[gimp-help-2] Update German translations
- From: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update German translations
- Date: Wed, 10 Mar 2010 17:35:22 +0000 (UTC)
commit f17426447dc15426c6965b2ed29088cc8100d5c3
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date: Wed Mar 10 18:30:29 2010 +0100
Update German translations
Also, add a few German screenshots and
make some marginal changes to Scale tool doc.
images/de/toolbox/color-tools-menu1.png | Bin 0 -> 11043 bytes
images/de/toolbox/color-tools-menu2.png | Bin 0 -> 6709 bytes
images/de/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png | Bin 0 -> 9101 bytes
images/de/toolbox/gegl-operation.png | Bin 0 -> 8062 bytes
po/de/concepts.po | 8 +-
po/de/dialogs.po | 40 +-
po/de/filters/alpha-to-logo.po | 12 +-
po/de/menus/colors.po | 27 +-
po/de/menus/edit.po | 18 +-
po/de/menus/filters.po | 9 +-
po/de/menus/view.po | 9 +-
po/de/toolbox.po | 7017 +-------------------
po/de/toolbox/color.po | 539 +-
po/de/toolbox/paint.po | 78 +-
po/de/toolbox/selection.po | 122 +-
po/de/toolbox/transform.po | 177 +-
po/de/using.po | 25 +-
src/toolbox/transform/scale.xml | 12 +-
18 files changed, 675 insertions(+), 7418 deletions(-)
---
diff --git a/images/de/toolbox/color-tools-menu1.png b/images/de/toolbox/color-tools-menu1.png
new file mode 100644
index 0000000..43eebc1
Binary files /dev/null and b/images/de/toolbox/color-tools-menu1.png differ
diff --git a/images/de/toolbox/color-tools-menu2.png b/images/de/toolbox/color-tools-menu2.png
new file mode 100644
index 0000000..3494460
Binary files /dev/null and b/images/de/toolbox/color-tools-menu2.png differ
diff --git a/images/de/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png b/images/de/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png
new file mode 100644
index 0000000..7460703
Binary files /dev/null and b/images/de/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png differ
diff --git a/images/de/toolbox/gegl-operation.png b/images/de/toolbox/gegl-operation.png
new file mode 100644
index 0000000..826ceb2
Binary files /dev/null and b/images/de/toolbox/gegl-operation.png differ
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index a9b37da..5b93ba4 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 21:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3864,10 +3864,10 @@ msgid ""
"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> verwendet die selben 21 Modi sowie zwei weitere auch "
-"für Malwerkzeuge, siehe <xref linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
+"für Malwerkzeuge, siehe <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
msgid ""
diff --git a/po/de/dialogs.po b/po/de/dialogs.po
index 44f4510..335c341 100644
--- a/po/de/dialogs.po
+++ b/po/de/dialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2648,7 +2648,9 @@ msgid "New palette"
msgstr "Neue Palette"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
-msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-new\"/>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-new\"/>."
@@ -2663,7 +2665,9 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
-msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-duplicate\"/>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-duplicate\"/>."
@@ -2679,7 +2683,9 @@ msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(para)
-msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-delete\"/>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-delete\"/>."
@@ -2694,7 +2700,9 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Neu laden"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
-msgid "About this icon button, see <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-refresh\"/>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-refresh\"/>."
@@ -3317,8 +3325,8 @@ msgstr "Neue Farbe aus Vordergrung / Hintergrund"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
msgid ""
-"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</"
-"link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-new\">below</link>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-new\"/>."
@@ -3330,8 +3338,8 @@ msgstr "Farbe löschen"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
msgid ""
-"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete"
-"\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-delete\">below</link>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-delete\"/>."
@@ -3344,8 +3352,8 @@ msgstr "Herauszoomen"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
msgid ""
-"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out"
-"\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-editor-zoom-out\"/>."
@@ -3358,8 +3366,8 @@ msgstr "Hineinzoomen"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
msgid ""
-"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in"
-"\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-editor-zoom-in\"/>."
@@ -3372,8 +3380,8 @@ msgstr "Alles anzeigen"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
msgid ""
-"About this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all"
-"\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
msgstr ""
"Eine Beschreibung dieser Schaltfläche finden Sie im Abschnitt <xref linkend="
"\"gimp-palette-editor-zoom-all\"/>."
diff --git a/po/de/filters/alpha-to-logo.po b/po/de/filters/alpha-to-logo.po
index e1a06bc..05abb5c 100644
--- a/po/de/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/de/filters/alpha-to-logo.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr "Muster (Ã?berlagerung)"
msgid ""
"When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be "
"filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
+"tools-paint-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
"contents (pattern or gradient) will be merged."
msgstr ""
"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der ursprüngliche, nicht "
"vergrö�erte Alphakanal der Umrissebene mit dem angegebenen Muster gefüllt, "
-"wobei der Ã?berlagern-<link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Modus</link> "
+"wobei der Ã?berlagern-<link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Modus</link> "
"verwendet wird, so dass das Muster und der vorherige Inhalt (Muster oder "
"Farbverlauf) dieser Ebene ineinander übergehen."
@@ -1438,13 +1438,13 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
msgid ""
"The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using "
-"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tool-brush-options"
+"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
"\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient "
"used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see "
"the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
msgstr ""
"Im letzten (optionalen) Schritt wird die Umrissebene mit einem Muster "
-"gefüllt, als <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Modus</link> wird "
+"gefüllt, als <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Modus</link> wird "
"dabei <quote>Ã?berlagern</quote> verwendet. Damit wird das Muster mit dem "
"vorher verwendeten Muster oder Farbverlauf kombiniert. Wenn Sie mehr darüber "
"wissen wollen, was beim Verwenden des Modus <quote>Ã?berlagern</quote> "
diff --git a/po/de/menus/colors.po b/po/de/menus/colors.po
index b51f6d5..bb921ce 100644
--- a/po/de/menus/colors.po
+++ b/po/de/menus/colors.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,16 +198,18 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
msgid ""
-"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
-"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
-"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results."
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental <link "
+"linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, found "
+"in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it "
+"gives on-canvas previews of the results."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den nach <acronym>GEGL</acronym> portierten Operationen wurde "
-"ein experimentelles <acronym>GEGL</acronym>-Werkzeug eingeführt, das Sie "
-"unter <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guimenuitem>GEGL-Operationen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters finden. Es ermöglicht "
-"Ihnen, <acronym>GEGL</acronym>-Operationen auf ein Bild anzuwenden und eine "
-"Vorschau der Operation auf der Leinwand zu betrachten."
+"ein experimentelles Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL-"
+"Operation</link> eingeführt, das Sie unter <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guimenuitem>GEGL-Operationen</guimenuitem></menuchoice> im Menü des "
+"Bildfensters finden. Es ermöglicht Ihnen, <acronym>GEGL</acronym>-"
+"Operationen auf ein Bild anzuwenden und eine Vorschau der Operation auf der "
+"Leinwand zu betrachten."
#: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
msgid ""
@@ -1573,6 +1575,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "images/menus/de/colors.png"
diff --git a/po/de/menus/edit.po b/po/de/menus/edit.po
index acb5aec..36f14f4 100644
--- a/po/de/menus/edit.po
+++ b/po/de/menus/edit.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1802,16 +1802,13 @@ msgid ""
"menuchoice>,"
msgstr ""
"Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeite<accel>n</accel></"
-"guimenu><guimenuitem><accel>L</accel>öschen</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Löschen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
-"Au�erdem können Sie Bildelemente mit dem Tastenkürzel "
-"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> löschen."
+"Au�erdem können Sie Bildelemente mit der Taste <keycap>Entf</keycap> löschen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1944,6 +1941,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "images/menus/edit.png"
diff --git a/po/de/menus/filters.po b/po/de/menus/filters.po
index 37f355f..072ce85 100644
--- a/po/de/menus/filters.po
+++ b/po/de/menus/filters.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 18:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -897,6 +897,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "TODO"
diff --git a/po/de/menus/view.po b/po/de/menus/view.po
index 4f8a8ba..1f72fd4 100644
--- a/po/de/menus/view.po
+++ b/po/de/menus/view.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2009 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1815,6 +1815,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "images/de/menus/view.png"
diff --git a/po/de/toolbox.po b/po/de/toolbox.po
index 504cd6f..271d4ef 100644
--- a/po/de/toolbox.po
+++ b/po/de/toolbox.po
@@ -4,18 +4,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 19:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+msgstr "CHECK"
+
#: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
msgid "Transform Tools"
msgstr "Transformationswerkzeuge"
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary) src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:16(title)
+msgid "An overview of the transform tools"
+msgstr "�bersicht über die Transformationswerkzeuge"
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(None)
@@ -37,37 +60,6 @@ msgstr "CHECK"
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrö�erung"
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
#: src/toolbox/tool-zoom.xml:27(title)
msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
msgstr "Das Werkzeug <quote>Vergrö�erung</quote> im Werkzeugfenster"
@@ -90,25 +82,9 @@ msgstr ""
"auch mit dem Werkzeug einen Rahmen im Bild aufziehen, um genau den "
"ausgewählten Bereich auf die Ma�e des Bildfensters zu vergrö�ern."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:38(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(title) src/toolbox/tool-path.xml:48(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:49(title) src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:75(title)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title) src/toolbox/tool-text.xml:72(title)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:48(title) src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:55(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:32(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:38(title)
#: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Werkzeugaufruf"
@@ -131,39 +107,17 @@ msgstr ""
"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
#: src/toolbox/tool-zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/tool-zoom.xml:87(keycap)
#: src/toolbox/tool-text.xml:419(keycap)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:63(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
#: src/toolbox/tool-measure.xml:121(term)
#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:205(keycap)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:120(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:73(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
@@ -185,28 +139,10 @@ msgstr ""
"Au�erdem können Sie bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste die "
"Vergrö�erungsstufe mit dem <mousebutton>Mausrad</mousebutton> variieren."
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:104(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title) src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title) src/toolbox/tool-text.xml:104(title)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
#: src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title) src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:132(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:98(title)
#: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
msgid "Options"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -259,437 +195,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
-"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:117(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:118(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:96(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:107(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
-"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:131(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:132(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:110(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:115(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
-"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
-"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:198(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
-"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:203(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
-"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
-"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:262(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
-"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:278(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
-"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:283(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
-"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:24(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
-"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
-"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
-"with Value out of the threshold range."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Schwellwert</quote> wandelt die aktive Ebene oder "
-"Auswahl in ein SchwarzweiÃ?bild um, indem es den eingestellten Schwellwert "
-"als Ma� für die Trennung der schwarzen von den wei�en Bildanteilen nutzt."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
-"example) or to create selection masks."
-msgstr ""
-"Anwendung findet das Werkzeug vor allem, um SchwarzweiÃ?bilder "
-"(beispielsweise eingescannte Texte) zu verbessern oder Auswahlen in "
-"Abhängigkeit von der Helligkeit des Bildes zu erstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:35(para)
-msgid ""
-"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
-"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
-msgstr ""
-"Da dieses Werkzeug SchwarzweiÃ?bilder erstellt, geht das Antialiasing des "
-"Originals verloren. Falls das ein Problem darstellt, verwenden Sie lieber "
-"das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:52(para) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:76(para) src/toolbox/tool-blend.xml:86(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Sie können es über <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Farben</guisubmenu><guimenuitem>Schwellwert</"
-"guimenuitem></menuchoice> aktivieren,"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:59(para)
-msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu> <guimenuitem>Schwellwert</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:68(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
-"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\">Tool dialog</link>."
-msgstr ""
-"oder mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> im "
-"Werkzeugfenster, sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet "
-"sind. Dies können Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
-"\">Werkzeuge</link> einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:84(title)
-msgid "Threshold tool options"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Schwellwert</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:94(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:75(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:78(term) src/toolbox/tool-colorize.xml:80(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:78(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:86(term)
-msgid "Presets"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:96(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:99(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:77(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:80(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:82(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:80(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
-"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Sie können die Farbeinstellungen Ihres Bildes speichern, indem Sie auf den "
-"Schalter <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
-"settings.png\"/></guiicon> (<guibutton>Einstellungen zu Favoriten hinzufügen "
-"</guibutton>) drücken, und Sie können Sie später über "
-"<guibutton>Einstellungen</guibutton> wieder laden."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:106(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:84(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:87(para) src/toolbox/tool-colorize.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:87(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:95(para)
-msgid ""
-"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
-"></guiicon> button opens a menu:"
-msgstr ""
-"Ein Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> öffnet ein Menü:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:114(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:92(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:103(title)
-msgid "Preset Menu"
-msgstr "Einstellungen-Menü"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:121(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:122(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:100(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:105(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:111(para)
-msgid ""
-"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
-"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
-"Manage Save Settings dialog:"
-msgstr ""
-"mit dem Sie <guilabel>Einstellungen aus Datei importieren</"
-"guilabel> oder <guilabel>Einstellungen in Datei exportieren</"
-"guilabel> können. Dort haben Sie auch Zugriff auf die Funktion "
-"<guilabel>Einstellungen verwalten</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:127(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:128(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:106(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:111(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:117(title)
-msgid "Manage saved Settings Dialog"
-msgstr "Das Dialogfenster <quote>Einstellungen verwalten</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:138(term)
-msgid "Threshold range"
-msgstr "Schwellwerteinstellung"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:140(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
-"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
-"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
-"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
-"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
-"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
-"in white on black background."
-msgstr ""
-"Im Bereich Schwellwerteinstellung des Dialogs werden die Helligkeitswerte "
-"der aktuellen Ebene in einem <link linkend=\"glossary-histogram"
-"\">Histogramm</link> dargestellt. Den Helligkeitsbereich wählen Sie aus, "
-"indem Sie die beiden dreieckigen Markierungen mit der Maus anklicken und "
-"verschieben, oder durch direkte Eingabe der Schwellwerte in den "
-"entsprechenden Eingabefeldern. Ausgewählte Histogrammbestandteile erscheinen "
-"im Bild weiÃ?, der Rest wird schwarz."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:76(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:501(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:233(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:156(term)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:155(para)
-msgid ""
-"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
-"while changes are made to the intensity level."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:165(title)
-msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr "Mit Schwellwert und Schnellmaske eine Auswahlmaske erstellen"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:166(para)
-msgid ""
-"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
-"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
-"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
-"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
-"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
-msgstr ""
-"Manchmal hat man Glück und ein Element, das man aus einem Bild herausziehen "
-"möchte, hebt sich deutlich vom Hintergrund ab. In so einem Fall können Sie "
-"dieses Element als Ganzes mit Hilfe des Schwellwert-Werkzeuges auswählen. "
-"(In Grokking the GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp\"/> "
-"wird eine auf Ebenenmasken basierende Methode beschrieben, aber mit der "
-"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Schnellmaske</link> geht es "
-"einfacher.)"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:176(para)
-msgid ""
-"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
-"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
-"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
-"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
-"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
-"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
-"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
-"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
-msgstr ""
-"Zuerst <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">zerlegen</link> Sie "
-"das Bild in seine RGB- und HSV-Komponenten. Dadurch erhalten Sie ein "
-"Graustufenbild, dessen Komponenten als einzelne Ebenen im Ebenendialog "
-"angezeigt werden. Wählen Sie unter diesen Ebenen diejenige aus, die das "
-"gewünschte Bildelement am besten isoliert. (Die Auswahl ist am einfachsten, "
-"wenn Sie jeweils nur eine Ebene sichtbar machen.)"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:188(title)
-msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr ""
-"Links: Originalbild. Mitte: der gewählte Kanal. Rechts: der Ebenendialog."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:209(para)
-msgid ""
-"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
-"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
-"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
-"selection mask we are going to create."
