msgid "9 sh4"
 msgstr "9 sh4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
 msgid "10 simplearm"
 msgstr "10 simplearm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1676
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1716
 msgid "11 h264"
 msgstr "11 h264"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1717
+msgid "12 vp3"
+msgstr "12 vp3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1718
+msgid "13 ipp"
+msgstr "13 ipp"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1719
+msgid "14 xvidmmx"
+msgstr "14 xvidmmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1720
+msgid "15 cavs"
+msgstr "15 cavs"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#| msgid "10 simplearm"
+msgid "16 simplearmv5te"
+msgstr "16 simplearmv5te"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
+#| msgid "10 simplearm"
+msgid "17 simplearmv6"
+msgstr "17 simplearmv6"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
+#| msgid "2 simple"
+msgid "18 simplevis"
+msgstr "18 simplevis"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+msgid "19 wmv2"
+msgstr "19 wmv2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+#| msgid "6 faan"
+msgid "20 faan"
+msgstr "20 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#| msgid "1 ac"
+msgid "21 ea"
+msgstr "21 ea"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+#| msgid "2 simple"
+msgid "22 simpleneon"
+msgstr "22 simpleneon"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+#| msgid "2 simple"
+msgid "23 simplealpha"
+msgstr "23 simplealpha"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
 msgid "Select algorithm for IDCT"
 msgstr "Izberite algoritem za IDCT"
 
 #. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1703
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
 msgid "MB Decision:"
 msgstr "OdloÄ?itev MB:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1762
 msgid "simple (use mb_cmp)"
 msgstr "enostavni (uporabi mb_cmp)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1763
 msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
 msgstr "biti (tisti, ki potrebuje najmanj bitov)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1764
 msgid "rate distortion"
 msgstr "PopaÄ?enje hitrosti"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1772
 msgid "Select algorithm for macroblock decision"
 msgstr "Izberite algoritem za odloÄ?anje makrobloka"
 
 #. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
 msgid "Coder Type:"
 msgstr "Vrsta kodirnika:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1798
 msgid "0 vlc"
 msgstr "0 vlc"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1799
 msgid "1 ac"
 msgstr "1 ac"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1760
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
 msgid "Coder type"
 msgstr "Vrsta kodirnika"
 
 #. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1778
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1825
 msgid "Predictor:"
 msgstr "Napovedovalec:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1788
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1833
 msgid "0 left"
 msgstr "0 levo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1834
 msgid "1 plane"
 msgstr "1 ravninsko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1835
 msgid "2 median"
 msgstr "2 sredinsko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1800
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1843
 msgid "Prediction method"
 msgstr "Metoda napovedovanja"
 
 #. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1861
 msgid "Macroblock cmp:"
 msgstr "Primerjava makrobloka:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1877
 msgid "Select macroblock compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave makrobloka"
 
 #. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1856
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
 msgid "ildct cmp:"
 msgstr "Primerjava ildct:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1876
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1911
 msgid "Select ildct compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave ildct"
 
 #. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
 msgid "Fullpel cmp:"
 msgstr "Primerjava cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1915
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1946
 msgid "Select fullpel compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave fullpell"
 
 #. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1933
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1964
 msgid "Subpel cmp:"
 msgstr "Primerjava subpel:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1953
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1980
 msgid "Select subpel compare function"
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave subpel"
 
 #. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1971
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1998
 msgid "Pre motion estimation cmp:"
 msgstr "Primerjava ocene gibanja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1991
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2030
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2014
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
 msgid "Select pre motion estimation compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave ocene gibanja"
 
 #. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2009
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2032
 msgid "Frame skip cmp:"
 msgstr "Primerjaj preskoÄ?ene sliÄ?ice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2065
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2084
 msgid "FFMpeg Expert Flags"
 msgstr "Napredne zastavice FFMpeg"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2106
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2117
 msgid "General flags:"
 msgstr "Splošne zastavice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2124
 msgid "H263:"
 msgstr "H263:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2121
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2132
 msgid "MPEG2/4:"
 msgstr "MPEG2/4:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2133
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2144
 msgid "Bitexact"
 msgstr "Na bit natanÄ?no"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2139
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2150
 msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
 msgstr "Uporabi le na bit natanÄ?ne algoritme (za preizkuÅ¡anje kodekov)"
 
