[accounts-dialog] Updated Danish translation



commit d72ac439a07aa1a069deeffb65887fb784f2d47d
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Mar 15 01:00:44 2010 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  403 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 213 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 54f7d74..e8dc2ac 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-14 17:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "Uangivet"
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Kunne ikke slette bruger"
 
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:398
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Du kan ikke slette din egen konto."
 
-#: ../src/main.c:404
+#: ../src/main.c:407
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s er stadig logget ind"
 
-#: ../src/main.c:408
+#: ../src/main.c:411
 msgid ""
 "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
 "Sletning af en bruger, mens han er logget ind, kan efterlade systemet i en "
 "ustabil tilstand."
 
-#: ../src/main.c:417
+#: ../src/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files ?"
 msgstr "Vil du beholde filerne der tilhører %s?"
 
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:424
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -177,132 +177,143 @@ msgstr ""
 "Det er muligt at beholde hjemmemappen, e-post-køen og de midlertidige filer, "
 "når en brugerkonto slettes."
 
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:427
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Slet filer"
 
-#: ../src/main.c:425
+#: ../src/main.c:428
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Behold filer"
 
-#: ../src/main.c:426
+#: ../src/main.c:429
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Afbryd"
 
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Vil blive angivet ved næste logind"
 
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:511
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:514
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto slået fra"
 
-#: ../src/main.c:1091
+#: ../src/main.c:1116
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kunne ikke kontakte kontotjenesten"
 
-#: ../src/main.c:1093
+#: ../src/main.c:1118
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Kontroller venligst at kontotjenesten (AccountService) er installeret og "
 "slået til."
 
-#: ../src/main.c:1136 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/main.c:1161 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "Create a user"
 msgstr "Opret en bruger"
 
-#: ../src/main.c:1140 ../src/main.c:1468
+# "skal du først klikke på ikonet *"
+# og samme ændring til de næste tre med samme formulering
+# Tror ikke det er en god ide. Som jeg forstår den her så er der begrænset 
+# plads, derfor \n markeringen. Skriver ind som info.
+#: ../src/main.c:1165 ../src/main.c:1495
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"For at oprette en bruger\n"
+"klikkes først på ikonet *"
 
-#: ../src/main.c:1148 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:1173 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "Slet den valgte bruger"
 
-#: ../src/main.c:1152 ../src/main.c:1473
+#: ../src/main.c:1177 ../src/main.c:1500
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"For at slette den valgte bruger\n"
+"klikkes først på ikonet *"
 
-#: ../src/main.c:1365 ../src/main.c:1373 ../src/main.c:1397 ../src/main.c:1408
-#: ../src/main.c:1423 ../src/main.c:1440
+#: ../src/main.c:1392 ../src/main.c:1400 ../src/main.c:1424 ../src/main.c:1435
+#: ../src/main.c:1450 ../src/main.c:1467
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"For at lave ændringer\n"
+"klikkes først på ikonet *"
 
-#: ../src/main.c:1384
+#: ../src/main.c:1411
 msgid ""
 "To change the account type,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"For at ændre kontotypen\n"
+"klikkes først på ikonet *"
 
-#: ../src/main.c:1512
+#: ../src/main.c:1539
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Aktiver fejlfindingskode"
 
-#: ../src/main.c:1513
+#: ../src/main.c:1540
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Vis versionsinformation og afslut"
 
-#: ../src/main.c:1525
+#: ../src/main.c:1552
 msgid "Lets you edit user account information."
 msgstr "Lader dig redigere brugerkontoinformation."
 
 #: ../src/run-passwd.c:427
 msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
-#: ../src/run-passwd.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/run-passwd.c:503 ../src/um-password-dialog.c:379
+#, c-format
 msgid "The new password is too short"
-msgstr "Vis fif til adgangskode"
+msgstr "Den nye adgangskode er for kort"
 
 #: ../src/run-passwd.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The new password is too simple"
-msgstr "Vis fif til adgangskode"
+msgstr "Den nye adgangskode er for simpel"
 
 #: ../src/run-passwd.c:512
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr ""
+msgstr "Den gamle og nye adgangskode er for ens"
 
 #: ../src/run-passwd.c:515
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske eller specieltegn"
 
 #: ../src/run-passwd.c:519
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr ""
+msgstr "Den gamle og nye adgangskode er ens"
 
 #: ../src/run-passwd.c:523
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "Din adgangskode er blevet ændret siden din første godkendelse!"
 