-msgstr ""
-"Wenden Sie nun das Werkzeug <quote>Schwellwert</quote> auf das zerlegte Bild "
-"an. Verschieben Sie den linken, schwarzen Zeiger, um das gewünschte Element "
-"bestmöglichst zu isolieren. Wenn die Auswahl noch nicht perfekt ist, wird "
-"sie im nächsten Schritt mit Hilfe einer Auswahlmaske verbessert."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:216(para)
-msgid ""
-"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
-"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
-msgstr ""
-"Achten Sie darauf, dass die richtige Ebene aktiviert ist, <emphasis>bevor</"
-"emphasis> Sie das Schwellwert-Werkzeug aufrufen. Danach können Sie die Ebene "
-"nicht mehr wechseln."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:223(title)
-msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr "Die gewählte Ebene nach Anwendung des Schwellwert-Werkzeuges"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:229(para)
-msgid ""
-"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
-"we must remove."
-msgstr ""
-"Die rote Blume wurde optimal ausgewählt, aber auch zahlreiche andere rote "
-"Objekte, die noch entfernt werden müssen."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:238(para)
-msgid ""
-"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
-"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"Vergewissern Sie sich, dass das Bild mit der ausgewählten Ebene das aktive "
-"Bild ist, und kopieren Sie es mit <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo> (oder mit <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></menuchoice>) in die "
-"Zwischenablage."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:245(para)
-msgid ""
-"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
-"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
-"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
-"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
-"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
-"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
-"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
-"paste the previously copied layer."
-msgstr ""
-"Jetzt aktivieren Sie das ursprüngliche Bild. Klicken Sie auf den Schalter "
-"<guibutton>Schnellmaske</guibutton> links unten im Bildfenster. Das Bild "
-"wird mit einer (standardmä�ig) roten halbdurchsichtigen Maske bedeckt. Da "
-"diese rote Farbe für unser Beispielbild, das bereits viel Rot enthält, nicht "
-"zu gebrauchen ist, aktivieren Sie den Kanal <quote>Schnellmaske</quote>, "
-"ändern die Farbe mit <guibutton>Kanaleigenschaften bearbeiten</guibutton> "
-"und gehen zum Originalbild zurück. Mit <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo> (oder <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem></menuchoice>) fügen Sie die "
-"zuvor kopierte Ebene aus der Zwischenablage ein."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:258(title)
-msgid "The mask"
-msgstr "Die Maske"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:268(para)
-msgid ""
-"Voilà . Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
-"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
-"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
-msgstr ""
-"Voilà . Ihre Auswahlmaske ist fertig. Sie können die Auswahl mit den üblichen "
-"Methoden verbessern, und wenn sie ihre endgültige Form hat, deaktivieren Sie "
-"die Schnellmaske, indem Sie wieder auf den entsprechenden Schalter klicken. "
-"Sie sehen dann die um die Auswahl <quote>marschierenden Ameisen</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:275(title)
-msgid "The result"
-msgstr "Das Ergebnis"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:287(para)
-msgid ""
-"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
-"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
-"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
-msgstr ""
-"Um zur endgültigen Form der Auswahlmaske zu gelangen, wurden hier folgende "
-"Werkzeuge verwendet: das Zoom-Werkzeug auf Pixel-Niveau, das Lasso-Werkzeug, "
-"um gro�e unerwünschte Bereiche zu markieren, den Stift für harte Kanten, "
-"schwarze Farbe, um ausgewählte Bereiche zu löschen, wei�e Farbe, um Bereiche "
-"hinzuzufügen, insbesondere den Stengel."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/tool-text.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
@@ -783,7 +288,6 @@ msgstr "Text"
#: src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
#: src/toolbox/tool-path.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:28(secondary)
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
@@ -869,7 +373,6 @@ msgid "Text tool options"
msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Text</quote>"
#: src/toolbox/tool-text.xml:114(para) src/toolbox/tool-path.xml:124(para)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:156(para)
#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
msgid ""
"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
@@ -943,8 +446,7 @@ msgstr ""
"schnell die Schriftart umzuschalten. Dazu positionieren Sie den Zeiger auf "
"den Schalter, klicken aber nicht, sondern drehen einfach die Radtaste."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term) src/toolbox/tool-ink.xml:99(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:124(term) src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
@@ -1011,11 +513,8 @@ msgstr ""
"wirkt verschwommen. Vor allem bei Schriften mit einer konstanten "
"Schriftgrö�e (Pixelschriftarten) ist die Kantenglättung nicht zu empfehlen."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:214(term) src/toolbox/tool-levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:214(term)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:406(term)
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
@@ -1249,18 +748,9 @@ msgstr ""
msgid "Entering Unicode characters"
msgstr "Unicode-Zeichen eingeben"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
#: src/toolbox/tool-measure.xml:108(term)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:206(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
@@ -1368,583 +858,6 @@ msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie auch im <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
-#: src/toolbox/tools-paint.xml:11(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:27(secondary)
-msgid "Brush Tools"
-msgstr "Malwerkzeuge"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:25(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:13(title)
-msgid "Painting Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Farbauftragende Malwerkzeuge (Stift, Pinsel, Sprühpistole)"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:17(secondary)
-msgid "Painting"
-msgstr "Malen"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:21(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Beispiele für Pinselstriche"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:28(para)
-msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
-msgstr ""
-"Die drei Striche wurden mit der gleichen weichen Pinselform, aber mit "
-"unterschiedlichen Werkzeugen gezeichnet. Von links nach rechts kamen zum "
-"Einsatz: Stift, Pinsel, Sprühpistole (Airbrush)."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:37(para)
-msgid ""
-"The tools in this group are GIMP's basic painting tools, and they have "
-"enough features in common to be worth discussing together in this section. "
-"Features common to all brush tools are described in the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an "
-"individual tool are described in the section devoted to that tool."
-msgstr ""
-"Die Werkzeuge in dieser Gruppe sind die <quote>einfachen</quote> "
-"Malwerkzeuge in GIMP und haben einige gemeinsame Eigenschaften, die in "
-"diesem Kapitel erläutert werden. Die Funktionen und Eigenschaften, die alle "
-"Malwerkzeuge gemeinsam haben, sind im Kapitel <link linkend=\"gimp-tool-brush"
-"\">Allgemeine Eigenschaften</link> beschrieben. Die werkzeugspezifischen "
-"Merkmale wiederum werden in den Kapiteln erläutert, die den einzelnen "
-"Werkzeugen gewidmet sind."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
-msgstr ""
-"Der Stift ist das <quote>roheste</quote> Werkzeug in dieser Gruppe. Er "
-"erzeugt einfach harte, ungeglättete Striche. Der Pinsel ist in der Mitte. Er "
-"ist wahrscheinlich das am häufigsten benutzte Werkzeug der Gruppe. Die "
-"Sprühpistole (Airbrush) ist das flexibelste und kontrollierbarste Werkzeug. "
-"Allerdings ist es eben durch diese gro�e Anzahl an Möglichkeiten ein "
-"bisschen komplizierter in der Benutzung."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:52(para)
-msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
-msgstr ""
-"Diese Werkzeuge verwenden dieselben Pinsel und haben dieselben "
-"Einstellungsmöglichkeiten bei der Farbwahl (Basispalette oder Farbverlauf). "
-"Alle können in verschiedenen Modi malen."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:59(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:155(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:66(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the "
-"Toolbox Color Area) to the color of the pixel."
-msgstr ""
-"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste wird die <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Pipette</link> aktiviert. Wenn Sie die Taste gedrückt halten und "
-"klicken, wird die Farbe des angeklickten Pixels zur Verwendung mit dem "
-"aktuellen Malwerkzeug aufgenommen. Normalerweise wird auf diese Weise eine "
-"neue Vordergrundfarbe gesetzt, im Fall des Radierers dagegen die "
-"Hintergrundfarbe (siehe auch <xref linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\"/>)."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:20(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Verschmieren"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:24(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Verschmieren</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:31(para)
-msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr ""
-"Mit dem Werkzeug <quote>Verschmieren</quote> lassen sich Farben auf der "
-"aktuellen Ebene verschmieren. Es benutzt die Farben unter der "
-"Werkzeugspitze, um daraus die Zeichenfarbe zu bestimmen."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:39(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Verschmieren</"
-"quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:44(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Verschmieren</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:55(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>S</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:80(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet das Werkzeug in den "
-"Linienzeichnenmodus. Wenn Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt "
-"halten, wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese "
-"Linie entsteht zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Mauszeigerposition."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:94(para)
-msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste in Verbindung mit der "
-"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste verwenden, können Sie den Winkel zwischen "
-"zwei aueinanderfolgenden Linien auf ein Vielfaches von 15° beschränken."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:107(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Verschmieren</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
-"Rate"
-msgstr ""
-"Deckkraft; Pinsel(-form); Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern "
-"hinzufügen; Harte Kanten; Rate"
-
-#: src/toolbox/tools-color.xml:11(title)
-msgid "Color Tools"
-msgstr "Farbwerkzeuge"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:58(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
-"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:20(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterisieren"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:22(para)
-msgid ""
-"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
-"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
-"a semblance of the original image characteristics."
-msgstr ""
-"Durch das Posterisieren-Werkzeug können Sie die Farbanzahl einer Ebene oder "
-"Auswahl reduzieren. Das bedeutet, dass die Farben in einem gewichteten MaÃ? "
-"verringert, die Ã?hnlichkeit mit dem Ausgangsbild aber weitgehend beibehalten "
-"wird."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can find this tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Sie können das Werkzeug über das Bildmenü aktivieren: "
-"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Posterisieren</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Posterisieren</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:41(para)
-msgid ""
-"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
-"been added to it."
-msgstr ""
-"oder mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> im "
-"Werkzeugfenster, falls Sie das entsprechend konfiguriert haben."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:54(title)
-msgid "Posterize tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Posterisieren</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:64(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "Farbanzahl"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:66(para)
-msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
-"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
-"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe des Schiebereglers kann die Stärke der Farbreduktion eingestellt "
-"werden. Die Farbreduktion bezieht sich auf Intensitätswerte der einzelnen "
-"Farbkanäle. Aus weichen Farbübergängen werden so gleichfarbige, "
-"zusammenhängende Flächen. Mit dem niedrigsten Wert 3 erhält man "
-"2<superscript>3</superscript> = 8 Farben."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:78(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
-"viewed straight away."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:88(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:147(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(title)
-msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Beispiel für das Kommando <quote>Posterisieren</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:96(para)
-msgid ""
-"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
-"colors, counting black and white also."
-msgstr "Originalbild, Bild posterisiert mit Farbanzahl=4, Histogramm."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:104(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
-"md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:153(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:165(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:18(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspektivisches Klonen"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "<quote>Perspektivisches Klonen</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:31(para)
-msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
-msgstr ""
-"Mit diesem Werkzeug können Sie in einer beliebigen Perspektive klonen. "
-"Zunächst setzen Sie die gewünschten Fluchtlinien, indem Sie genau wie mit "
-"dem <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektive</link>-Werkzeug "
-"arbeiten. Dann klonen Sie einen Bereich wie mit dem <link linkend=\"gimp-"
-"tool-clone\">Klonen</link>-Werkzeug."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:46(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Perspektivisches "
-"klonen</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:56(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
-msgstr ""
-"Klicken bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste erlaubt Ihnen, eine neue "
-"Quelle auszuwählen."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
-msgstr ""
-"Wenn eine neue Quelle ausgewählt ist und Sie diese Taste drücken, erscheint "
-"eine dünne Hilfslinie. Nach einem weiteren Mausklick wird entlang dieser "
-"Linie geklont."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:101(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für <quote>Perspektivisches Klonen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:113(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Arbeitsmodus"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:115(para)
-msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Werkzeug verwenden, müssen Sie zunächst "
-"<guilabel>Perspektive ändern</guilabel> aktivieren. In diesem Modus arbeitet "
-"das Werkzeug wie das <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektive</"
-"link>-Werkzeug. Dann aktivieren Sie <guilabel>Perspektivisches Klonen</"
-"guilabel> und arbeiten wie mit dem <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</"
-"link>-Werkzeug."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:126(term)
-msgid ""
-"Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edge"
-msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern "
-"hinzufügen; Harte Kanten"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:135(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Quelle; Ausrichtung"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:137(para)
-msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaften sind dieselben wie beim <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Klonen</link>-Werkzeug."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:149(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Perspektivisches Klonen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:156(para)
-msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
-msgstr ""
-"<quote>Perspektive ändern</quote> ist aktiviert. Die Fluchtlinien wurden "
-"platziert."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:168(para)
-msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
-msgstr ""
-"<quote>Perspektivisches Klonen</quote> ist aktiviert. Das weiÃ?e Rechteck "
-"wurde geklont. Man kann erkennen, dass es mit zunehmender Entfernung kleiner "
-"wird."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Stift"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Der Bleistift im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
-msgstr ""
-"Das Stiftwerkzeug ist vor allem für Freihandzeichnungen vorgesehen. Jeder "
-"Strich wird mit der aktuell ausgewählten Pinselform gezeichnet. Die "
-"Werkzeuge <quote>Stift</quote> und <quote>Pinsel</quote> sind sehr ähnlich. "
-"Der Hauptunterschied besteht darin, dass, obwohl beide die gleichen "
-"Pinselformen verwenden, der Stift keine weichen Kanten produziert, selbst "
-"mit einer sehr weichen Pinselform nicht."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:39(para)
-msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr ""
-"Vielleicht fragen Sie sich jetzt, weshalb man ein derartig rohes, ja grobes "
-"Werkzeug überhaupt benutzen sollte. Die möglicherweise wichtigste Anwendung "
-"dafür ist die Arbeit an sehr kleinen Bildern, wie beispielsweise Icons oder "
-"Symbolen, wo Sie mit einer hohen Vergrö�erung arbeiten müssen und eine "
-"exakte Kontrolle über jeden einzelnen Pixel benötigen."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
-msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit dem Stift oder mit einem anderen Malwerkzeug gerade Linien "
-"zeichnen möchten, halten Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt, "
-"wenn Sie die Linie erstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Der Stift kann über das Bildfenstermenü aktiviert werden:"
-"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stift</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:69(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>N</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:92(para)
-msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Stift in eine <link linkend="
-"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue Farbe "
-"aufnehmen können."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:103(para)
-msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Stift in den "
-"Linienzeichnenmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, "
-"wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese Linie "
-"entsteht zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Stift</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:130(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:109(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
-"Incremental; Use Color from Gradient"
-msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern "
-"hinzufügen; Steigernd; Farbe aus Farbverlauf"
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/tool-path.xml:34(None)
@@ -2409,86 +1322,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pinsel"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:28(para)
-msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe des Pinsels können weiche Striche mit der aktuell ausgewählten "
-"Pinselform gezeichnet werden."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Sie können den Pinsel über das Menü des Bildfensters aufrufen: "
-"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pinsel</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:48(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>P</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:71(para)
-msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Stift in eine <link linkend="
-"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue Farbe "
-"aufnehmen können."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:82(para)
-msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet das Pinselwerkzeug in den "
-"Linienzeichnenmodus. Durch gedrückt halten der <keycap>Umschalt</keycap>-"
-"Taste wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese "
-"Linie entsteht zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für den Stift"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/tool-measure.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
@@ -2634,7 +1467,6 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -2699,2646 +1531,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:91(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
-"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
-"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:287(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
-"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:305(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
-"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:369(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
-"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
-"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
-"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:521(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:568(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
-"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:576(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
-"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:590(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
-"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:601(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
-"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:615(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
-"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:627(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
-"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:19(secondary)
-msgid "Levels"
-msgstr "Werte"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:23(secondary)
-msgid "Adjust level colors"
-msgstr "Farbwerte bearbeiten"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
-msgid "Levels tool"
-msgstr "Werte (Werkzeug)"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:29(primary)
-msgid "Values"
-msgstr "Werte"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:32(primary)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:35(primary)
-msgid "Black point"
-msgstr "Schwarzpunkt"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:38(primary)
-msgid "White point"
-msgstr "WeiÃ?punkt"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
-"change the intensity range of the active layer or selection in every "
-"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
-"contrast or to correct a predominant color cast."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Werte</quote> bietet Ihnen Funktionalitäten, um das "
-"<link linkend=\"glossary-histogram\">Histogramm</link> der aktiven Ebene "
-"oder Auswahl zu bearbeiten. Damit können Sie die Helligkeits- und "
-"Farbverteilung beeinflussen. Dies ermöglicht es Ihnen zum Beispiel, über- "
-"oder unterbelichtete Digitalfotos zu korrigieren oder eine "
-"Gammawertkorrektur vorzunehmen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:51(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:43(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:53(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"�ber das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Werte</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"�ber das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Werte</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:72(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
-"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
-"\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"Mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, sofern "
-"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
-"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:88(title)
-msgid "Level tool options"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Werte</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:139(term) src/toolbox/tool-curves.xml:120(term)
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:146(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
-"the image: the image becomes darker or lighter."