 #. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2158
 msgid "Advanced intra coding"
 msgstr "Napredno medkodiranje"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2164
 msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
 msgstr "VkljuÄ?i kodiranje medsliÄ?ic (le za kodek h263+)"
 
 #. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2172
 msgid "4 Motion Vectors"
 msgstr "Å tirje vektorji gibanja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2178
 msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Uporabi Å¡tiri vektorje gibanja za makroblok (velja le za kodek MPEG-4)"
 
 #. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
 msgid "Closed GOP"
 msgstr "Zaprti GOP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2185
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
 msgid "Closed group of pictures"
 msgstr "Zaprta skupina slik"
 
 #. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2201
 msgid "Unlimited motion vector"
 msgstr "Neomejeni vektor gibanja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2198
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
 msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i neomejen vektor gibanja (le za kodek h263+)"
 
 #. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2206
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2215
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Porazdeljevanje"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2212
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2221
 msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Uporabi porazdeljevanje podatkov (le za kodek MPEG-4)"
 
 #. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2223
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
 msgid "Strict GOP"
 msgstr "Strogi GOP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
 msgid "Strictly enforce GOP size"
 msgstr "Strogo uveljavljaj velikost GOP"
 
 #. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2241
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2248
 msgid "Use slice struct"
 msgstr "Uporabi strukturo rezin"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2254
 msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in strukturiranosti rezin (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
 msgid "Use alt scantable"
 msgstr "Uporabi alternativno piÄ?lost"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
 msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
 msgstr "OmogoÄ?i alternativno piÄ?lost (velja le za kodeka MPEG-2 in MPEG-4)"
 
 #. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2276
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
 msgid "Use interlaced me"
 msgstr "Uporabi prepleteni me"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "OmogoÄ?i ocenjevanje prepletenega gibanja"
 
 #. the Use AIV checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
+#. the use_dct8x8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2293
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2653
 msgid "Use AIV"
 msgstr "Uporabi AIV"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2300
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2299
 msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i alternativni vmesni vlc (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
 msgid "Interlace DCT"
 msgstr "Prepleti DCT"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
 msgid "Use interlaced dct"
 msgstr "Uporabi prepleteni DCT"
 
 #. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
 msgid "Overlapped block"
 msgstr "PrekrivajoÄ?i blok"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
 msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i uporabo kompenzacije prekrivajoÄ?ega blokiranega gibanja (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
 msgid "quarter pel"
 msgstr "Ä?etrtinski PEL"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
 msgid "Enable 1/4-pel"
 msgstr "OmogoÄ?i 1/4-PEL"
 
 #. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2360
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2352
 msgid "Loop Filter"
 msgstr "Zankaj filter"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2368
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
 msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Uporabi zankani filter (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the Use qprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2378
+#. the use_skip_rd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2367
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
 msgid "Use qprd"
 msgstr "Uporabi QPRD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2373
 msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za izbor qp"
 
 #. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
 msgid "Use cbprd"
 msgstr "Uporabi CBPRD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
 msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za cbp"
 
 #. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2413
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
 msgid "Use MV0"
 msgstr "Uporabi MV0"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2421
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
 msgid "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect if mbd=0)"
 msgstr "Poskusi kodirati vsak MB z MV=<0,0>in izberi boljÅ¡ega (ne uÄ?inkuje, Ä?e je mbd=0)"
 
 #. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliziraj"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2438
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
 msgid "Normalize adaptive quantization"
 msgstr "Normaliziraj s prilagodljivo kvantizacijo"
 
 #. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2449
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
 msgid "SVCD scan offset"
 msgstr "Zamik pregledovanja SVCD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
 msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
 msgstr "OmogoÄ?i ogrado zamika pregledovanja SVCD"
 