 #: ../src/run-passwd.c:527
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr ""
+msgstr "Din nye adgangskode indeholder ikke nok forskellige tegn"
 
 #: ../src/run-passwd.c:531
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
 
 #: ../src/um-account-dialog.c:75
 msgid "Failed to create user"
@@ -427,7 +438,7 @@ msgid ""
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
 "For at aktivere logind med fingeraftryk skal du gemme et af dine "
-"fingeraftryk ved brug af enheden %s"
+"fingeraftryk ved brug af enheden %s."
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:628
 #, c-format
@@ -442,62 +453,89 @@ msgstr ""
 msgid "Other..."
 msgstr "Anden..."
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:224
-msgid "Please choose another password."
+#: ../src/um-password-dialog.c:189
+msgid "More choices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:233
+#: ../src/um-password-dialog.c:289
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Vælg venligst en anden adgangskode."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:298
 msgid "Please type again your current password."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode igen."
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:243
+#: ../src/um-password-dialog.c:304
 msgid "Password could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskoden kunne ikke ændres"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:382 ../src/um-password-dialog.c:572
+#: ../src/um-password-dialog.c:376
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Du skal indtaste en ny adgangskode"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:385
+#, fuzzy
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Du skal indtaste en ny adgangskode"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:388
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:394
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Du skal indtaste din nuværende adgangskode"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:397
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Den nuværende adgangskode er ikke korrekt"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:470 ../src/um-password-dialog.c:687
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
-msgstr ""
+msgstr "For kort"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:385 ../src/um-password-dialog.c:573
+#: ../src/um-password-dialog.c:473 ../src/um-password-dialog.c:688
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Svag"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:387 ../src/um-password-dialog.c:574
+#: ../src/um-password-dialog.c:475 ../src/um-password-dialog.c:689
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Rimelig"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:389 ../src/um-password-dialog.c:575
+#: ../src/um-password-dialog.c:477 ../src/um-password-dialog.c:690
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:391 ../src/um-password-dialog.c:576
-#, fuzzy
+#: ../src/um-password-dialog.c:479 ../src/um-password-dialog.c:691
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
-msgstr "Styrke:"
+msgstr "Stærk"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:440
-#, fuzzy
+#: ../src/um-password-dialog.c:518
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:544
 msgid "Wrong password"
-msgstr "Vis adgangskode"
+msgstr "Forkert adgangskode"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:212 ../data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../src/um-photo-dialog.c:213 ../data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Kig efter flere billeder"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:426
+#: ../src/um-photo-dialog.c:430
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "Tag et foto..."
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:444
+#: ../src/um-photo-dialog.c:448
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "Kig efter flere billeder..."
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:672
+#: ../src/um-photo-dialog.c:685
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Brugt af %s"
@@ -511,48 +549,58 @@ msgstr "En bruger med navnet '%s' findes allerede."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Denne bruger eksisterer ikke."
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Kontotype:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:1 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:6
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:2
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Opr_et"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
-#: ../data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
 msgstr "Opret ny konto"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/names-dialog.ui.h:4
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fulde navn:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Supervised"
+msgstr "Superviseret"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "_Kontotype:"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:7 ../data/names-dialog.ui.h:3
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Fulde navn:"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:6 ../data/names-dialog.ui.h:5
-msgid "Short name:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:8 ../data/names-dialog.ui.h:4
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: ../data/language-chooser.ui.h:1 ../data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
 
 #: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Change"
-msgstr "Skift"
+#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Skift"
 