-msgstr "<guilabel>Wert</guilabel> bestimmt die Helligkeit,"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:153(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
-"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
-"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
-"the complementary color"
-msgstr ""
-"<guilabel>Rot</guilabel>, <guilabel>Grün</guilabel> und <guilabel>Blau</"
-"guilabel> den jeweiligen Farbkanal sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:162(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
-"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
-"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
-msgstr "<guilabel>Alpha</guilabel> die Transparenz (sofern vorhanden)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:170(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
-"channel."
-msgstr ""
-"<guilabel>Kanal zurücksetzen</guilabel> macht alle �nderungen am "
-"ausgewählten Kanal wieder rückgängig."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:141(para)
-msgid ""
-"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft bestimmt, auf welchem Kanal das Werkzeug ausgeführt wird. "
-"Es stehen folgende Werte zur Auswahl: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:180(term)
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Quellwerte"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:182(para)
-msgid ""
-"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
-"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
-"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
-"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
-"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
-"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
-"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
-"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
-msgstr ""
-"Dieser Bereich zeigt das aktuelle <link linkend=\"glossary-histogram"
-"\">Histogramm</link> des Bildes an. In diesem werden die dunklen, mittleren "
-"und hellen Bereiche der aktiven Ebene oder Auswahl auf der waagerechten "
-"Achse von 0 (dunkel) bis 255 (hell) darstellt. Die schwarze Fläche unterhalb "
-"der Kurve repräsentiert alle Pixel für den ausgewählten Kanal. Ein farblich "
-"ausgewogenes Bild entspricht einer Gleichverteilung der drei "
-"Helligkeitsbereiche auf dem gesamten Wertebereich. Bei einem Bild mit "
-"beispielsweise Blau als dominanter Farbe wird der grüne und rote Kanal im "
-"Histogramm nach links verschoben sein, was durch den Mangel an hellen grünen "
-"und roten Farbanteilen verursacht wird."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:194(para)
-msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
-msgstr "Die Werte können auf drei Wege verändert werden:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:199(para)
-msgid ""
-"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
-"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
-msgstr ""
-"Mit den drei Schiebereglern in Form von Dreiecken, die die dunklen "
-"(Schatten), mittleren (Gamma) und hellen (Glanzlichter) Bildbereiche "
-"repräsentieren."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:204(para)
-msgid ""
-"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
-"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-"Der schwarze Schieberegler legt den <emphasis>Schwarzpunkt</emphasis> fest: "
-"alle Pixel mit diesem oder einem kleineren Wert werden schwarz (farblos, "
-"wenn ein Farbkanal ausgewählt wurde, bzw. transparent, wenn der Alphakanal "
-"gewählt wurde)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:210(para)
-msgid ""
-"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
-"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-"Der weiÃ?e Schieberegler legt den <emphasis>WeiÃ?punkt</emphasis> fest: alle "
-"Pixel mit diesem oder einem grö�eren Wert werden wei� (farbig, wenn ein "
-"Farbkanal ausgewählt wurde, vollständig deckend, wenn der Alphakanal gewählt "
-"wurde)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:216(para)
-msgid ""
-"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
-"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
-"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
-"more transparent)."
-msgstr ""
-"Der mittlere, graue Schieberegler legt den <link linkend=\"glossary-gamma"
-"\">Gammawert</link> fest. Verschieben Sie ihn zum Beispiel nach links, wird "
-"das Bild zunehmend heller (farbiger bzw. weniger transparent). Verschieben "
-"Sie ihn nach rechts, wird das Bild dunkler (farbloser bzw. transparenter)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:225(para)
-msgid ""
-"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
-"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
-"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
-"png\"/></guiicon> to determine the white point."
-msgstr ""
-"Alternativ zur Benutzung der Dreiecke können Sie die zwei Pipetten "
-"verwenden. Der Mauszeiger nimmt dann die Form einer Pipette an. Ein Klick in "
-"das Bild legt dann den WeiÃ?- (rechte Pipette <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon>) bzw. "
-"Schwarzpunkt (linke Pipette <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon>) fest."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:243(para)
-msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
-msgstr ""
-"Die Eingabefelder neben den Pipetten lassen eine direkte Werteingabe zu."
-
-#. summary
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:250(para)
-msgid ""
-"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
-"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
-"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
-"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
-"chosen color / lessen opacity)."
-msgstr ""
-"Zusammenfassung: Mit den Quellwerten werden Glanzlichter aufgehellt, "
-"Schatten verdunkelt und das Verhältnis von hellen und dunklen Tönen "
-"verändert. Wenn Sie die Dreiecke nach links verschieben, erhöhen Sie die "
-"Helligkeit (durch Erhöhung der Farbe oder der Deckkraft). Wenn Sie sie nach "
-"rechts verschieben, vermindern Sie die Helligkeit (Verminderung der "
-"gewählten Farbe bzw. der Deckkraft)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:260(title)
-msgid "Examples for Input Levels"
-msgstr "Beispiele für Quellwerte"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:261(para)
-msgid ""
-"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
-"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
-"each of the three tones."
-msgstr ""
-"Das Ausgangsbild ist ein Graustufenbild mit drei Streifen: Schatten (64), "
-"mittlere Helligkeit, (127), Glanzlicht (192). Das Histogramm zeigt drei "
-"Zacken, für jeden Helligkeitsbereich einen:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:273(para) src/toolbox/tool-levels.xml:571(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:141(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Originalbild"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:277(para)
-msgid ""
-"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
-"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
-"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
-"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
-msgstr ""
-"Der Kanal <quote>Wert</quote> ist ausgewählt. Der schwarze Regler (Schatten) "
-"wurde bis zum ersten Ausschlag (Schatten) verschoben. Der Wert 64 wird zu 0 "
-"und der dunkle Streifen wird schwarz (0). Der graue Regler (Gamma) wurde "
-"automatisch in die Mitte des Farbbereichs versetzt. Die Mitten wurden "
-"dunkler (84), ebenso die Glanzlichter (171)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:290(para) src/toolbox/tool-levels.xml:390(para)
-msgid "Black slider has been moved"
-msgstr "Schwarzer Regler verschoben"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:295(para)
-msgid ""
-"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
-"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
-"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
-"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
-msgstr ""
-"Der wei�e Regler (Glanzlichter) wurde bis zum nächsten Ausschlag "
-"(Glanzlichter) verschoben. Der Wert 192 wird zu 255 und der helle Streifen "
-"wird weiÃ? (255). Der graue Regler (Gamma) wurde automatisch in die Mitte des "
-"Farbbereichs versetzt. Die Mitten wurden heller (169), ebenso die Schatten "
-"(85)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:308(para)
-msgid "White slider has been moved"
-msgstr "WeiÃ?er Regler verschoben"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:316(term)
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Zielwerte"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:318(para)
-msgid ""
-"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
-"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
-"used to interactively change the Output Levels."
-msgstr ""
-"Die Zielwerte legen den Bereich fest, in den die Ã?nderungen an den "
-"Quellwerten abgebildet werden. Standardmä�ig bilden die Zielwerte den ganzen "
-"Helligkeitsbereich (0-255) ab."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:324(para)
-msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
-msgstr ""
-"Indem Sie die Dreiecke (Regler) nach links oder rechts schieben, können Sie "
-"den Abbildungsbereich einschränken. Alternativ können Sie die beiden "
-"Eingabefelder verwenden, um direkt Werte einzutragen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:330(para)
-msgid ""
-"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
-"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
-"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
-msgstr ""
-"Kanal <quote>Wert</quote>: der Wertebereich wird gestaucht, die Werte werden "
-"ähnlicher, der Kontrast also verringert. Schatten werden heller, so dass "
-"neue Details sichtbar werden können. Da der Kontrast vermindert ist, werden "
-"hier gewisse Kompromisse notwendig sein. Glanzlichter werden dunkler."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:338(para)
-msgid ""
-"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
-"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
-"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
-"and 140."
-msgstr ""
-"Farbkanäle: wenn Sie beispielsweise den grünen Kanal auswählen und den "
-"Zielwertebereich auf 100-140 einstellen, wird bei allen Pixeln mit einem "
-"noch so geringen Grünanteil der Wert des grünen Kanals auf den Bereich 100-"
-"140 verschoben."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:346(para)
-msgid ""
-"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
-"you have set."
-msgstr ""
-"Alphakanal: alle Alphakanalwerte werden auf den festgelegten Bereich "
-"verschoben."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:354(title)
-msgid "Example for Output Levels"
-msgstr "Beispiel für Zielwerte"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:356(para)
-msgid ""
-"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
-"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Das Originalbild ist ein RGB-Farbverlauf von Schwarz (0,0,0) bis WeiÃ? "
-"(255,255,255). Für die Zielwerte gibt es kein Histogramm, daher wurde "
-"ersatzweise <menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu><guisubmenu>Andockbare "
-"Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Histogramm</guimenuitem></menuchoice> "
-"verwendet."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:372(para)
-msgid "Original image (a gradient)"
-msgstr "Originalbild (ein Farbverlauf)"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:377(para)
-msgid ""
-"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
-"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
-"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
-"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
-msgstr ""
-"Der Kanal <quote>Wert</quote> ist ausgewählt. Der schwarze Regler wurde auf "
-"63 verschoben, der weiÃ?e auf 189. Das Histogramm zeigt, wie die Pixelwerte "
-"gestaucht werden: kein Pixel hat einen Wert kleiner als 63, keins einen Wert "
-"grö�er als 189. Im Bild sind die Schatten heller und die Glanzlichter "
-"dunkler, der Kontrast ist reduziert."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(term)
-msgid "All Channels"
-msgstr "Alle Kanäle"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:400(para)
-msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
-msgstr ""
-"Mit der Schaltfläche <guilabel>Automatisch</guilabel> können Sie "
-"<acronym>GIMP</acronym> die Belichtung des Bildes überlassen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:405(title)
-msgid ""
-"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Drei Pipetten <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
-"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
-"png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:420(para)
-msgid ""
-"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
-"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
-"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
-"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
-"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
-"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
-"particular channel is selected."
-msgstr ""
-"Mit den im Bereich <guilabel>Alle Kanäle</guilabel> dargestellten drei "
-"Pipetten haben Sie schnellen Zugriff, um Helligkeitswerte aus dem Bild "
-"aufzunehmen. Diese Pipetten unterscheiden sich nicht von den bereits für den "
-"Bereich <guilabel>Quellwerte</guilabel> beschriebenen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:433(title)
-msgid "Example for Levels eye-droppers"
-msgstr "Beispiel für die Benutzung der Pipetten"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:440(para)
-msgid ""
-"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
-"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
-"that of the clicked pixel turned to white."
-msgstr ""
-"Ein Farbverlauf von Schwarz nach WeiÃ?. Darunter das Ergebnis, wenn man mit "
-"der wei�en Pipette ins Bild klickt: alle Pixel mit einem grö�eren Wert als "
-"der des angeklickten Pixels werden weiÃ?."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:490(term)
-msgid "Edit these settings as Curves"
-msgstr "Diese Einstellungen als Kurven bearbeiten"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:492(para)
-msgid ""
-"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
-"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe dieser Schaltfläche wechseln Sie mit den aktuellen Einstellungen "
-"unmittelbar zum Farbwerkzeug <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Kurven</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:503(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed straight away."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:513(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:298(title)
-msgid "Tool Options dialog"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:517(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Werte</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:526(para) src/toolbox/tool-curves.xml:299(para)
-msgid ""
-"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
-"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
-msgstr ""
-"Obgleich dieses Werkzeug nicht im Werkzeugfenster enthalten ist, verfügt es "
-"dennoch über Werkzeugeinstellungen. Diese Eigenschaften werden im folgenden "
-"beschrieben:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:531(term) src/toolbox/tool-curves.xml:305(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Histogrammskala"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:533(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Diese zwei Eigenschaften haben die gleiche Funktion wie die beiden Symbole "
-"Logarithmisch <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> und Linear "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
-"png\"/></guiicon> im Dialogfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:549(term) src/toolbox/tool-curves.xml:323(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
-msgid "Sample Average"
-msgstr "Abtastgrö�e"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:551(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel."