-#. the Use trell checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2468
-msgid "Use trell"
-msgstr "Uporabi trell"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr "OmogoÄ?i kvantizacijo Trellis"
-
 #. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
 msgid "Dont Recode"
 msgstr "Brez ponovnega kodiranja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2496
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
 msgid "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video cut, but works only for the MPEG Fileformats."
 msgstr "Izpusti kodirnik slike FFMPEG, Ä?e je mogoÄ?e vhodne sliÄ?ice kopirati 1:1 iz vhodne datoteke MPEG. Ta eksperimentalna možnost zagotavlja rezanje slike MPEG brez stiskanja, vendar deluje le za vrste datotek MPEG."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2490
+#| msgid "FFMpeg Expert Flags"
+msgid "FFMpeg Expert Flags2"
+msgstr "FFMpeg Expert Flags2"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2523
+#, fuzzy
+#| msgid "General flags:"
+msgid "General flags2:"
+msgstr "Splošna naprava"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2530
+#| msgid "H263:"
+msgid "H264:"
+msgstr "H264:"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Fast checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "Fast Non-Compliant"
+msgstr "Ne-angleški zvok"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2550
+msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
+msgstr ""
+
+#. the use_bpyramid checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2558
+msgid "Bpyramid"
+msgstr "Bpyramid"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2564
+msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_local_header checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Local Header"
+msgstr "Datoteka glave:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
+msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
+msgstr ""
+
+#. the use_wpred checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Biprediction"
+msgstr "Mediano sredinjenje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_brdo checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2606
+#, fuzzy
+#| msgid "rate distortion"
+msgid "B Rate Distortion"
+msgstr "Filtri popaÄ?enja slike"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
+#, fuzzy
+#| msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
+msgid "B-frame rate-distortion optimization"
+msgstr "Sprememba hitrosti dovoda sliÄ?ic"
+
+#. the use_mixed_refs checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Mixed Refs"
+msgstr "MeÅ¡ani zvoÄ?no-podatkovni disk"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2628
+msgid "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_ivlc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
+#| msgid "Interlace DCT"
+msgid "Intra VLC"
+msgstr "Intra VLC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
+msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
+msgstr "Uporabi MPEG-2 intra VLC preglednico."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_memc_only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2669
+msgid "Only ME/MC"
+msgstr "Le ME/MC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
+msgstr ""
+
+#. the use_fastpskip checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Point"
+msgid "Fast Pskip"
+msgstr "Hitro stiskanje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+msgid "fast pskip (for H264 codec)"
+msgstr "hitri pskip (za kodek H264)"
+
+#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#, fuzzy
+#| msgid "Frames Encoded:"
+msgid "DropFrame Timecode"
+msgstr "Kodiranih sliÄ?ic:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+msgid "timecode is in drop frame format"
+msgstr ""
+
+#. the use_aud checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2713
+msgid "AccessUnit"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2719
+msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2735
+msgid "RD optimal MB level residual skipping"
+msgstr "optimalna RD  MB raven preskakovanja"
+
+#. the use_chunks checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Use chunks"
+msgstr "Uporabi Å¡ifriranje:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+msgid "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at frame boundaries"
+msgstr ""
+
+#. the use_non_linear_quant checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2760
+msgid "Nonlinear Quant"
+msgstr "Nelinearni kvant"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2766
+#, fuzzy
+msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
+msgstr "Uporaba doloÄ?ena lestvice deljenja."
+
+#. the use_bit_reservoir checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#, fuzzy
+msgid "Bit Reservoir"
+msgstr "Bitna hitrost"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
+msgstr ""
+
+#. the use_gmc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2798
+#| msgid "Use MV0"
+msgid "Use GMC"
+msgstr "Uporabi GMC"
+
+#. the input_preserved checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2807
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "Input Preserved"
+msgstr "Standardni dovod:"
+
+#. the use_gray checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
+#| msgid "Use qprd"
+msgid "Use Gray"
+msgstr "Uporabi sivine"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
+msgid "Only encode grayscale"
+msgstr "Kodiraj le sivine"
+
+#. the use_emu_edge checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+msgid "Emu Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2844
+#| msgid "Don't recode"
+msgid "Dont draw edges"
+msgstr "Ne nariši robov"
+
+#. the use_truncated checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2853
+#, fuzzy
+#| msgid "unchanged"
+msgid "Truncated"
+msgstr "nespremenjeno"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2859
+msgid "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at frame boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2890
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
 msgstr "Napredne možnosti kodirnika FFMpeg"
 
