[gnome-main-menu] Updated Swedish translation



commit 81d79f7e5fb9efa75f0c3dae7ce283597aca422b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Mar 12 08:20:42 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  281 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1bf47c8..b174c82 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Swedish translation for gnome-main-menu.
-# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Mattias Newzella <newzella linux nu>, 2001.
 # Gudmund Areskoug <fta algonet se>, 2001.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 22:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 08:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 08:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,29 +51,19 @@ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
 msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en startåtgärd utförs"
 
 #: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller "
-"borttagningsåtgärd utförs"
+msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
+msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller borttagningsåtgärd utförs"
 
 #: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller "
-"avinstallationsåtgärd utförs"
+msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
+msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd utförs"
 
 #: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
 msgid "Max number of New Applications"
 msgstr "Högsta antalet nya program"
 
 #: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
-"Applications category"
+msgid "The maximum number of applications that will be displayed in the New Applications category"
 msgstr "Det högsta antal program som kan visas i kategorin Nya program"
 
 #: ../application-browser/src/application-browser.c:63
@@ -101,7 +91,8 @@ msgid "Default menu and application browser"
 msgstr "Standardbläddrare för menyer och program"
 
 #: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2405
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
 msgid "GNOME Main Menu"
 msgstr "GNOME-huvudmeny"
 
@@ -146,124 +137,63 @@ msgid ".desktop path for the application browser"
 msgstr ".desktop-sökväg för programbläddraren"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated."
-msgstr ""
-"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i "
-"Filhanteraren aktiveras."
+msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated."
+msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i Filhanteraren aktiveras."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
-"of the activated file."
-msgstr ""
-"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i "
-"Filhanteraren aktiveras. FILE_URI byts ut mot en URI som motsvarar dirname "
-"för den aktiverade filen."
+msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname of the activated file."
+msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i Filhanteraren aktiveras. FILE_URI byts ut mot en URI som motsvarar dirname för den aktiverade filen."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated."
-msgstr ""
-"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till "
-"aktiveras."
+msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated."
+msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
-"components of the activated tile."
-msgstr ""
-"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till "
-"aktiveras. DIRNAME och BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den "
-"aktiverade plattan."
+msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding components of the activated tile."
+msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras. DIRNAME och BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den aktiverade plattan."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
 msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
 msgstr "Det här är det kommando som körs när sökposten används."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
-"is replaced with the entered search text."
-msgstr ""
-"Det här är kommandot som körs när sökposten används. SEARCH_STRING byts ut "
-"mot den angivna söktexten."
+msgid "This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
+msgstr "Det här är kommandot som körs när sökposten används. SEARCH_STRING byts ut mot den angivna söktexten."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
 msgid "command to uninstall packages"
 msgstr "kommando för avinstallation av paket"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
-"kommandot"
+msgid "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
+msgstr "kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
 msgid "command to upgrade packages"
 msgstr "kommando för uppgradering av paket"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
-"kommandot"
+msgid "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
+msgstr "kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
-"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
-"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
-"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
-"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
-"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
-"or \"Places\" table."