-msgstr ""
-"Mit diesem Schieberegler können Sie den Radius einstellen, welcher benutzt "
-"wird, wenn ein Farbwert aufgenommen wird."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:562(title)
-msgid "Actual practice"
-msgstr "Eine praktische Ã?bung"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:564(title)
-msgid "A very under-exposed image"
-msgstr "Ein sehr unterbelichtetes Bild"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:579(para)
-msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
-msgstr ""
-"Das Histogramm zeigt eine Dominanz der Schatten und fehlende Glanzlichter."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:587(title)
-msgid "Setting the white point"
-msgstr "Den WeiÃ?punkt einstellen"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:593(para)
-msgid ""
-"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
-"image lightens up."
-msgstr ""
-"Der weiÃ?e Schieberegler wurde bis zum deutlichen Beginn der Glanzlichter "
-"verschoben. Das Bild wird heller."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:604(para)
-msgid ""
-"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
-"predominant."
-msgstr ""
-"Das Ergebnis (unten) zeigt nun Glanzlichter an, aber die Schatten dominieren "
-"immer noch."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:612(title)
-msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
-msgstr "Das Verhältnis von Schatten und Glanzlichtern einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:618(para)
-msgid ""
-"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
-"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
-msgstr ""
-"Der mittlere Regler wurde nach links verschoben. Das führt zu einem "
-"veränderten Verhältnis von Schatten (vermindert) und Glanzlichtern (erhöht)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:630(para)
-msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
-msgstr ""
-"Das resultierende Histogramm (unten) bestätigt die Verminderung der Schatten."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:15(title) src/toolbox/tool-ink.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:21(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinte"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:25(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Tinte</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr ""
-"Mit dem Werkzeug <quote>Tinte</quote> (bzw. <quote>Füllhalter<quote>) lassen "
-"sich Striche ähnlich wie mit einem Füllhalter zeichnen. Die Werkzeugspitze "
-"verhält sich wie ein digitaler Federkiel. Durch Einstellung der "
-"Eigenschaften Grö�e, Form und Winkel lässt sich der Strich beliebigen "
-"Bedürfnissen anpassen. "
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:41(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Tinte</quote> zu "
-"aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:44(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Tinte</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"mit einem Klick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:62(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>K</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:71(para)
-msgid "This tool has no special modifier keys."
-msgstr "Dieses Werkzeug verfügt über keine speziellen Tastenkombinationen"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:77(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Tinte</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:89(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Modus; Deckkraft"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:95(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justierung"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:101(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr ""
-"Die <guilabel>Grö�e</guilabel> der Feder lässt sich zwischen 0 (sehr klein) "
-"bis 20 (sehr groÃ?) einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:108(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:110(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr ""
-"Der <guilabel>Winkel</guilabel>, mit der die virtuelle Feder des Werkzeuges "
-"auf die Zeichenfläche trifft. Dieser kann zwischen -90° und +90° eingestellt "
-"werden. Dabei entspricht ein Winkel von 90° einer senkrechten Haltung, es "
-"wird dann mit der eingestellten Federform gezeichnet."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:120(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Empfindlichkeit"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:126(para)
-msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft kontrollieren Sie die Grö�e der Feder. Je höher der "
-"eingestellte Wert ist, desto mehr Tinte wird auf das Bild gegeben. Gerade "
-"bei der Benutzung eines Grafiktabletts kann diese Eigenschaft nützlich sein, "
-"da mit einem Stift wesentlich mehr verschiedene Aufdruckstärken abgefragt "
-"werden können als mit einer Maus."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:134(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Neigung"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:136(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
-msgstr ""
-"Der Wert für die <guilabel>Neigung</guilabel> bewegt sich zwischen 0 und "
-"1,0. Je kleiner die Neigung, desto mehr nähert sich der Strich der Form des "
-"ausgewählten Typs an. Ist zum Beispiel ein Kreistyp mit einer sehr geringen "
-"Neigung (0,1) ausgewählt, wird mit einem runden Strich gezeichnet."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:145(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:147(para)
-msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr ""
-"Je höher der Wert für die <guilabel>Geschwindigkeit</guilabel> (max. 1,0), "
-"desto dünner wird der Strich gezeichnet."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:158(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Typ und Form"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:126(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:164(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr ""
-"Für den <guilabel>Typ</guilabel> der Feder stehen dem Benutzer drei "
-"verschiedene Formen zur Auswahl: Kreis, Quadrat und Karo. Jede Spitze hat "
-"seine Eigenheiten, die Sie am besten einfach einmal ausprobieren sollten."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:171(term) src/toolbox/tool-blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:173(para)
-msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"Ã?ber die <guilabel>Form</guilabel> kann die Feder nochmals beliebig "
-"modifiziert werden. Durch Verschieben des Mittelpunktes lässt sich die "
-"Ausgangsform verzerren und drehen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
-"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
-"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
-"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
-"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:23(primary)
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Farbton / Sättigung"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
-"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Farbton / Sättigung</quote> können Sie benutzen, um "
-"Farbton, Sättigung und Helligkeit in der aktuellen Ebene oder Auswahl zu "
-"regulieren."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:32(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Einfärben</quote> "
-"zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:35(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Farbton/Sättigung</guimenuitem></menuchoice> oder "
-"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Farbton/Sättigung</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:49(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, "
-"sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können "
-"Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> "
-"einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:66(title)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Farbton/Sättigung</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:117(term)
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Zu bearbeitende Primärfarbe auswählen"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:119(para)
-msgid ""
-"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
-"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
-"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
-"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
-"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
-"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
-"colors refer to color ranges and not to color channels."
-msgstr ""
-"Der Dialog ordnet die zu ändernde Primärfarbe nach dem <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">HSV-Farbkreis</link> an. Die Primärfarbe, die in "
-"diesem Teil des Dialoges ausgewählt wird, lässt sich im unteren Bereich mit "
-"Hilfe der Schieberegler verändern. Bei standardmä�ig ausgewählter "
-"Schaltfläche <guilabel>Alle</guilabel> werden alle Farben im Farbkreis in "
-"die Bearbeitung durch das Werkzeug einbezogen."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:130(para)
-msgid ""
-"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
-"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
-msgstr ""
-"�nderungen des Farbtons werden sofort angezeigt und können, falls Sie die "
-"Eigenschaft <quote>Vorschau</quote> aktiviert haben, auch gleich im Bild "
-"bewundert werden."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:137(term)
-msgid "Overlap"
-msgstr "Ã?berlagern"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:139(para)
-msgid ""
-"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
-"very subtle and works on very next colors only:"
-msgstr ""
-"Mit diesem Schieberegler können Sie einstellen, wie weit sich die "
-"Farbbereiche überschneiden dürfen. Der Effekt ist sehr subtil und wirkt auch "
-"nur bei sehr ähnlichen Farben:"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:144(title)
-msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
-msgstr "Beispiel für die Eigenschaft <quote>�berlagern</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:153(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
-"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Originalbild</emphasis>: Links: ein rötliches Gelb (255,240,0). "
-"Mitte: reines Gelb (255,255,0). Rechts: ein grünliches Gelb (240,255,0)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:166(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
-"(168;255;1), (156;255;1)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ã?berlagern = 0</emphasis>: Farbton = 15. Die Farben werden zu "
-"(186,255,1), (168,255,1), (156,255,1)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:178(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
-"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
-"reddish is less red."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ã?berlagern = 100</emphasis>: Farbton = 15. Die Farben werden zu "
-"(192,255,1), (168,255,1), (162,255,1). Da sie sich überlagern, ist sozusagen "
-"<quote>grünlich</quote> weniger grün und <quote>rötlich</quote> weniger rot."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:190(term)
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Gewählte Farbe bearbeiten"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:194(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
-"hue in the color circle (-180, 180)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Farbton:</guilabel> Der Schieberegler erlaubt es, den Farbton von "
-"seinem Ausgangswert (0) im Bereich -180 bis 180 zu verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:201(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
-"select a value (luminosity): -100, 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Helligkeit:</guilabel> Der Schieberegler erlaubt es, die "
-"Helligkeit von seinem Ausgangswert (0) im Bereich -100 bis 100 zu "
-"verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:207(para)
-msgid ""
-"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
-"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
-"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
-"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
-"with Curves or Levels tools."
-msgstr ""
-"�nderungen der Helligkeit betreffen hier einen Farbbereich, während Sie bei "
-"den Werkzeugen <quote>Werte</quote> oder <quote>Kurven</quote> auf Kanälen "
-"operieren. Wenn Sie die Helligkeit von Gelb mit dem Werkzeug <quote>Farbton/"
-"Sättigung</quote> ändern, werden alle gelben Pixel verändert, während beim "
-"<quote>Werte</quote>- oder <quote>Kurven</quote>-Werkzeug die Helligkeit nur "
-"der dunklen, nur der hellen oder nur der mittleren Pixel geändert werden."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:218(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
-"select a saturation: -100, 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sättigung:</guilabel> Der Schieberegler erlaubt es, die Sättigung "
-"von seinem Ausgangswert (0) im Bereich -100 bis 100 zu verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:225(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
-"lightness and saturation of the selected color."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe der Schaltfläche <guilabel>Farbe zurücksetzen</guilabel> lassen "
-"sich die Primärfarben wieder in ihren Ausgangszustand zurücksetzen."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:235(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"straight away."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:127(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:13(title) src/toolbox/tool-heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Heilen"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "<quote>Heilen</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:30(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug ist ein Verwandter des <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Klonen</link>-Werkzeuges, im Gegensatz zu diesem aber auf das Reparieren "
-"kleiner Fehlstellen spezialisiert. Hierzu eine Stelle im Bild gewählt, "
-"welche der Fehlstelle farblich ähnlich ist. Mit diesem Quellpunkt wird dann "
-"die Zielstelle bemalt. Im Gegensatz zum Klonen Werkzeug wird dabei jedoch "
-"die Struktur und Umgebung des Zielbereiches berücksichtigt. Der hierzu "
-"angewendete Algorithmus ist in einem wissenschaftlichen Paper von Todor "
-"Georgiev beschrieben <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:41(para)
-msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
-msgstr ""
-"Das Werkzeug wird folgenderma�en benutzt: Zunächst wählen Sie einen Pinsel "
-"mit einer dem Defekt entsprechenden Grö�e. Dann Klicken Sie bei gedrückter "
-"<keycap>Strg</keycap>-Taste auf den Bereich, den Sie kopieren wollen. Lassen "
-"Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste los und ziehen Sie den gewählten Bereich "
-"auf den Defekt. Klicken Sie dann. Ein kleiner Defekt, der sich nur "
-"unwesentlich von der Umgebung unterscheidet, wird unmittelbar korrigiert. "
-"Ansonsten müssen Sie mehrfach Klicken, allerdings mit dem Risiko, den "
-"Bereich zu verschmieren."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:57(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Heilen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:67(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "�ber das Tastenkürzel <keycap>H</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:91(para)
-msgid ""
-"The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of "
-"any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, "
-"while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is "
-"set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, "
-"then the point you click on becomes the origin for healing: the image data "
-"at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. "
-"In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> wird verwendet, um eine Stelle im Bild zu "
-"definieren, die vom Werkzeug als Quelle zum Heilen verwendet wird. Wenn die "
-"Eigenschaft <guilabel>Ausrichtung</guilabel> auf den Wert "
-"<guilabel>Ausgerichtet</guilabel> oder <guilabel>Nicht ausgerichtet</"
-"guilabel> eingestellt ist, wird der Bildpunkt, auf den Sie bei gedrückter "
-"<keycap>Strg</keycap> klicken, als Quelle für das Heilen definiert. Der "
-"Bildinhalt an dieser Stelle ist das, was beim Zeichnen verwendet wird. Wenn "
-"Sie im Modus <quote>Quellpunkt auswählen</quote> sind, erkennen Sie das auch "
-"am Mauszeiger, der sich in ein Kreuzsymbol verwandelt."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:109(para)
-msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr ""
-"Wenn eine Heilquelle ausgewählt ist und Sie diese Taste drücken, erscheint "
-"eine dünne Hilfslinie. Nach einem weiteren Mausklick wird entlang dieser "
-"Linie <quote>geheilt</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:124(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für <quote>Heilen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:136(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern "
-"hinzufügen; Harte Kante"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:145(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Vereinigung prüfen"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:147(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
-msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Berechnung des Heilen-"
-"Werkzeuges nicht nur mit den Werten der aktiven Ebene, sondern mit den "
-"Werten aller Ebenen des Bildes berechnet."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:154(term) src/toolbox/tool-clone.xml:224(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:156(para)
-msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft ist in <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:166(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Heilen heiÃ?t nicht Klonen"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:167(para)
-msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
-msgstr ""
-"Auch wenn das Werkzeug <quote>Heilen</quote> hinsichtlich der Benutzung "
-"einiges mit dem <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</link> gemeinsam "
-"hat, sind die Ergebnisse unterschiedlich:"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:172(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Vergleich zwischen <quote>Heilen</quote> und <quote>Klonen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:178(para)
-msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
-msgstr ""
-"Zwei schwarze Flecken im roten Bereich (800-fache Vergrö�erung). Die Quelle "
-"ist der Schnittpunkt der vier Farben. Beim linken Fleck wird geklont, der "
-"rechte Fleck wird geheilt."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Radierer"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:389(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:270(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Radieren"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Der Radierer im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr ""
-"Der Radierer wird benutzt, um Bereiche der aktuellen Ebene, einer Auswahl "
-"oder des Bildes zu löschen. Wird der Radierer auf einer Fläche benutzt, die "
-"keine Alphakanäle unterstützt (z.B. Kanäle oder Ebenenmasken), so erscheint "
-"als radierte Fläche die Hintergrundfarbe. Verfügt die Fläche über einen "
-"Alphakanal, dann erscheint die radierte Fläche als transparenter Bereich. "
-"Wie Sie einen Alphakanal zu einer Ebene hinzufügen können, erfahren Sie im "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>. Umgekehrt können sie den "
-"Alphakanal einer Ebene natürlich auch wieder entfernen, um beim Radieren die "
-"Hintergrundfarbe zum Vorschein zu bringen."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Radierer und Alphakanal"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr "Bild ohne Alphakanal, Hintergrundfarbe WeiÃ?"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "Bild mit Alphakanal"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:77(para)
-msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Menge von Pixeln komplett löschen möchten, so dass alle Spuren "
-"des vorherigen Inhaltes wirklich gründlich entfernt sind, sollten Sie die "
-"Eigenschaft <guilabel>Harte Kante</guilabel> einschalten. Nur so ist "
-"sichergestellt, dass auch die Pixel an der Kante des Radierer vollständig "
-"gelöscht werden."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:86(para)
-msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr ""
-"Sollten Sie <acronym>GIMP</acronym> mit einem Grafiktablett benutzen, "
-"bevorzugen Sie es sicher, das Radieren auf das hintere Ende des Stiftes zu "
-"legen. Aktivieren Sie hierzu das Werkzeug <quote>Radierer</quote> durch "
-"Klicken mit dem hinteren Ende des Stiftes im Werkzeugfenster. Jedes Ende des "
-"Stiftes wird im <acronym>GIMP</acronym> als unterschiedliches Eingabegerät "
-"betrachtet und ermöglicht es Ihnen, jedes Ende mit einem anderen Werkzeug zu "
-"belegen."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title) src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Werkzeugaufruf"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:99(para) src/toolbox/tool-clone.xml:80(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:102(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Radierer</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:112(para)
-msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:120(para)
-msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>E</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:130(para)
-msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>. Dort werden die "
-"Tastenkombinationen beschrieben, die für alle Malwerkzeuge, also auch den "
-"Radierer, gelten."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:140(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> drücken, wird der Radierer in den "
-"Modus <quote>Pipette</quote> versetzt. Sie können dann mit einem Mausklick "
-"die Farbe des Pixels unter der Pipette aufnehmen. Allerdings wird, im "
-"Gegensatz zu den anderen Malwerkzeugen, die Farbe als "
-"<emphasis>Hintergrundfarbe</emphasis> und nicht als Vordergrundfarbe "
-"aufgenommen."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:156(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr ""
-"Mit der Taste <keycap>Alt</keycap> wird der Radierer in den Modus <quote>Un-"
-"Radieren</quote> versetzt. Wie Sie diesen Modus anwenden können, wird im "
-"Abschnitt <quote>Eigenschaften</quote> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title) src/toolbox/intro.xml:87(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Werkzeugeigenschaften"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Eigenschaften des Radierers"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr ""
-"Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern hinzufügen; Steigernd"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:194(term) src/toolbox/tool-brush.xml:267(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:274(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:368(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
-"the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
-"with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency "
-"you get!"