 #. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
 msgid "qblur:"
 msgstr "kvzabriši (qblur):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2556
-msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
-msgstr "Zabrisanost lestvice kvantizacije slike (VBR)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2919
+msgid "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-1.0)"
+msgstr ""
 
 #. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2933
 msgid "qcomp:"
 msgstr "kvkomp (qcomp):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2585
-msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
-msgstr "Stiskanje lestvice kvantizacije slike (VBR)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2949
+msgid "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy & hard scenes (0.0-1.0)"
+msgstr ""
 
 #. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
 msgid "rc-init-cplx:"
 msgstr "ZaÄ?etna kompl. (rc-init-cplx):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2611
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2976
 msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
 msgstr "ZaÄ?etna kompleksnost za kodiranje v enem prehodu"
 
 #. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
 msgid "b-qfactor:"
 msgstr "b-kvfaktor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3003
 msgid "qp factor between p and b frames"
 msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in b"
 
 #. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2648
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
 msgid "i-qfactor:"
 msgstr "i-kvfaktor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2664
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3029
 msgid "qp factor between p and i frames"
 msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in i"
 
 #. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3040
 msgid "b-qoffset:"
 msgstr "b-kvzamik (b-qoffset):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3057
 msgid "qp offset between p and b frames"
 msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in b"
 
 #. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2702
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
 msgid "i-qoffset:"
 msgstr "i-kvzamik (i-qoffset):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3083
 msgid "qp offset between p and i frames"
 msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in i"
 
 #. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3094
 msgid "Bitrate Tol:"
 msgstr "Tol. bitne hitrosti:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3110
 msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2755
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3120
 msgid "Maxrate Tol:"
 msgstr "Najv. tol. hitr.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2772
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3137
 msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite najvišjo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3149
 msgid "Minrate Tol:"
 msgstr "Najm. tol. hitr.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2800
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3165
 msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite najmanjšo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2811
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3176
 msgid "Bufsize:"
 msgstr "Velikost medpomnilnika:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2827
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
 msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
 msgstr "Nastavite velikost medpomnilnika nadzornika hitrosti (v kbajtih)"
 
 #. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3203
 msgid "strictness:"
 msgstr "Strogost:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3219
 msgid "How strictly to follow the standards"
 msgstr "Kako strogo naj bodo upoštevani standardi"
 
 #. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
 msgid "mb-qmin:"
 msgstr "mb-qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
 msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najmanjši makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
 
 #. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
 msgid "mb-qmax:"
 msgstr "mb-qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3274
 msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "NajveÄ?ji makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2938
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3303
 msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
 msgstr "Napredne nastavitve drugega prehoda in multipleksiranja FFMpeg"
 
 #. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2950
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3315
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Kodiranje v dveh korakih"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3321
 msgid "Activate 2 pass encoding when set"
 msgstr "Aktiviraj kodiranje z dvemi prehodi, Ä?e je nastavljeno"
 
 #. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3330
 msgid "Pass Logfile:"
 msgstr "Dnevniška datoteka prehoda:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2981
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3346
 msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
 msgstr "Zapisnik prehodov je uporabljen kot delovna datoteka le za kodiranje v drugem prehodu"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2992
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3357
 msgid "Select pass logfile via file browser"
 msgstr "Izberite datoteko zapisnika prehoda prek izbirnika datotek"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3378
 msgid "Mux Rate:"
 msgstr "Hitrost multipleksiranja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3034
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
 msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
 msgstr "Hitrost multiplekserja bitov/s"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3045
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
 msgid "Mux Packetsize:"
 msgstr "Velikost paketov multiplekserja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3066
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3423
 msgid "Multiplexer packet size"
 msgstr "Velikost paketa multipleksiranja"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3079
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3436
 msgid "Mux Preload:"
 msgstr "Prednaložitev multiplekserja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3100
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3453
 msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Nastavite zaÄ?eten Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3112
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
 msgid "Mux Max Delay:"
 msgstr "NajveÄ?ja zakasnitev multipleksiranja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3133
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3482
 msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Nastavite najmanjÅ¡i Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3508
 msgid "FFMpeg File Comment settings"
 msgstr "Nastavitve komentarjev datotek FFMpeg"
 
