[network-manager-vpnc] Updated Greek translation.
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-vpnc] Updated Greek translation.
- Date: Sun, 14 Mar 2010 11:00:35 +0000 (UTC)
commit 8fdf1ce79aa468c18b31d063c807fe768a2f5412
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Sun Mar 14 12:51:52 2010 +0200
Updated Greek translation.
po/el.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1adbcd7..ac06bca 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-07 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-07 01:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 12:51+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,32 +18,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:118
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ?ον Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:174
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
msgid "_Password:"
msgstr "_ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ?:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:255
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:239
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Î?μ_Ï?άνιÏ?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?ν"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:315
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:299
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "Î?Ï?ο_μνημÏ?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?ν για αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:316
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ην κλειδοθήκη"
#: ../auth-dialog/main.c:170
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Î?διÏ?Ï?ικÏ? Î?ικονικÏ? "
-"Î?ίκÏ?Ï?ο (VPN) '%s'."
+msgstr "ΧÏ?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Î?διÏ?Ï?ικÏ? Î?ικονικÏ? Î?ίκÏ?Ï?ο (VPN) '%s'."
#: ../auth-dialog/main.c:171
msgid "Authenticate VPN"
@@ -66,12 +64,8 @@ msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "ΣÏ?μβαÏ?Ï?Ï? με Cisco Ï?ελάÏ?ηÏ? VPN (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid ""
-"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
-"VPN gateways."
-msgstr ""
-"ΣÏ?μβαÏ?Ï?Ï? με διάÏ?οÏ?εÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?ο IPSec Ï?Ï?λεÏ? VPN Ï?Ï?ν Cisco, Juniper, "
-"Netscreen και Sonicwall."
+msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
+msgstr "ΣÏ?μβαÏ?Ï?Ï? με διάÏ?οÏ?εÏ? βαÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?ο IPSec Ï?Ï?λεÏ? VPN Ï?Ï?ν Cisco, Juniper, Netscreen και Sonicwall."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
msgid "Saved"
@@ -98,36 +92,35 @@ msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Î?αμία (καθÏ?λοÏ? αÏ?Ï?άλεια)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)"
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T Ï?Ï?αν είναι διαθÎÏ?ιμο (Ï?Ï?οεÏ?ιλογή)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T Ï?άνÏ?α"
#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1104
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1138
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Το TCP tunneling δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1106
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1140
#, c-format
msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
-"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
-"may not work as expected."
+"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν VPN '%s' καθοÏ?ίζει Ï?Ï?ι η κÏ?κλοÏ?οÏ?ία VPN θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
-"δÏ?ομολογηθεί μÎÏ?Ï? TCP, κάÏ?ι Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή αÏ?Ï? Ï?ο "
-"λογιÏ?μικÏ? vpnc.\n"
+"Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν VPN '%s' καθοÏ?ίζει Ï?Ï?ι η κÏ?κλοÏ?οÏ?ία VPN θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να δÏ?ομολογηθεί μÎÏ?Ï? TCP, κάÏ?ι Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή αÏ?Ï? Ï?ο λογιÏ?μικÏ? vpnc.\n"
"â?©\n"
-"ΠαÏ?Ï?λ' αÏ?Ï?ά η Ï?Ï?νδεÏ?η μÏ?οÏ?εί να δημιοÏ?Ï?γηθεί, αλλά με Ï?ο TCP tunneling "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο. Î?νδÎÏ?εÏ?αι, Ï?μÏ?Ï?, να μη λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά. "
+"ΠαÏ?Ï?λ' αÏ?Ï?ά η Ï?Ï?νδεÏ?η μÏ?οÏ?εί να δημιοÏ?Ï?γηθεί, αλλά με Ï?ο TCP tunneling αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο. Î?νδÎÏ?εÏ?αι, Ï?μÏ?Ï?, να μη λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά. "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
msgid " "
@@ -181,14 +174,14 @@ msgstr "_Î Ï?λη:"
msgid "_User password:"
msgstr "_ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
+#~ msgid "NAT-T"
+#~ msgstr "NAT-T"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Î?_νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
-
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_ΤομÎαÏ?:"
-
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "_Î?νÏ?νÏ?μη Ï?Ï?νδεÏ?η"
-
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?Ï? _Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]