-msgstr ""
-"Der <guilabel>Deckkraft</guilabel>-Schieberegler bestimmt die Stärke, mit "
-"der ein Werkzeug angewendet wird. Konsequenterweise bewirkt die Eigenschaft "
-"also beim Radierer, wie stark gelöscht wird. Je höher also die Deckkraft "
-"ist, um so mehr Durchsichtigkeit erzeugt der Radierer."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Harte Kanten"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:207(para)
-msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
-msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, werden die Pixel an den Kanten des "
-"Pinselstrichs nicht nur teilweise, sondern vollständig gelöscht (siehe oben)."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Un-Radieren"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:216(para)
-msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr ""
-"Bei aktivierter Eigenschaft <guilabel>Un-Radieren</guilabel> können Sie "
-"ausradierte Bildbereiche wiederherstellen. Sie können also mit dem Radierer "
-"den vorherigen Bildinhalt wieder hervorholen - <quote>Un-Radieren</quote> "
-"eben. Das funktioniert jedoch nur, wenn die Ebene über einen Alphakanal "
-"verfügt, Sie also beim Radieren die Bildbereiche transparent gemacht haben."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:227(para)
-msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
-msgstr ""
-"Um zu verstehen, was bei dem Un-Radieren passiert, müssen Sie sich vor Augen "
-"halten, dass das Radieren nur den Alphakanal betrifft, nicht jedoch die "
-"Farbkanäle selbst. Das Un-Radieren hebt einfach die Werte des Alphakanals "
-"an, um die Farbdaten wieder erscheinen zu lassen."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Form ändern"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:252(para)
-msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr ""
-"Sie können den Radierer dazu verwenden, die Form einer schwebenden Auswahl "
-"zu ändern. Dazu radieren Sie einfach Bereiche aus, und die Grenze der "
-"Auswahl ändert sich entsprechend."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:13(title)
-msgid "Dodge or Burn"
-msgstr "Abwedeln / Nachbelichten"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Werkzeug"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Abwedeln / Nachbelichten</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug zum Abwedeln oder Nachbelichten wird benutzt, um Farben in "
-"Bildbereichen nachzubessern. Diese können mit einer beliebigen Pinselform "
-"abgedunkelt oder aufgehellt werden."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:43(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Abwedeln/"
-"Nachbelichten</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:53(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:62(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:79(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste lässt sich zwischen den Modi "
-"<quote>Abwedeln</quote> und <quote>Nachbelichten</quote> umschalten. Der "
-"jeweilige Modus bleibt erhalten, solange Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> "
-"gedrückt halten."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:90(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or "
-"Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap> Taste schaltet das Werkzeug in den "
-"Linienzeichnenmodus. Durch gedrückt halten von <keycap>Umschalt</keycap> "
-"wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese Linie "
-"entsteht zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:105(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Abwedeln / Nachbelichten</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:117(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
-msgstr ""
-"Deckkraft; Pinsel; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern hinzufügen; Harte "
-"Kanten"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:128(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <quote>Typ</quote> gibt den Standardmodus des Werkzeuges an. "
-"So erlaubt das Werkzeug, zwischen <guilabel>Abwedeln</guilabel> und "
-"<guilabel>Nachbelichten</guilabel> zu wählen. Der jeweils andere Modus lässt "
-"sich durch gedrückt halten der <keycap>Strg</keycap>-Taste einschalten."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr ""
-"Im Modus <guilabel>Abwedeln</guilabel> werden die Farben der überstrichenen "
-"Bereiche aufgehellt. Im Modus <guilabel>Nachbelichten</guilabel> dagegen "
-"abgedunkelt."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:133(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Umfang"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:135(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft stellt drei Modi zur Verfügung, die den Wirkungsbereich "
-"des Werkzeuges beeinflussen:"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:138(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Schatten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
-"dunkle Bildbereiche."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:143(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mitten</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges auf "
-"Bildbereiche mittlerer Helligkeit."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:148(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Glanzlichter</guilabel> beschränkt die Anwendung des Werkzeuges "
-"auf helle Bildbereiche."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:156(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belichtung"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:158(para)
-msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr ""
-"Die Stärke der Belichtung des ausgewählten Typs lässt sich mit dem "
-"Schieberegler einstellen. Standardmä�ig ist ein Wert von 50 eingestellt, "
-"dieser kann aber zwischen 0 und 100 gewählt werden Je höher der Wert, desto "
-"stärker ist die Wirkung des Werkzeuges."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
-"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
-"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
-"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
-"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
-"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:21(primary)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Entsättigen"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:17(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to gray scale"
-msgstr "In Graustufen umwandeln"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:23(para)
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
-"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
-"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
-"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr ""
-"Mit diesem Kommando können Sie die aktuelle Ebene entfärben. Dabei werden "
-"alle Farbwerte in die entsprechenden Graustufen umgewandelt. Zur Umwandlung "
-"des gesamten Bildes in ein Graustufenbild gibt es dabei zwei wesentliche "
-"Unterschiede. Zum einen wirkt dieses Kommando nur auf die aktive Ebene, das "
-"hei�t die Farben in sämtlichen anderen Ebenen bleiben unverändert. Zum "
-"anderen besteht die Ebene auch weiterhin aus den drei Kanälen Rot, Grün und "
-"Blau. Dies bedeutet, dass Sie die Ebene, oder einzelne Bereiche davon, "
-"jederzeit wieder einfärben können."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:34(para)
-msgid ""
-"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
-"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
-"nothing."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Kommando nur auf Bildern im <link "
-"linkend=\"glossary-rgb\">RGB-Farbmodell</link> ausführen können. Sollte sich "
-"das aktuelle Bild in einem anderen Farbmodell befinden, so bewirkt dieses "
-"Kommando gar nichts."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:42(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Aufruf des Kommandos"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Entsättigen</guimenuitem></menuchoice> oder "
-"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Entsättigen</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:60(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
-"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
-"dialog</link>."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, "
-"sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können "
-"Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> "
-"einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:76(title)
-msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Entsättigen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:83(para)
-msgid "Three options are available:"
-msgstr "In diesem Modus stehen Ihnen verschiedene Funktion zur Verfügung:"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:85(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Grauwert bestimmen nach"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:87(term)
-msgid "Lightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:121(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "Der Grauwert wird berechnet durch"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:93(phrase)
-msgid "Lightness = ½× (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Helligkeit = ½× (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:102(term)
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Leuchtkraft"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:108(phrase)
-msgid "Luminosity = 0.21 × R + 0.72 × G + 0.07 × B"
-msgstr "Leuchtkraft = 0.21 × R + 0.72 × G + 0.07 × B"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:119(term)
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:125(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) ÷ 3"
-msgstr "Durchschnittliche Helligkeit = (R + G + B) ÷ 3"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:133(title)
-msgid "Comparing the three options"
-msgstr "Vergleich der drei Methoden"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:150(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:159(para)
-msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:171(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
-msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:356(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
-"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:379(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
-"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
-"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:422(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
-"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:431(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
-"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:450(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
-"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:470(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
-"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:489(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
-"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:501(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
-"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:23(primary)
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurven"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
-"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
-"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
-"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
-msgstr ""
-"Das <quote>Kurven</quote>-Werkzeug ist das leistungsfähigste, aber auch das "
-"komplexeste Werkzeug, das <acronym>GIMP</acronym> zur Bearbeitung der "
-"Tonwerte von Bildern zur Verfügung stellt. Es bedarf einiger �bung, um damit "
-"gute Ergebnisse zu erhalten, aber wenn Sie es erst einmal beherrschen, "
-"werden Sie begeistert sein. Das Werkzeug ermöglicht es Ihnen zum Beispiel, "
-"gezielt die Schatten und Glanzlichter eines Bildes aufzuhellen oder "
-"abzudunkeln. Dabei bestimmen Sie selbst, welche Tonwerte verstärkt oder "
-"abgeschwächt werden sollen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:36(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:39(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Kurven</guimenuitem></menuchoice> oder "
-"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Kurven</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:53(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
-"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
-"link>."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, sofern "
-"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
-"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:67(title)
-msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr "Dialogfenster <quote>Farbkurven</quote> korrigieren"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:69(title)
-msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Kurven</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:123(para)
-msgid "There are five options:"
-msgstr ""
-"Sie können mit dieser Eigenschaft festlegen, auf welchem Kanal das Werkzeug "
-"angewendet werden soll:"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:125(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:127(para)
-msgid ""
-"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
-"them in the composite image."
-msgstr ""
-"Die Kurve repräsentiert den Wert, d.h. Helligkeit und Kontrast der Pixel. "
-"Dies entspricht der Intensität des Farbtons, den Sie im Bild sehen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:134(term)
-msgid "Red; Green; Blue"
-msgstr "Rot; Grün; Blau"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:136(para)
-msgid ""
-"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
-"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
-"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
-"the color."
-msgstr ""
-"Die Kurve repräsentiert die Sättigung des jeweiligen Farbkanals, die "
-"<quote>Farbmenge</quote>. Hier bedeutet <emphasis>dunkel</emphasis> "
-"<quote>wenig</quote> der jeweiligen Farbe, <emphasis>hell</emphasis> steht "
-"für <quote>viel</quote> Farbe."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:146(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:148(para)
-msgid ""
-"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
-"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
-"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
-"channel for this option to be enabled."
-msgstr ""
-"Die Kurve repräsentiert die Deckkraft der Pixel. <emphasis>Dunkel</emphasis> "
-"bedeutet hier <quote>transparent</quote>, <emphasis>hell</emphasis> bedeutet "
-"<quote>deckend</quote>. Diese Eigenschaft ist nur aktiviert, wenn Ihr Bild "
-"über einen Alphakanal verfügt."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:162(term)
-msgid "Reset Channel"
-msgstr "Kanal zurücksetzen"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:164(para)
-msgid ""
-"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
-"default values."
-msgstr ""
-"Mit dieser Schaltfläche können Sie das Werkzeug in den Standardzustand "
-"zurücksetzen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:171(term)
-msgid "Linear and Logarithmic buttons"
-msgstr "Symbole <quote>Linear</quote> und <quote>Logarithmisch</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:173(para)
-msgid ""
-"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
-"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
-"grayed out histogram is not displayed by default."
-msgstr ""
-"Diese Schaltflächen erlauben es Ihnen festzulegen, ob das in der "
-"Arbeitsfläche eingeblendete Histogramm linear oder logarithmisch dargestellt "
-"wird. Diese Wahlmöglichkeit kann auch in den Werkzeugeigenschaften "
-"eingestellt werden."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:181(term)
-msgid "Main Editing Area"
-msgstr "Bearbeitungsbereich"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:185(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
-"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
-"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
-"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
-"layer or selection."
-msgstr ""
-"<emphasis>Der horizontale Farbverlauf</emphasis> repräsentiert die "
-"Eingabewerte. Der Wertebereich ist 0 (schwarz) bis 255 (weiÃ?), von Schatten "
-"bis Glanzlichter. Wenn die Kurve verschoben wird, unterteilt sich der "
-"Farbverlauf in zwei Farbverläufe: der obere Teil repräsentiert dann die "
-"Verschiebung (das Ungleichgewicht) der Tonwerte."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:195(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
-"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
-"(white), from Shadows to Highlights."
-msgstr ""
-"<emphasis>Der vertikale Farbverlauf</emphasis> repräsentiert die "
-"Ausgabewerte. Der Wertebereich ist 0 (schwarz) bis 255 (weiÃ? bzw. farbig), "
-"von Schatten bis Glanzlichter."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:202(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
-"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
-"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
-"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
-"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
-"black (0) and white (255)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Das Diagramm</emphasis>: Die Kurve wird auf einer wei�en Fläche "
-"mit einem Raster von Hilfslinien gezeichnet und geht von links unten nach "
-"rechts oben. Die aktuelle (x,y)-Position des Mauszeigers wird links oben "
-"angezeigt. Am Anfang ist die Kurve immer eine gerade Linie, da jedem "
-"Eingabewert derselbe Ausgabewert entspricht. <acronym>GIMP</acronym> fügt an "
-"beiden Enden der Kurve automatisch einen Ankerpunkt hinzu, einen für Schwarz "
-"(0) und einen für Wei� (255)."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:211(para)
-msgid ""
-"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
-"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
-"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
-"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Wenn Sie auf die Kurve klicken, wird ein neuer <emphasis>Ankerpunkt</"
-"emphasis> erstellt. Wenn Sie den Mauszeiger auf einen solchen Ankerpunkt "
-"bewegen, nimmt der Zeiger die Form einer Hand an und zeigt damit an, dass "
-"Sie nun klicken und die Kurve ziehen können. Klicken Sie au�erhalb der "
-"Kurve, wird an dieser Stelle ein Ankerpunkt erzeugt und die Kurve "
-"entsprechend gebogen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:219(para)
-msgid ""
-"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
-"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
-"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
-"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
-"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
-"increments of 15 pixels."