-msgstr ""
-"innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i "
-"filområdet. Möjliga värden är: 0 - visa de användarspecificerade programmen "
-"(favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 - visa "
-"användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast använda "
-"dokumenten, 4 - visa användarspecificerade kataloger (favoritkataloger) "
-"eller platser och 5 - visa de senast använda katalogerna eller platserna."
+msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories or \"Places\" table."
+msgstr "innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i filområdet. Möjliga värden är: 0 - visa de användarspecificerade programmen (favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 - visa användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast använda dokumenten, 4 - visa användarspecificerade kataloger (favoritkataloger) eller platser och 5 - visa de senast använda katalogerna eller platserna."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
-"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-msgstr ""
-"innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas "
-"från listorna Senast använda program och Senaste filer"
+msgid "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
+msgstr "innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas från listorna Senast använda program och Senaste filer"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
 msgid "determines the limit of items in the file-area."
 msgstr "bestämmer begränsningen av objekt i filområdet."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
-"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
-"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
-"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
-"min_recent_items than this limit is ignored."
-msgstr ""
-"bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt "
-"påverkas inte. Begränsningen gäller för de senast använda objekten, vilket "
-"betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till max_total_items "
-"- antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider "
-"max_total_items - min_recent_items ignoreras den här gränsen."
+msgid "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
+msgstr "bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt påverkas inte. Begränsningen gäller för de senast använda objekten, vilket betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till max_total_items - antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider max_total_items - min_recent_items ignoreras den här gränsen."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
-"area."
+msgid "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-area."
 msgstr "bestämmer det minsta antalet objekt i Senaste-delen i filområdet."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
@@ -275,12 +205,8 @@ msgid "if true, main menu is more anxious to close"
 msgstr "om sant är huvudmenyn mer angelägen att stängas"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
-msgid ""
-"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
-"activated, search activated"
-msgstr ""
-"om sant stängs huvudmenyn under dessa ytterligare villkor: platta aktiveras, "
-"sökning aktiveras"
+msgid "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is activated, search activated"
+msgstr "om sant stängs huvudmenyn under dessa ytterligare villkor: platta aktiveras, sökning aktiveras"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
 msgid "lock-down configuration of the file area"
@@ -319,12 +245,8 @@ msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
 msgstr "möjliga värden = 0 [Program], 1 [Dokument], 2 [Platser]"
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"set to true if the link to the application browser should be visible and "
-"active."
-msgstr ""
-"ställ in till sant om länken till programbläddraren ska vara synlig och "
-"aktiv."
+msgid "set to true if the link to the application browser should be visible and active."
+msgstr "ställ in till sant om länken till programbläddraren ska vara synlig och aktiv."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
 msgid "set to true if the search area should be visible and active."
@@ -340,33 +262,27 @@ msgstr "ställ in till sant om systemfältet ska vara synligt och aktivt."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
 msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-msgstr ""
-"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
-"systemobjekt."
+msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över systemobjekt."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" applications."
-msgstr ""
-"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
-"användardefinierade eller \"Favorit\"-program."
+msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" applications."
+msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-program."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
-msgstr ""
-"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
-"användardefinierade eller \"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
+msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
+msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
 