 #. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3521
 msgid "Title:"
 msgstr "Naslov:"
 
 #. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3544
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
 #. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3217
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3566
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
 #. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3611
 msgid ""
 "\n"
 "Text tags will be inserted in the\n"
@@ -9862,120 +10440,124 @@ msgstr ""
 "Besedilne oznake bodo vstavljene v\n"
 "konÄ?ni film za vsa ne prazna vnosna polja."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3758
 msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
 msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
 msgid "Parameter Presets"
 msgstr "Prednastavljeni parametri"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3428
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3801
 msgid "** OOPS do not change any parameter **"
 msgstr "** OJOJ ne spreminjajte nobenega parametra **"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
 msgid "use DivX default presets"
 msgstr "uporabi privzete prednastavitve DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
 msgid "use DivX high quality presets"
 msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3431
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
 msgid "use DivX low quality presets"
 msgstr "uporabi nizko kakovostne prednastavitve DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3432
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
 msgid "use DivX WINDOWS presets"
 msgstr "uporabi prednastavitve WINDOWS DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3806
 msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
 msgstr "uporabi prednastavitve MPEG1 (VCD)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3434
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3807
 msgid "use MPEG1 high quality presets"
 msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
 
-#. the SVCD preset does not work with old ffmpeg 0.4.8
-#. * (libavformat has no support for this fileformat)
-#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3439
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3808
 msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
 msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3441
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3809
 msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
 msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (DVD)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3442
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3810
 msgid "use REAL video presets"
 msgstr "uporabi prednastavitve videa REAL"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3466
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
 msgid "Predefined encoder parameter settings"
 msgstr "Vnaprej doloÄ?ene nastavitve parametrov kodirnika"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3857
 msgid "Parameter Values"
 msgstr "Vrednosti parametrov"
 
 #. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3511
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3879
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Osnovne možnosti"
 
 #. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3895
 msgid "Algorithms"
 msgstr "Algoritmi"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3909
 msgid "Expert Flags"
 msgstr "Napredne zastavice"
 
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3924
+#, fuzzy
+#| msgid "Expert Flags"
+msgid "Expert Flags2"
+msgstr "Napredno iskanje"
+
 #. the notebook page label for expert encoder options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3555
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3939
 msgid "Expert Options"
 msgstr "Napredne možnosti"
 
 #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3570
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
 msgid "2Pass/Mux"
 msgstr "2prehoda/mux"
 