-msgstr ""
-"Nicht-aktive Ankerpunkte sind schwarz, der aktive Ankerpunkt weiÃ?. Aktiviert "
-"wird ein Ankerpunkt, indem man ihn anklickt. Au�erdem können Sie mit den "
-"Pfeiltasten <keycap>Links</keycap> und <keycap>Rechts</keycap> den aktiven "
-"Ankerpunkt entlang der Kurve umschalten. Mit den Tasten <keycap>Auf</keycap> "
-"und <keycap>Ab</keycap> können Sie den aktiven Ankerpunkt pixelweise "
-"verschieben. Halten Sie dabei die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt, "
-"verschieben Sie ihn in 15-Pixel-Schritten."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:228(para)
-msgid ""
-"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
-"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
-"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
-msgstr ""
-"Zwei benachbarte Ankerpunkte definieren ein <emphasis>Kurvensegment</"
-"emphasis>, das einen Farbtonbereich in der Ebene repräsentiert."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:234(para)
-msgid ""
-"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
-"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
-"point or to the grid border, left or right."
-msgstr ""
-"Um alle Anker (die beiden Randpunkte ausgenommen) zu entfernen, klicken Sie "
-"auf <guilabel>Kanal zurücksetzen</guilabel>. Einen einzelnen Ankerpunkt "
-"entfernen Sie, indem Sie ihn seitlich über einen anderen Anker hinaus ziehen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:240(para)
-msgid ""
-"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
-"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
-"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
-"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
-"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
-"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
-"anchor will show up when releasing the mouse left button."
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Mauszeiger auf die Zeichenfläche bewegen, nimmt er die Form "
-"einer Pipette an. Klicken Sie im Bild auf ein Pixel, erscheint im Diagramm "
-"eine senkrechte Linie an der Stelle des Kanalwertes dieses Pixels. Wenn Sie "
-"beim Klicken die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, erzeugen Sie "
-"für alle Kanäle au�er dieser Linie auch einen Ankerpunkt. Bei gedrückter "
-"<keycap>Strg</keycap>- oder <keycap>Umschalt</keycap>-Taste können Sie die "
-"senkrechte Linie verschieben, und der Ankerpunkt wird erst dann erzeugt, "
-"wenn Sie die Maustaste loslassen."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:251(para)
-msgid ""
-"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
-"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
-msgstr ""
-"Das Histogramm der aktiven Ebene oder Auswahl für den gewählten Kanal ist im "
-"Diagramm in grauer Farbe dargestellt. Es dient nur zur Information."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:261(term)
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kurventyp"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:265(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Weich"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:267(para)
-msgid ""
-"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension. It provides a more realistic render than the following."
-msgstr ""
-"Die Vorgabe-Einstellung. Bei Veränderungen zwischen Kontrollpunkten entsteht "
-"eine weiche, geschwungene Kurvenform."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:275(term)
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Freihand"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:277(para)
-msgid ""
-"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
-"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
-msgstr ""
-"Ein Kurventyp, der die Möglichkeit bietet, mit dem Eingabegerät direkt in "
-"das Bearbeitungsfenster zu zeichnen, wodurch eine exakte Kurvenform "
-"entsteht. Wenn Sie anschlieÃ?end auf <guilabel>Weich</guilabel> schalten, "
-"wird die Kurve geglättet."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:290(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed immediately."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:307(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Diese beiden Einstellungen haben die gleiche Funktion wie die Schaltflächen "
-"Logarithmisch <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> bzw. Linear "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
-"png\"/></guiicon> im Kurvendialog."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:325(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
-"seems the best."
-msgstr ""
-"Mit diesem Schieberegler können Sie den Radius einstellen, welcher benutzt "
-"wird, wenn ein Farbwert aufgenommen wird."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:337(title)
-msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
-msgstr "Benutzung des Werkzeuges <quote>Kurven</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:340(title)
-msgid "Summary and basic shapes"
-msgstr "Grundlegende Aktionen"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:342(para)
-msgid ""
-"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
-"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
-"selection to <quote>output</quote> tones."
-msgstr ""
-"In den nachfolgenden Beispielen werden auf der Kurve Ankerpunkte und "
-"Segmente erzeugt und verschoben, um die jeweilige Kurve zu formen. Die Kurve "
-"bildet <quote>Eingabe</quote>-Farbtöne der aktiven Ebene oder Auswahl auf "
-"<quote>Ausgabe</quote>-Farbtöne ab."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:349(title)
-msgid "How the Curves tool works"
-msgstr "Wie das Kurvenwerkzeug arbeitet"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:351(para)
-msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr ""
-"Wenn man den Ankerpunkt eines Pixels nach oben verschiebt, wird das Bild "
-"heller."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:359(para)
-msgid "Moving the anchor upwards"
-msgstr "Ankerpunkt nach oben verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:365(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:376(title)
-msgid "Making the curve more horizontal"
-msgstr "Die Kurve waagerechter machen"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:367(para)
-msgid ""
-"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
-"a shrunk output tonal range."
-msgstr ""
-"Wenn die Kurve in Richtung der Horizontalen verschoben wird (unten links), "
-"wird der gesamte Eingabe-Farbtonbereich in einen kleineren Ausgabebereich "
-"gezwängt."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:371(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
-"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
-msgstr ""
-"Das Histogramm rechts zeigt die Pixel im verkleinerten Ausgabebereich. Die "
-"dunkleren und/oder helleren Pixel verschwinden, daher wird der Kontrast "
-"verringert."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:382(para)
-msgid "Make the curve more horizontal"
-msgstr "Die Kurve waagerechter machen"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:390(para)
-msgid "The resulting histogram"
-msgstr "Das resultierende Histogramm"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:397(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:418(title)
-msgid "Making the curve more vertical"
-msgstr "Die Kurve senkrechter machen"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(para)
-msgid ""
-"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
-"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
-"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
-"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
-"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
-"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
-"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
-"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
-"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
-"be extended to the whole output tonal range."
-msgstr ""
-"Den oberen Endpunkt nach links und den unteren nach rechts zu verschieben "
-"ist genauso, wie im Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link> "
-"den weiÃ?en Regler nach links und den schwarzen nach rechts zu verschieben: "
-"alle Pixel, deren Werte grö�er als der Wei�punkt (der flache Teil der Kurve) "
-"sind, werden wei� (farbiger bzw. deckender, je nach ausgewähltem Kanal), "
-"jedes Pixel, dessen Wert kleiner als der Schwarzpunkt (der untere "
-"abgeflachte Teil der Kurve) ist, wird schwarz (farblos bzw. transparent). "
-"Pixel, die dem nach oben verschobenen Teil der Kurve entsprechen, werden "
-"heller, Pixel, die dem nach unten verschobenen Teil der Kurve entsprechen, "
-"werden dunkler (grüne Pfeile). Alle diese Pixel werden auf den gesamten "
-"ausgedehnten Ausgabe-Farbtonbereich verteilt."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:412(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
-"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
-"all color channels and colors increase."
-msgstr ""
-"Das Histogramm zeigt die Ausdehnung des Wertebereichs, der Kontrast wurde "
-"erhöht. Da der Kanal <quote>Wert</quote> ausgewählt wurde, wurden durch die "
-"�nderungen alle Farbkanäle betroffen und die Farbigkeit erhöht."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:425(para)
-msgid "Make the curve more vertical"
-msgstr "Die Kurve senkrechter machen"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:434(para)
-msgid "Result and its histogram"
-msgstr "Das Ergebnisbild mit Histogramm"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:442(title)
-msgid "Practical cases"
-msgstr "Praktische Anwendungen"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:445(title)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Farben invertieren"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:453(para)
-msgid "Inverted curve"
-msgstr "Invertierte Kurve"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:456(para)
-msgid ""
-"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
-"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
-"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
-msgstr ""
-"Wenn man den linken Endpunkt nach oben zieht und den rechten nach unten, "
-"werden die Farben invertiert: Schwarz wird WeiÃ? (farbig / deckend), WeiÃ? "
-"wird Schwarz (farblos / transparent). Alle Pixel nehmen die "
-"Komplementärfarbe an. Warum? Weil der Ausgangswert jeweils 255 - "
-"Eingangswert beträgt, was genau die Komplementärfarbe ergibt. So wird "
-"beispielsweise aus Blau (19,197,248) die Komplementärfarbe (255-19,255-"
-"197,255-48) = (236,58,7), ein helles Rot. "
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:466(title)
-msgid "Enhance contrast"
-msgstr "Kontrast verbessern"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:473(para)
-msgid "Contrast enhanced"
-msgstr "Kontrast erhöht"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:476(para)
-msgid ""
-"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
-"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
-"areas because the curve is flatter."
-msgstr ""
-"Der Kontrast ist in den Mitten erhöht, weil die Kurve dort steiler wurde. "
-"Glanzlichter und Schatten wurden verbessert, aber der Kontrast ist in diesen "
-"Bereichen etwas geringer, da die Kurve dort flacher ist."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:484(title)
-msgid "Working on color channels"
-msgstr "Mit Farbkanälen arbeiten"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:492(para)
-msgid ""
-"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
-"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
-"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
-msgstr ""
-"Für jeden Kanal wurde der Wei�punkt (oben rechts) horizontal nach links "
-"verschoben, bis zu den Glanzlichtern, die dadurch erhellt werden. Dann wurde "
-"die Kurve so geformt, dass die Mitten ebenfalls aufgehellt werden, während "
-"die Schatten schwarz bleiben."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:504(para)
-msgid "The original image and the result"
-msgstr "Das Ausgangsbild und das Ergebnis"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Weichzeichnen / Schärfen"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Weichzeichnen/Schärfen</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Weichzeichnen/Schärfen</quote> ist geeignet, um kleine "
-"Bildbereiche gezielt weichzuzeichnen oder zu schärfen. Wollen Sie jedoch "
-"gro�e Bereiche oder gar das ganze Bild weichzeichnen oder schärfen, ist die "
-"Verwendung der Filter zum <link linkend=\"filters-blur\">Weichzeichnen</"
-"link> oder <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Schärfen</link> komfortabler. "
-"Die Richtung, in die der Pinselstrich ausgeführt wird, hat keinen Einfluss "
-"auf das Ergebnis. Wenn Sie gerichtet weichzeichnen möchten, verwenden Sie "
-"besser das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Verschmieren</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:42(para)
-msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
-msgstr ""
-"Im Modus <quote>Schärfen</quote> bewirkt das Werkzeug eine Kontrasterhöhung "
-"in dem Bereich, in dem es angewendet wird. Ein bisschen davon kann ganz "
-"hilfreich sein, aber wenn Sie es zu stark anwenden, wird ein meist "
-"unerwünschtes Rauschen auftreten. Hier leisten die <link linkend=\"filters-"
-"enhance\">Verbessern</link>-Filter, speziell <link linkend=\"plug-in-unsharp-"
-"mask\">Unscharf Maskieren</link>, wesentlich bessere Arbeit und führen zu "
-"saubereren Ergebnissen."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:52(para)
-msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to make it the source "
-"image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where "
-"the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
-msgstr ""
-"Sie erhalten ein wesentlich raffinierteres Malwerkzeug zum Schärfen, indem "
-"Sie das Werkzeug <quote>Klonen</quote> verwenden. Hierzu duplizieren Sie "
-"zunächst die Ebene, auf der Sie arbeiten wollen, und führen dann einen "
-"Schärfefilter auf der Kopie aus. Im nächsten Schritt aktivieren Sie das "
-"Werkzeug <quote>Klonen</quote> mit den Eigenschaften <quote>Quelle: Bild</"
-"quote>; <quote>Ausrichtung: Registriert</quote>; <quote>Deckkraft: niedrig</"
-"quote>, etwa 10. Mit einem <keycap>Strg</keycap>-Mausklick auf die Kopie der "
-"Ebene legen Sie die Quelle fest. Wenn Sie nun auf der Originalebene "
-"zeichnen, klonen Sie die geschärften Bildbereiche in das Original."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:65(para)
-msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
-msgstr ""
-"Beide Modi, sowohl <quote>Weichzeichnen</quote> als auch <quote>Schärfen</"
-"quote>, arbeiten verstärkend. Wenn Sie einen Bildbereich mehrfach "
-"überstreichen, wird jedesmal die Wirkung des Werkzeuges neu angewendet und "
-"damit verstärkt. Mit der <guilabel>Deckkraft</guilabel> können Sie diese "
-"Verstärkung beschränken. Die Eigenschaft <guilabel>Rate</guilabel> bestimmt "
-"die maximale Stärke, mit der das Werkzeug auf einen einzelnen Bereich wirken "
-"kann."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Weichzeichnen/"
-"Schärfen</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:90(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:100(para)
-msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>U</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:110(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for a "
-"description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Eine Beschreibung der Tastenkombinationen, die unter allen Malwerkzeugen die "
-"gleichen Effekte haben, finden Sie in <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:117(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
-"Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
-msgstr ""
-"<keycap>Strg</keycap>: Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste lässt sich "
-"zwischen den Modi <quote>Weichzeichnen</quote> und <quote>Schärfen</quote> "
-"umschalten. Der jeweilige Modus bleibt erhalten, solange Sie die Taste "
-"<keycap>Strg</keycap> gedrückt halten."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:128(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Eigenschaften desWerkzeugs <quote>Weichzeichnen/Schärfen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:141(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr ""
-"Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern hinzufügen; "
-"Harte Kanten"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:150(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Verknüpfungsart"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:152(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
-msgstr ""
-"Die Verknüpfungsart gibt den Standardmodus des Werkzeuges an. So erlaubt das "
-"Werkzeug, zwischen <guilabel>Weichzeichnen</guilabel> und "
-"<guilabel>Schärfen</guilabel> zu wählen. Den jeweils anderen Modus können "
-"Sie verwenden, indem Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:162(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
-"Im Modus <guilabel>Weichzeichnen</guilabel> werden die Farben ineinander "
-"verwischt. So entsteht von der weichgezeichneten Region ein verschwommener "
-"Eindruck. Damit lässt sich ein weicher �bergang zwischen Farben erreichen, "
-"der aber auch etwas dunkler ausfallen kann."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:168(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:386(term)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:121(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:170(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
-msgstr ""
-"Der Schieberegler zur Einstellung der <guilabel>Rate</guilabel> gibt an, mit "
-"welcher Stärke das Werkzeug angewendet wird. So findet bei einer geringen "
-"Rate (0) kein Weichzeichnen oder Schärfen statt. Bei einer hohen Rate (100) "
-"verschwimmen die Farben im Modus <quote>Weichzeichnen</quote> ineinander "
-"umso mehr. Ebenso verhält es sich im Modus <quote>Schärfen</quote>, nur dass "
-"entsprechend mehr ähnliche Farben zusammengefasst werden."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
@@ -5475,7 +1667,6 @@ msgid "Color Picker Options"
msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Farbpipette</quote>"
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
msgid "Sample Merged"
msgstr "Vereinigung prüfen"
@@ -5493,6 +1684,10 @@ msgstr ""
"finden Sie im Glossar unter <link linkend=\"glossary-samplemerge"
"\">Vereinigung prüfen</link>."