 #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" documents."
-msgstr ""
-"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
-"användardefinierade eller \"Favorit\"-dokument."
+msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" documents."
+msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-dokument."
+
+#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Run Application"
+msgstr "Kör program"
+
+#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show the \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Visa dialogrutan \"Kör program\""
 
 #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
 msgid "_System Monitor"
@@ -398,19 +314,19 @@ msgid "Home: %s Free / %s"
 msgstr "Hem: %s ledigt / %s"
 
 #: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:248
 #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
 #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
 msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
 
 #: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:254
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
 #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Stäng av"
@@ -420,11 +336,7 @@ msgstr "Stäng av"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skärmen"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
-msgid "gnome-lockscreen"
-msgstr "gnome-lockscreen"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2387
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2406
 msgid "The GNOME Main Menu"
 msgstr "Huvudmenyn i GNOME"
 
@@ -579,21 +491,18 @@ msgstr "Ta bort från favoriter"
 msgid "Remove the current document from favorites"
 msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 
+#~ msgid "gnome-lockscreen"
+#~ msgstr "gnome-lockscreen"
 #~ msgid "<b>Start %s</b>"
 #~ msgstr "<b>Starta %s</b>"
-
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Uppgradera"
-
 #~ msgid "Uninstall"
 #~ msgstr "Avinstallera"
-
 #~ msgid "Remove from Startup Programs"
 #~ msgstr "Ta bort från startprogram"
-
 #~ msgid "Add to Startup Programs"
 #~ msgstr "Lägg till i startprogram"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
 #~ "\n"
@@ -602,152 +511,103 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "<span size=\"large\"><b>Inga matchningar hittades.</b> </span><span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "  Filtret <b>%s</b> matchar inga objekt.</span>"
-
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Ã?vriga"
-
 #~ msgid "New Spreadsheet"
 #~ msgstr "Nytt kalkylblad"
-
 #~ msgid "New Document"
 #~ msgstr "Nytt dokument"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Hem"
-
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Skrivbord"
-
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Filsystem"
-
 #~ msgid "Network Servers"
 #~ msgstr "Nätverksservrar"
-
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Sök"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>Ã?ppna</b>"
-
 #~ msgid "Rename..."
 #~ msgstr "Byt namn..."
-
 #~ msgid "Send To..."
 #~ msgstr "Skicka till..."
-
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "Flytta till papperskorgen"
-
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "Ta bort"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 #~ msgstr "�r du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
-
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "Om du tar bort ett objekt kan du inte få tillbaka det."
-
 #~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
 #~ msgstr "<b>Ã?ppna med \"%s\"</b>"
-
 #~ msgid "Open with Default Application"
 #~ msgstr "Ã?ppna med standardprogrammet"
-
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "Ã?ppna i filhanterare"
-
 #~ msgid "?"
 #~ msgstr "?"
-
 #~ msgid "%l:%M %p"
 #~ msgstr "%H.%M"
-
 #~ msgid "Today %l:%M %p"
 #~ msgstr "Idag %H.%M"
-
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "Igår %H.%M"
-
 #~ msgid "%a %l:%M %p"
 #~ msgstr "%a %H.%M"
-
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%d %b %H.%M"
-
 #~ msgid "%b %d %Y"
 #~ msgstr "%d %b %Y"
-
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "Sök nu"
-
 #~ msgid "<b>Open %s</b>"
 #~ msgstr "<b>Ã?ppna %s</b>"
-
 #~ msgid "Remove from System Items"
 #~ msgstr "Ta bort från Systemobjekt"
-
 #~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 #~ msgstr "Attributet \"%s\" förväntades inte i elementet \"%s\""
-
 #~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 #~ msgstr "Det gick inte att hitta attributet \"%s\" hos elementet \"%s\""
-
 #~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 #~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte, förväntad tagg var \"%s\""
-
 #~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 #~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte i \"%s\""
-
 #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 #~ msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil kunde hittas i datakatalogerna"
-
 #~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 #~ msgstr "Det finns redan ett bokmärke för URI:n \"%s\""
-
 #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #~ msgstr "Det gick inte att hitta någon bokmärke för URI:n \"%s\""
-
 #~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "Ingen MIME-typ är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
-
 #~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "Ingen privat flagga är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
-
 #~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 #~ msgstr "Inga grupper är angivna i bokmärket för URI:n \"%s\""
-