 #. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3970
 msgid "File Comment"
 msgstr "Komentar datoteke"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:420
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:377
 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
 msgstr "Kodiranje slike ffmpeg za sliÄ?ice animacije. Meni: @FFMPEG@"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:421
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:378
 msgid "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (.wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  Non-interactive callers should first call \""
 msgstr "Ta vtiÄ?nik izvede kodiranje slike animacijskih sliÄ?ic na osnovi libavformat (znan tudi kot kodirnik FFMPEG). Neobvezni zvoÄ?ni podatki morajo biti v zapisu RIFF WAVE (.wav). Datoteke .wav so lahko mono (1) ali stereo (2 kanala) ter morajo biti 16-bitne in brez stiskanja. POMEMBNO: Neinteraktivni klici morajo najprej poklicati \""
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:440
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:397
 msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
 msgstr "Nastavite parametre za vtiÄ?nik kodirnika slike ffmpeg GAP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:441
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:398
 msgid "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog window to specify and optionally save the parameters."
 msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike, ki so lastne kodeku ffmpeg. Ne-interaktivni klici morajo zagotoviti datoteko s parametri, interaktivnim klicem pa je zagotovljeno pogovorno okno, kjer uporabnik navede in po želji shrani parametre."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:413
 msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
 msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik slike ffmpeg GAP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:414
 msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
 msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne posebne parametre kodirnika ffmpeg."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:546
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:503
 msgid ""
 "FFMPEG Encoder\n"
 "writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
@@ -9985,23 +10567,47 @@ msgstr ""
 "zapiše sliko v kodekih AVI/DivX ali MPEG1, MPEG2 (DVD) ali MPEG4\n"
 "temelji na FFMPEG, avtor Fabrice Bellard"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2007
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2218
 #, c-format
 msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "Zapisniške datoteke prehoda ni bilo možno ustvariti:'%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2030
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2241
 #, c-format
 msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "ZapisniÅ¡ke datoteke prehoda ni bilo mogoÄ?e odpreti:'%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2179
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2183
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2302
+#, c-format
+#| msgid "Audio CODEC:"
+msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
+msgstr "Neznan kodirnik zvoka: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2309
+#, c-format
+msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
+msgstr "KODEK: %s ni ZVOÄ?NI kodek!"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2371
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open audio codec: %s\n"
+"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
+"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
+"that is supported by most codecs)"
+msgstr ""
+"ni mogoÄ?e odpreti zvoÄ?nega kodeka: %s\n"
+"pri zvoÄ?ni vzorÄ?ni hitrosti:%d kanali:%d bitov na kanal:%d\n"
+"(poskusite zvok pretvoriti v 48 KHz, 44.1KHz ali 32 kHz vzorÄ?no\n"
+"hitrost, ki jo podpira veÄ?ina kodekov)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2433
 #, c-format
 msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
 msgstr "Å irina in viÅ¡ina kadra oz. sliÄ?ice mora biti veÄ?kratnik Å¡tevila 2\n"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2256
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2502
 #, c-format
 msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
 msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
@@ -10013,19 +10619,19 @@ msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
 #. * in my tests this case did not happen yet....
 #. * .. but display a warning to find out in further test
 #.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2735
 msgid "Black dummy frame was added"
 msgstr "Dodana je bila nadomestna Ä?rna sliÄ?ica"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:705
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:704
 msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Shrani parametre kodirnika ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:708
 msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Naloži parametre kodirnika ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -10034,11 +10640,97 @@ msgstr ""
 "Parametrov kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e prebrati iz datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:286
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:400
 #, c-format
 msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgstr "Datoteke parametro kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e shraniti:'%s'%s"
 