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Abtastgrö�e"
+
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(para)
msgid ""
"The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
@@ -5580,2479 +1775,6 @@ msgstr "Info-Fenster für die Pipette"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
-"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:24(primary)
-msgid "Colorize"
-msgstr "Einfärben"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
-"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
-"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
-"Hue, Saturation, Luminosity."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Einfärben</quote> konvertiert die aktuelle Ebene in ein "
-"Graustufenbild, um danach die eingestellte Farbe aufzubringen. Damit können "
-"Sie den beliebten <quote>Sephia-Effekt</quote> mit beliebigen Farbtönen auf "
-"das Bild anwenden. Dieser Vorgang ähnelt einem eingefärbten Glass, durch "
-"welches Sie hindurchschauen. Die Einstellung der Veränderung an Farbton, "
-"Sättigung und Helligkeit erfolgen nach dem <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">HSV-Farbmodell</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:33(title)
-msgid "Activating tool"
-msgstr "Werkzeugaufruf"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Einfärben</quote> "
-"zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:39(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Einfärben</guimenuitem></menuchoice> oder "
-"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Einfärben</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:54(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
-"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, sofern "
-"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
-"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:71(title)
-msgid "Colorize options"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Einfärben</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:122(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr "Farbe auswählen"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:126(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
-"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Farbton</guilabel> : Bewegen Sie den Schieberegler nach links oder "
-"rechts, um den Wert für den Farbton zu verändern. Eine genaue Angabe der "
-"Werte von mindestens 0 oder maximal 360 können sie über das Eingabefeld "
-"vornehmen. Standardmä�ig ist der Farbton auf einen Wert von 180 eingestellt."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:132(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
-"select a saturation: 0 through 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sättigung</guilabel> : Bewegen Sie den Schieberegler nach links "
-"oder rechts, um den Wert für die Sättigung zu verändern. Eine genaue Angabe "
-"der Werte von mindestens 0 oder maximal 100 können Sie über das Eingabefeld "
-"vornehmen. Standardmä�ig ist die Sättigung auf einen Wert von 50 eingestellt."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:138(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
-"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Helligkeit</guilabel> : Bewegen Sie den Schieberegler nach links "
-"oder rechts, um den Wert für die Helligkeit zu verändern. Eine genaue Angabe "
-"der Werte von mindestens -100 (dunkel) oder maximal 100 (hell) können Sie "
-"über das Eingabefeld vornehmen. Standardmä�ig ist die Helligkeit auf einen "
-"Wert von 0 eingestellt."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:149(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"immediately."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
-"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:24(primary)
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Farbabgleich"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:26(para)
-msgid ""
-"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
-"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
-"colors in digital photos."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Farbabgleich</quote> beeinflusst die Farbbalance der "
-"aktuellen Ebene oder Auswahl. Es ist damit hervorragend geeignet, um "
-"beispielsweise einen Farbstich aus einem Digitalfoto zu entfernen."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:33(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Farbabgleich</"
-"quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:38(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Farbabgleich</guimenuitem></menuchoice> oder "
-"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Farbabgleich</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:52(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, "
-"sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können "
-"Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> "
-"einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(title)
-msgid "Color Balance options"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Farbabgleich</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:120(term)
-msgid "Select range to adjust"
-msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:122(para)
-msgid ""
-"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
-"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
-"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
-msgstr ""
-"Durch Auswahl eines der Werte <guilabel>Schatten</guilabel>, "
-"<guilabel>Mitten</guilabel> oder <guilabel>Glanzlichter</guilabel> wird der "
-"Helligkeitsbereich festgelegt, auf den das Werkzeug angewendet wird. "
-"Beispielsweise verändern Sie bei ausgewählten <guilabel>Schatten</guilabel> "
-"nur sehr dunkle Bereiche des Bildes."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:131(term)
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Die Farbwerte des gewählten Bereichs bearbeiten"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:133(para)
-msgid ""
-"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
-"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
-"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
-"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
-msgstr ""
-"Verschieben Sie mit der Maus die Schieberegler, um den gewünschten Farbwert "
-"anzupassen. Die Farbe auf der linken Seite des Reglers ist jeweils die "
-"Komplementärfarbe der rechten Seite. Durch Verschieben der einzelnen Regler "
-"werden die Farbwerte des Bereiches, auf den das Werkzeug wirkt, neu "
-"gewichtet. Wenn Sie alle Schieberegler nach links (<link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">CMY</link>) bewegen, werden die Farben in der aktuellen Ebene "
-"abgedunkelt, durch Verschieben der Schieberegler nach rechts (<link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">RGB</link>) werden die Farben aufgehellt. Das gilt "
-"allerdings nur, wenn die Eigenschaft <quote>Helligkeit erhalten</quote> "
-"nicht aktiviert ist."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:143(term)
-msgid "Reset Range"
-msgstr "Bereich zurücksetzen"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:145(para)
-msgid ""
-"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
-"position (original values)."
-msgstr "Diese Schaltfläche setzt die Farbwerte auf ihre Standardwerte zurück."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:152(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Helligkeit erhalten"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:154(para)
-msgid ""
-"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
-"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die Helligkeit des Bildes "
-"durch das Werkzeug konstant gehalten."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:164(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
-"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
-"selection or layer."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:241(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:253(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:317(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:347(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:373(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:182(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonen"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Klonen</quote> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr ""
-"Das Klonwerkzeug benutzt die aktuelle Pinselform, um mit kopierten "
-"Bildbereiche zu zeichnen. Deshalb kann es vielfältig eingesetzt werden. "
-"Meistens wird es benutzt, um digitale Fotos zu retuschieren, also bestimmte "
-"Bereiche eines Fotos mit Inhalten von einer anderen Stelle auszubessern. Das "
-"funktioniert ganz hervorragend. Um das perfekt umzusetzen, werden Sie etwas "
-"Zeit und �bung benötigen. Ein anderer wichtiger Anwendungsfall für das "
-"Werkzeug ist das Zeichnen von gemusterten Linien oder Kurven. Hierzu finden "
-"sich im <xref linkend=\"gimp-concepts-patterns\"/> einige Beispiele."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Inhalte aus einem Bild anstelle von Mustern klonen wollen, müssen "
-"Sie zunächst GIMP anweisen, woher die geklonten Inhalte kommen sollen. Sie "
-"können dies tun, indem Sie an der Stelle, von der geklont werden soll, die "
-"Taste <keycap>Strg</keycap> gedrückt halten und mit der "
-"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> klicken. Solange Sie nicht auf diese "
-"Weise eine Quelle festgelegt haben, können Sie nicht mit dem Werkzeug "
-"<quote>Klonen</quote> malen. Der Mauszeiger zeigt dann das Symbol "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></"
-"guiicon> an, um Sie zu warnen."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:61(para)
-msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Muster zum Klonen verwenden, wird das Muster "
-"<emphasis>gekachelt</emphasis>, das heiÃ?t es wird immer wieder gespiegelt "
-"aneinander kopiert, so dass die Kanten aneinander passen. Wenn Sie von einem "
-"Bild klonen, ist das Verhalten anders. Wenn Sie über eine Kante des "
-"Quellbereiches hinaus geraten, hört das Werkzeug auf, weiter zu zeichnen."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:69(para)
-msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr ""
-"Sie können aus jeder Zeichenfläche (Ebene, Ebenenmaske, Kanal) in jede "
-"andere Zeichenfläche klonen. Sie können sogar in eine Auswahlmaske hinein- "
-"und herausklonen, wenn Sie den Modus <quote>Schnellmaske</quote> "
-"eingeschaltet haben. Falls hierbei Farben kopiert werden sollen, welche die "
-"Zielunterlage nicht unterstützt (z.B. klonen von einer RGB-Ebene in eine "
-"indizierte Ebene), werden die Farben bestmöglich angenähert."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:83(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Klonen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:93(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
-"durch Klicken auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:101(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:109(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:110(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">Brush tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all brush tools."
-msgstr ""
-"Die Tastenkombinationen, die für alle Malwerkzeuge den gleichen Effekt "
-"haben, werden in <xref linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\"/> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:122(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> wird verwendet, um eine Stelle im Bild zu "
-"definieren, die vom Werkzeug als Quelle zum Klonen verwendet wird. Sie hat "
-"keine Auswirkungen, wenn Sie von einem Muster klonen. Wenn die Eigenschaft "
-"<guilabel>Ausrichtung</guilabel> auf den Wert <guilabel>Keine</guilabel>, "
-"<guilabel>Ausgerichtet</guilabel> oder <guilabel>Fest</guilabel> eingestellt "
-"ist, wird der Bildpunkt, auf den Sie bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-"
-"Taste klicken, als Quelle für das Klonen definiert. Der Bildinhalt an dieser "
-"Stelle ist das, was Sie beim Zeichnen einfügen. Wenn Sie im Modus "
-"<quote>Quellpunkt auswählen</quote> sind, erkennen Sie das auch am "
-"Mauszeiger, der sich in das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon> verwandelt."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:147(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Klonen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:169(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-"Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern hinzufügen; "
-"Harte Kanten"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:178(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:181(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Muster"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:184(para)
-msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Quelle gibt an, welcher Bereich des Bildobjekts geklont "
-"werden soll."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:191(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:193(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr ""
-"In den Vorgabe-Einstellungen ist <guilabel>Bildquelle</guilabel> ausgewählt. "
-"Damit werden Bildbestandteile geklont. Mittels <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><mousebutton>Klick</mousebutton></keycombo> teilen Sie <acronym>GIMP</"
-"acronym> mit, von welchem Bild geklont wird."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:199(para)
-msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-"Wenn zusätzlich die Eigenschaft <guilabel>Vereinigung prüfen</guilabel> "
-"eingeschaltet ist, wird die Funktion nicht auf Basis der Pixel in der "
-"aktiven Ebene berechnet, sondern vielmehr auf der Basis der aktuellen "
-"Darstellung des Bildes, also aller momentan sichtbaren Ebenen. Für "
-"weiterführende Informationen lesen Sie den Glossareintrag <link linkend="
-"\"glossary-samplemerge\">Vereinigung prüfen</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:210(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:212(para)
-msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Muster, welches für den nächsten Strich benutzt wird. Um das "
-"ausgewählte Muster benutzen zu können, muss bei der Quelleneinstellung "
-"ebenfalls <guilabel>Muster</guilabel> ausgewählt sein."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:226(para)
-msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft bestimmt, wie die Position der Quelle für jeden Strich neu "
-"ausgerichtet wird."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:230(para)
-msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr ""
-"In den nachfolgenden Beispielen wird ein Bild als Quelle verwendet, ein "
-"anderes Bild als Ziel, in dem die Quelle geklont wird. Beim Zielbild kann es "
-"sich auch um eine Ebene des Quellbildes handeln."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:237(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Originalbilder für die Ausrichtungsbeispiele"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:244(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
-msgstr ""
-"Quellbild: Das Malwerkzeug ist ein groÃ?er Stift, die Position des "
-"Quellpunktes wird durch ein Fadenkreuz dargestellt."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:256(para)
-msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
-msgstr ""
-"Zielbild: Einfarbiger Hintergrund, es werden nacheinander drei Striche "
-"gezeichnet."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term) src/toolbox/tool-brush.xml:567(para)
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:267(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"Im diesem Modus werden alle Zeichenstriche mit dem Werkzeug unabhängig "
-"voneinander behandelt. Dies bedeutet, dass bei jedem Zeichenstrich der "
-"gewählte Quellpunkt als Ausgangspunkt für den zu klonenden Inhalt verwendet "
-"wird. Typischerweise werden die geklonten Inhalte nicht zueinander passen, "
-"wenn Sie mit zwei Zeichenstrichen über den gleichen Zielbereich streichen."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:275(para)
-msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
-msgstr ""
-"Im Beispiel: bei jedem neuen Zeichenstrich wird wieder derselbe Quellpunkt "
-"als Ausgangspunkt genommen."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:281(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Keine</quote> Ausrichtung"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:292(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Ausgerichtet"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:294(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"Im diesem Modus bleibt der Abstand zwischen dem Zeichenstrich und dem "
-"zugehörigen Quellpunkt konstant. Der Abstand wird durch den ersten "
-"Zeichenstrich nach dem Festlegen des (ersten) Quellpunktes definiert (also "
-"durch <keycap>Strg</keycap>-Klick und Klick.) Wenn Sie mehrere Striche "
-"zeichnen, werden daher verschiedene Quellpunkte verwendet, und zwar so, dass "
-"die Zeichenstriche zueinander <quote>passen</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:301(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Um den Abstand zwischen Quelle und Ziel zu verändern, legen Sie mit einem "
-"Mausklick bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste einfach eine neue "
-"Quelle fest."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:305(para)
-msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
-"Im Beispiel unten sehen Sie, wie bei jedem Zeichenstrich der Abstand zum "
-"Quellpunkt derselbe bleibt. Bei den nachfolgenden Strichen befindet sich der "
-"Quellpunkt jeweils au�erhalb der Zeichenfläche des Quellbildes, daher werden "
-"die Zeichenstriche abgeschnitten."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:313(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Ausgerichtet</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:324(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Registriert"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:326(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
-"layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel "
-"(pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you "
-"want to clone parts of an image from one layer to another layer within the "
-"same image. (But remember that you can also clone from one image to another "
-"image.)"
-msgstr ""
-"Der Modus <quote>Registriert</quote> unterscheidet sich deutlich von den "
-"anderen Ausrichtungsmodi. Wenn Sie von einem Bild klonen, registriert ein "
-"<keycap>Strg</keycap>-Klick eine Quellebene. Damit werden beim Malen in der "
-"Zielebene die korrespondierenden Pixel (die Pixel an der gleichen Position) "
-"der Quellebene geklont. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie Bildbereiche von "
-"einer Ebene auf eine andere Ebene desselben Bildes kopieren wollen. (Aber "
-"vergessen Sie nicht, dass Sie ohne weiteres auch von einem Bild auf ein "
-"anderes Bild klonen können.)"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:336(para)
-msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr ""
-"Im Beispiel ist die Zielebene kleiner als die Quellebene, daher wird hier "
-"nichts abgeschnitten, sondern einfach vom Ursprungspunkt (oben links) der "
-"Quellebene kopiert."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Ausrichtungsmodus <quote>Registriert</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fest"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Ausrichtung ausgewählt haben, wird immer mit dem Inhalt des "
-"Quellpunktes gemalt, im Gegensatz zu den Ausrichtungsmodi <guilabel>Keine</"
-"guilabel> oder <guilabel>Ausgerichtet</guilabel> auch beim Zeichnen einer "
-"Linie. Der Quellpunkt wird nicht bewegt."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:364(para)
-msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
-msgstr ""
-"Im nachfolgenden Beispiel sehen Sie, wie bei jedem Zeichenstrich derselbe "
-"Quellpunkt fortlaufend reproduziert und aufgetragen wird."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Ausrichtung <quote>Fest</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:386(title) src/toolbox/tool-brush.xml:846(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:391(para)
-msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
-msgstr ""
-"Die Wirkungsweise des Klonwerkzeuges auf transparente Bereiche sind etwas "
-"komplizierter. Sie können transparente Bereiche nicht klonen, indem Sie "
-"einen Quellpunkt setzen, und hoffen, mit der transparenten Quelle zeichnen "
-"zu können. Klonen Sie jedoch von einer halbtransparenten Fläche, wird die "
-"Wirkung anhand der Deckkraft der Quelle berechnet, und sie können damit "
-"malen. Angenommen, Sie benutzen eine 100% gedeckte Fläche und eine harte "
-"Pinselform:"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Schwarz auf eine wei�e Fläche erzeugt einen "
-"Grauton."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Schwarz auf eine schwarze Fläche erzeugt "
-"einen Schwarzton."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Wei� auf eine wei�e Fläche erzeugt einen "
-"WeiÃ?ton."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr ""
-"Das Klonen eines transparenten Wei� auf eine schwarze Fläche erzeugt einen "
-"Grauton."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:421(para)
-msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr ""
-"Das Klonwerkzeug kann niemals die Transparenz von Bereichen erhöhen, jedoch "
-"kann es die Deckkraft der Ebene erhöhen (vorausgesetzt, "
-"<guilabel>Transparenz behalten</guilabel> ist aktiviert). Das Klonen einer "
-"transparenten Fläche auf eine transparente Fläche wird dabei die Transparenz "
-"verringern und die Deckkraft erhöhen."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "<quote>Filter</quote>-Pinsel"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:456(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinsel"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Filterpinsel"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:438(para)
-msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer "
-"to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in "
-"effect be painting the filtered image data onto the original layer."