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inget program med namnet %s har registrerat något bokmärke för \"%s\""
-
 #~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
 #~ msgstr "Redigerade %Y-%m-%d"
-
 #~ msgid "Hard _Drive"
 #~ msgstr "HÃ¥r_ddisk"
-
 #~ msgid "%lluG"
 #~ msgstr "%lluG"
-
 #~ msgid "%lluM"
 #~ msgstr "%lluM"
-
 #~ msgid "%lluK"
 #~ msgstr "%lluK"
-
 #~ msgid "%llub"
 #~ msgstr "%llub"
-
 #~ msgid "Control Center"
 #~ msgstr "Kontrollcenter"
-
 #~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
 #~ msgstr "Stäng kontrollcentret när en aktivitet aktiveras"
-
 #~ msgid "Task names and associated .desktop files"
 #~ msgstr "Aktivitetsnamn och tillhörande .desktop-filer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
 #~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
@@ -756,7 +616,6 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "Det aktivitetsnamn som ska visas i styrcentalen (och som behöver "
 #~ "konverteras) följt av avgränsaren ; och filnamnet på en tillhörande ."
 #~ "desktop-fil som ska startas för aktiviteten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-"
 #~ "manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-"
@@ -767,24 +626,18 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "manager.desktop,Ställ in nätverk;YaST2/lan.desktop,�ndra lösenord;gnome-"
 #~ "passwd.desktop,Lägg till användare;YaST2/users.desktop,�ppna "
 #~ "Administratörsinställningar;YaST.desktop]"
-
 #~ msgid ""
 #~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
 #~ msgstr "om sant stängs kontrollcentret när en Allmän aktivitet aktiveras"
-
 #~ msgid "key not found [%s]\n"
 #~ msgstr "nyckeln hittades inte [%s]\n"
-
 #~ msgid "Common Tasks"
 #~ msgstr "Vanliga uppgifter"
-
 #~ msgid "Help Unavailable"
 #~ msgstr "Hjälpen är inte tillgänglig"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
 #~ msgstr "Sökväg till den systemomfattande katalog där startprogrammen finns."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The "
 #~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to "
@@ -793,22 +646,16 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "Sökväg till den användarkatalog där startprogrammen finns. "
 #~ "Katalogsökvägen bör inte vara absolut eftersom värdet för nyckeln bifogas "
 #~ "följande sökväg: ~/."
-
 #~ msgid "System-wide autostart program drop dir"
 #~ msgstr "Målkatalog för systemomfattande autostartprogram"
-
 #~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
 #~ msgstr "Målkatalog för användarautostartprogram (i startkatalogen)"
-
 #~ msgid "Software Update"
 #~ msgstr "Programuppdatering"
-
 #~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
 #~ msgstr ".desktop-filer för Favoritprogram"
-
 #~ msgid "System area items"
 #~ msgstr "Systemområdesobjekt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible "
 #~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = "
@@ -821,7 +668,6 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "4. HELP, CONTROL_CENTER och PACKAGE_MANAGER behöver ha rätt .desktop-"
 #~ "filer definierade i nycklarna help_item,  control_center_item respektive "
 #~ "package_manager_item."
-
 #~ msgid ""
 #~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to "
 #~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/"
@@ -839,30 +685,24 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "senast använda (instansierade med main-menu eller application-browser).  "
 #~ "USER_SPECIFIED_APPS motsvarar Favoritprogram. RECENT_FILES  är listan med "
 #~ "filer från ~/.recently-used."
-
 #~ msgid "control center item .desktop file"
 #~ msgstr ".desktop-fil för styrcentralobjekt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not "
 #~ "affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
 #~ msgstr ""
 #~ "avgör begränsning för plattor i filområdet. *Obs! detta påverkar inte "
 #~ "antalet plattor om filklassen är USER_SPECIFIED_*."
-
 #~ msgid ""
 #~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the "
 #~ "main-menu"
 #~ msgstr ""
 #~ "avgör vilken omsorteringsalgoritm som ska användas när plattor flyttas "
 #~ "runt huvudmenyn"
-
 #~ msgid "help item .desktop file"
 #~ msgstr ".desktop-fil för hjälpobjekt"
-
 #~ msgid "package manager item .desktop file"
 #~ msgstr ".desktop-fil för pakethanterarobjekt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that "
 #~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap "
@@ -883,7 +723,6 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "omvänd. PUSH_PULL liknar PUSH förutom att när plattorna växlas flyttas de "
 #~ "antingen till den tomma luckan eller dras dit från andra hållet, beroende "
 #~ "på vilket som påverkar det minsta antalet plattor."
-
 #~ msgid ""
 #~ "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
 #~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used "
@@ -896,22 +735,18 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
 #~ "(instansierade med main-menu eller application-browser).  "
 #~ "USER_SPECIFIED_APPS motsvarar Favoritprogram. RECENT_FILES  är listan med "
 #~ "filer från ~/.recently-used."
-
 #~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
 #~ msgstr "prioriterad lista med kommandon för skärmlåsning"
-
 #~ msgid "Show:"
 #~ msgstr "Visa:"
-
 #~ msgid "Install Software"
 #~ msgstr "Installera programvara"
-
 #~ msgid "Log Out ..."
 #~ msgstr "Logga ut..."
-
 #~ msgid "Lock Screen ..."
 #~ msgstr "Lås skärm..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "All Applications..."
 #~ msgstr "&LDAP-alternativ..."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]