 # "Skifter navne for:"?
-#: ../data/names-dialog.ui.h:3
+#: ../data/names-dialog.ui.h:2
 msgid "Changing names for:"
 msgstr "Skift navne for:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to make a "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Hvordan du laver "
@@ -568,124 +616,57 @@ msgstr ""
 "brugere af dette system. Skriv <b>ikke</b> adgangskoden her.</small>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Disabled"
-msgstr "Konto deaktiveret"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Action:"
-msgstr "Handling:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "_Bekræft adgangskode:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "At Login"
-msgstr "Ved logind"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Changing password for:"
 msgstr "Skifter adgangskode for:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../data/password-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Opret en adgangskode"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Vælg adgangskode ved næste logind"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Current password:"
-msgstr "Ny adgangskode:"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Nuværende _adgangskode:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Deaktiver denne konto"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr "Deaktiver denne konto så den ikke kan bruges."
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "Fair"
 msgstr "Rimelig"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "Generate"
-msgstr "Opret"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Opret en adgangskode"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "Hint:"
-msgstr "Fif:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:18
-msgid "Length:"
-msgstr "Længde:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:19
+#: ../data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Login without a password"
 msgstr "Logind uden en adgangskode"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:20
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:21
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:22
-msgid "New password:"
-msgstr "Ny adgangskode:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:23
-msgid "No Password"
-msgstr "Ingen adgangskode"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:24
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:25 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:26
+#: ../data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Angiv en adgangskode nu"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:28
-msgid "Show password"
-msgstr "Vis adgangskode"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:29
-msgid "Strength:"
-msgstr "Styrke:"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Handling:"
 
-# "Dette vil spørge brugeren om en adgangskode ved næste logind."
-#: ../data/password-dialog.ui.h:30
-msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
-msgstr ""
-"Dette vil anmode brugeren om at vælge en adgangskode næste gang denne logger "
-"ind."
+#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Hint:"
+msgstr "_Fif:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:31
-msgid ""
-"This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
-"this is what you want to do ?"
-msgstr ""
-"Dette vil fjerne adgangskodebeskyttelsen fra denne konto. Er du sikker på, "
-"at det er det du vil?"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Ny adgangskode:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:32
-msgid "Try again"
-msgstr "Forsøg igen"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Vis adgangskode"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Browse"
@@ -740,10 +721,6 @@ msgstr "Kontotype:"
 msgid "Address Book Card:"
 msgstr "Adressebogskort:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Allow guests to log in to this computer"
 msgstr "Tillader gæster at logge ind på denne computer"
@@ -772,6 +749,10 @@ msgstr "Placering:"
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?bn"
 
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrictions:"
 msgstr "Begrænsninger:"
@@ -788,14 +769,6 @@ msgstr "Vis liste over brugere"
 msgid "Show password hints"
 msgstr "Vis fif til adgangskode"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Supervised"
-msgstr "Superviseret"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
 msgid "_Login Options"
 msgstr "_Logindindstillinger"
@@ -852,6 +825,56 @@ msgstr ""
 "Dit fingeraftryk blev gemt. Du bør nu kunne logge ind ved brug af din "
 "fingeraftryksaflæser."
 
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Styrke:"
+
+#~ msgid "Account Disabled"
+#~ msgstr "Konto deaktiveret"
+
+#~ msgid "At Login"
+#~ msgstr "Ved logind"
+
+#~ msgid "Disable this account so that it may not be used."
+#~ msgstr "Deaktiver denne konto så den ikke kan bruges."
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Opret"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Længde:"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
+
+#~ msgid "No Password"
+#~ msgstr "Ingen adgangskode"
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Nu"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+# "Dette vil spørge brugeren om en adgangskode ved næste logind."
+#~ msgid ""
+#~ "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil anmode brugeren om at vælge en adgangskode næste gang denne "
+#~ "logger ind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
+#~ "this is what you want to do ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil fjerne adgangskodebeskyttelsen fra denne konto. Er du sikker "
+#~ "på, at det er det du vil?"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Forsøg igen"
+
 #~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Poor"
 #~ msgstr "DÃ¥rlig"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]