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
+msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
+msgstr "Kodiranje slike avi za sliÄ?ice animacije. Meni: @AVI@"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
+#| "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived "
+#| "from the extension. the extension is the suffix part of the parameter "
+#| "\"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the parameter "
+#| "\"videofile\" but the framenumber part is replaced by the current "
+#| "framenumber (or added automatic if videofile has no number part) "
+#| "audiodata is ignored. A  call of\""
+msgid "This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: for proper operation, the handled frames shall refere to single video file without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG fileformat. A  call of\""
+msgstr "Ta vtiÄ?nik ima API kodirnika slike, vendar zapiÅ¡e niz posamiÄ?nih sliÄ?ic namesto ene slikovne datoteke. Vrsta izhodnih sliÄ?ic izhaja iz konÄ?nice. KonÄ?nica je pripona parametra \"videofile\". Imena izhodnih sliÄ?ic so enaka parametru \"videofile\", le da je del Å¡tevilke sliÄ?ice zamenjan s Å¡tevilko trenutne sliÄ?ice (ali dodan samodejno, Ä?e datoteka posnetka nima Å¡tevilskega dela). ZvoÄ?ni podatki so prezrti. Klic \""
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
+msgid "Set Parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
+msgstr "Nastavite parametre za vtiÄ?nike video-kodirnika posamiÄ?nih sliÄ?ic GAP"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
+msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
+msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike za posamiÄ?ne sliÄ?ice."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Get GUI Parameters for GAP singleframes video encoder"
+msgid "Get GUI Parameters for GAP rawframes video encoder"
+msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic GAP"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
+msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
+msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne parametre kodiranja za posamiÄ?ne sliÄ?ice."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Singleframes Encoder\n"
+#| "writes single frames instead of one videofile\n"
+#| "the fileformat of the frames is derived from the\n"
+#| "extension of the video name, frames are named\n"
+#| "video name plus 6-digit number + extension"
+msgid ""
+"The rawframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name plus 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"Kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic\n"
+"zapiÅ¡e posamiÄ?ne sliÄ?ice namesto video datoteke.\n"
+"Vrsto datotek sliÄ?ic doloÄ?a konÄ?nica\n"
+"video datoteke, sliÄ?ice so poimenovane\n"
+"ime_videa + 6-mestno Å¡tevilo + konÄ?nica"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgid "the rawframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgstr "Kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic nima nobenih zanj specifiÄ?nih parametrov"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
+#, c-format
+msgid "SAVING: %s\n"
+msgstr "SHRANJEVANJE: %s\n"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"** Save FAILED on file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"** Shranjevanje datoteke NI USPELO\n"
+"%s"
+
 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
 msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
 msgstr "Kodiranje slike posamiÄ?nih sliÄ?ic za sliÄ?ice animacije. Meni: @SINGLEFRAMES@"
@@ -10077,24 +10769,30 @@ msgstr ""
 "video datoteke, sliÄ?ice so poimenovane\n"
 "ime_videa + 6-mestno Å¡tevilo + konÄ?nica"
 
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:513
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
 msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
 msgstr "Kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic nima nobenih zanj specifiÄ?nih parametrov"
 
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:734
-#, c-format
-msgid "SAVING: %s\n"
-msgstr "SHRANJEVANJE: %s\n"
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"** Save FAILED on file\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"** Shranjevanje datoteke NI USPELO\n"
-"%s"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Operation cancelled.\n"
+#~ "This image is already a video frame.\n"
+#~ "Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operacija je preklicana.\n"
+#~ "Ta slika je že sliÄ?ica.\n"
+#~ "Poskusite znova na dvojniku (Slika/Podvoji)."
+#~ msgid "Add Audio Otone"
+#~ msgstr "Dodaj izvorni ton zvoku"
+#~ msgid "Convert audiofile to tmpfile"
+#~ msgstr "Pretvori zvoÄ?no datoteko v zaÄ?asno"
+#~ msgid "Use trell"
+#~ msgstr "Uporabi trell"
+#~ msgid "Enable trellis quantization"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i kvantizacijo Trellis"
+#~ msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
+#~ msgstr "Zabrisanost lestvice kvantizacije slike (VBR)"
+#~ msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
+#~ msgstr "Stiskanje lestvice kvantizacije slike (VBR)"
 #~ msgid "Return Values"
 #~ msgstr "Vrni vrednosti"
 #~ msgid "Additional Information"
@@ -10123,10 +10821,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Predvajaj datoteko zgodborisa. SHIFT: Predvajaj le izbrane posnetke. "
 #~ "CTRL: Predvajaj cel film."
-#~ msgid "Seek Audio Position..."
-#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i mesto v zvoku ..."
-#~ msgid "Extracting Audio..."
-#~ msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
 #~ msgid ""
 #~ "Don't recode the input JPEG frames. This option is ignored when input is "
 #~ "read from storyboard. WARNING: works only if all input frames are JPEG "
@@ -10151,8 +10845,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "4-Ä?rkovno kodno ime kodeka. Eno izmed naslednjih: RGB (nestisnjeni RAW), "
 #~ "JPEG, XVID."
-#~ msgid "Don't recode"
-#~ msgstr "Ne kodiraj ponovno"
 #~ msgid "Interlaced Frames"
 #~ msgstr "Prepletene sliÄ?ice"
 #~ msgid "JPEG quality:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]