-msgstr ""
-"Es gibt einige nicht offensichtliche Wege, mit dem Werkzeug <quote>Klonen</"
-"quote> sehr beeindruckende Effekte zu erzielen. Eine Sache, die Sie einmal "
-"ausprobieren sollten, ist, einen \"Filterpinsel\", also einen Filter mit "
-"einem Pinsel, aufzutragen. Hierzu duplizieren Sie zunächst die Ebene, an "
-"welcher Sie arbeiten möchten, und wenden den entsprechenden Filter auf die "
-"Kopie der Ebene an. Dann aktivieren Sie das Werkzeug <quote>Klonen</quote> "
-"und stellen die Eigenschaften auf <quote>Quelle: Bild</quote> und "
-"<quote>Ausrichtung: Registriert</quote>. Klicken Sie mit gedrückter "
-"<keycap>Strg</keycap>-Taste in die Kopie der Ebene, um sie als Quelle für "
-"das Klonen festzulegen. Sie können nun auf der Originalebene das Filter "
-"durch einfaches Zeichnen auftragen. Toll - nicht?"
-
-# FIXME: Photoshop-Benutzer gesucht: wie heiÃ?t der Pinsel?
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "History-Pinsel"
-
-# TODO
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:459(para)
-msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one "
-"image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending "
-"on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a "
-"<quote>redo brush</quote>."
-msgstr ""
-"Sie können einen ähnlichen Ansatz verwenden, um den <quote>History-Brush</"
-"quote> aus Photoshop nachzubilden, der ein ausgewähltes Rückgängig-machen "
-"oder Wiederholen mit einem Pinsel ermöglicht. Es funktioniert sehr ähnlich "
-"wie in dem obigen Beispiel! Herauszufinden, wie genau es funktioniert, sei "
-"Ihnen zur �bung überlassen :)"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:310(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:319(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:328(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:372(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:22(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Füllen (Fülleimer)"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:26(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Füllen</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:34(para)
-msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
-"+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
-"Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either "
-"fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the "
-"point you click on. The tool options also affect the way transparency is "
-"handled."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Füllen</quote> oder <quote>Fülleimer </quote> wird "
-"benutzt, um Bildbereiche mit der Vordergrundfarbe zu füllen. Wenn Sie bei "
-"der Anwendung des Werkzeuges die Taste <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt "
-"halten, wird zum Füllen die aktuelle Hintergrundfarbe verwendet. Für die "
-"Füllart stehen Vorder- und Hintergrundfarbe sowie Muster zur Auswahl. Gerade "
-"beim Füllen von grö�eren Bildbereichen kann es sehr hilfreich sein, ähnliche "
-"Farben mit zu füllen. Das Werkzeug kann darüber hinaus auch die Transparenz "
-"von Bildteilen beeinflussen."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:42(para)
-msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
-msgstr ""
-"Die Grö�e der gefüllten Bildteile hängt wesentlich vom eingestellten "
-"Schwellwert ab. Mit diesem können Sie beeinflussen, wie weit sich die "
-"eingefüllte Farbe verteilt. Dies funktioniert ähnlich wie beim Werkzeug "
-"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Zauberstab</link>. Das Füllen "
-"beginnt an dem Pixel, auf den Sie das Werkzeug durch Klicken anwenden, und "
-"breitet sich von dort aus, bis die Bildfarbe oder der Wert des Alphakanals "
-"<quote>zu verschieden</quote> werden."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:49(para)
-msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Objekte auf einer transparenten Ebene (beispielsweise Buchstaben "
-"auf einer Textebene) mit einer neuen Farbe füllen, kann es passieren, dass "
-"die alte Farbe immer noch am Rand des Objektes erscheint. Die Ursache dafür "
-"ist ein niedriger Schwellwert des Werkzeuges. Mit einem geringen Schwellwert "
-"füllt das Werkzeug halbtransparente Pixel nicht, und diese behalten daher "
-"ihre alte Farbe."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:57(para)
-msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Bereiche füllen wollen, welche komplett transparent sind, wählen "
-"Sie den Menüeintrag <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
-"guimenu><guimenuitem>Alles</guimenuitem></menuchoice> und stellen Sie "
-"sicher, dass die Eigenschaft <guilabel>Sperre</guilabel> (zu finden im "
-"Ebenendialog) ausgeschaltet ist. Ist diese Eigenschaft angeschaltet, werden "
-"nur die nichttransparenten Bereiche der Ebene gefüllt, und wenn Sie "
-"vergessen, den Befehl <quote>Alles auswählen</quote> auszuführen, wird nur "
-"die bedeckte <quote>Insel</quote>, auf die Sie geklickt haben, gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Füllen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:78(para)
-msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:88(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:100(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
-msgstr ""
-"Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste lässt sich leicht zwischen der "
-"Vordergrund- oder Hintergrundfarbe als Füllart wechseln."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:105(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Umschalt</keycap> Schaltet die Eigenschaft <quote>Beeinflusster "
-"Bereich</quote> zwischen <guilabel>Ã?hnliche Farben</guilabel> und "
-"<guilabel>Ganze Auswahl füllen</guilabel> um."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Füllen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:130(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr ""
-"In diesem Abschnitt werden nur die speziellen Eigenschaften des Werkzeuges "
-"beschrieben. Schauen sie bitte unter <link linkend=\"gimp-tool-brush"
-"\">Malwerkzeuge</link> nach, falls Sie Hilfe zu den allgemeinen "
-"Eigenschaften der Auswahlwerkzeuge benötigen."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Füllart"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> stellt drei verschiedene Füllarten zur Verfügung:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Vordergrundfarbe (VG)"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr ""
-"Bei aktivierter Einstellung <guilabel>VG-Farbe</guilabel> wird die nächste "
-"Füllung mit der aktuellen Vordergrundfarbe ausgeführt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Hintergrundfarbe (HG)"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr ""
-"Bei aktivierter Einstellung <guilabel>HG-Farbe</guilabel> wird mit der "
-"aktuellen Hintergrundfarbe gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Muster"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:166(para)
-msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
-msgstr ""
-"Wenn <guilabel>Muster</guilabel> aktiviert ist, wird mit dem aktuellen "
-"Muster gefüllt. Hierzu kann innerhalb der Werkzeugeinstellungen eine "
-"Musterauswahl geöffnet werden."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:170(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr ""
-"Die Musterauswahl erlaubt es Ihnen eines der vielen Muster auszuwählen, "
-"welches dann für die Füllung verwendet wird. Die Art und Weise in die Muster "
-"in der Auswahl dargestellt werden lässt sich mit den Schaltflächen am "
-"unteren Rand der Auswahl einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Beeinflusster Bereich"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Ganze Auswahl füllen"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:189(para)
-msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr "Füllt eine bestehende Auswahl oder das ganze Bild."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "�hnliche Farben füllen"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:200(para)
-msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr ""
-"Das Füllwerkzeug kann nicht nur eine Farbe ersetzen (füllen), sondern auch "
-"Farben, die sich nur wenig in der Helligkeit unterscheiden und somit ähnlich "
-"sind. Die �hnlichkeit der Farben lässt sich mit dem Schwellwert einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Ã?hnliche Farben finden"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:215(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr ""
-"Unter <guilabel>Ã?hnliche Farben finden</guilabel> sind drei Einstellungen "
-"untergebracht: <guilabel>Transparente Bereiche füllen</guilabel>, "
-"<guilabel>Vereinigung abtasten</guilabel> und <guilabel>Schwelle</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:218(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Transparente Bereiche füllen"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Transparente Bereiche füllen"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:223(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung bietet die Möglichkeit, auch transparente Bereiche, die "
-"keine oder nur eine geringe Deckkraft besitzen, zu füllen."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:232(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
-msgstr ""
-"Durch diese Einstellung ist es möglich, den Auswahlbereich zu beeinflussen, "
-"den das Füllwerkzeug selektiert. Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, "
-"werden bei der Bestimmung der Grenzen des Füllens die Werte in sämtlichen "
-"sichtbaren Ebenen berücksichtigt. Andernfalls wird nur die aktivierte Ebene "
-"berücksichtigt. Weitere Informationen hierzu finden Sie im <xref linkend="
-"\"glossary-samplemerge\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr ""
-"Der Schieberegler <guilabel>Schwelle</guilabel> bietet Ihnen die "
-"Möglichkeit, den Schwellwert einzustellen. Es werden bei niedrigem "
-"Schwellwert (0) keine ähnlichen Farben mit in die Füllung einbezogen. Je "
-"höher der Schwellwert, desto mehr umliegende Farben werden mit in die "
-"Füllung einbezogen. Bei ausgewähltem Maximalwert von 255 wird die gesamte "
-"Ebene gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Füllen nach"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:256(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft legen Sie fest, welche Komponente des Bildes von "
-"<acronym>GIMP</acronym> zur Berechnung der Ã?hnlichkeit verwendet wird, um "
-"die Grenzen des Füllens zu bestimmen."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:261(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Die Komponenten, welche hier zur Auswahl stehen, umfassen "
-"<guimenuitem>Zusammensetzung</guimenuitem>, <guimenuitem>Rot</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Grün</guimenuitem>, <guimenuitem>Blau</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Farbton</guimenuitem>, <guimenuitem>Sättigung</guimenuitem> und "
-"<guimenuitem>Wert</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:271(para)
-msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft ist nicht ganz einfach zu verstehen. Angenommen, Sie haben "
-"Rot ausgewählt. Wenn Sie nun auf irgendein Pixel klicken, sucht das Werkzeug "
-"nach zusammenhängenden Pixeln, die im <emphasis>roten Kanal</emphasis> einen "
-"- entsprechend dem festgelegten Schwellwert - ähnlichen Wert haben. Dazu ein "
-"paar Beispiele:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:278(para)
-msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr ""
-"<emphasis>Originalbild:</emphasis> drei Streifen mit Farbverläufen in reinem "
-"Rot (255,0,0), Grün (0,255,0) und Blau (0,0,255). Das Fülleimer-Werkzeug "
-"wird mit der Farbe Magenta (255,0,255) und Schwellwert 15 angewendet."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:284(para)
-msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
-msgstr ""
-"<emphasis>Beispiel 1:</emphasis> Füllen nach <guilabel>Zusammensetzung</"
-"guilabel>. Es werden nacheinander alle drei Streifen angeklickt. Jeder "
-"Streifen wird gemä� Schwellwert gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:289(para)
-msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
-msgstr ""
-"<emphasis>Beispiel 2:</emphasis> Füllen nach <guilabel>Rot</guilabel>. Der "
-"rote Streifen wird angeklickt. Das Werkzeug sucht nach zusammenhängenden "
-"Pixel, die im roten Kanal einen ähnlichen Wert haben, so wie durch den "
-"Schwellwert festgelegt. Nur ein kleiner Bereich entspricht diesen "
-"Anforderungen. Im grünen und blauen Streifen ist der Wert des Pixels im "
-"roten Kanal 0, also weit entfernt vom roten Kanalwert des angeklickten "
-"Pixels. Diese Streifen werden also nicht gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:299(para)
-msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
-msgstr ""
-"<emphasis>Beispiel 3:</emphasis> Füllen nach <guilabel>Rot</guilabel>. Der "
-"grüne Streifen wird angeklickt. Dort ist der rote Kanalwert des angeklickten "
-"Pixels 0. Alle Pixel haben im grünen und blauen Kanal denselben Wert (0), "
-"also werden sie alle gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:306(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Beispiel für <quote>Füllen nach</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:322(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Beispiel 1"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:331(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Beispiel 2"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Beispiel 3"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:353(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Eine Auswahl mit weichem �bergang füllen"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:354(para)
-msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
-msgstr ""
-"Durch wiederholtes Füllen einer Auswahl mit einer weichen Auswahlkante wird "
-"der Rand sukzessive gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:359(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:375(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "Nach dreimaligem Füllen"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
-"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:230(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
-"md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:452(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:490(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
-"md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:555(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:564(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:573(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:582(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:641(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:663(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:693(None) src/toolbox/tool-brush.xml:771(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:702(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr "TODO"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:711(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:744(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:780(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:831(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:20(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:23(primary)
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Malwerkzeuge"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(primary)
-#: src/toolbox/intro.xml:17(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:31(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
-msgstr "Eine Ã?bersicht aller Malwerkzeuge von <acronym>GIMP</acronym>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:39(para)
-msgid ""
-"The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all grouped "
-"together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr ""
-"Im unteren Bereich des Werkzeugfensters finden Sie die dreizehn "
-"Malwerkzeuge, die <acronym>GIMP</acronym> Ihnen zur Verfügung stellt. "
-"Malwerkzeuge sind Werkzeuge, die, wenn sie bei gedrückter "
-"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> den Mauszeiger in einem Bild bewegen, "
-"Pinselstriche hinterlassen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:44(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Die Malwerkzeuge im Werkzeugkasten"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:51(para)
-msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr ""
-"Die gemeinsame Eigenschaft dieser Werkzeuge ist, dass sie alle benutzt "
-"werden, indem der Mauszeiger über dem Bild bewegt wird und dabei "
-"Pinselstriche erzeugt. Vier von ihnen,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:58(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Stift</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:63(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinsel</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr ""
-"die <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Sprühpistole (Airbrush)</link> und"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:73(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Füllhalter (Tinte)</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:79(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others "
-"use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
-msgstr ""
-"verhalten sich ähnlich wie ihre realen Vorbilder: Sie können sie benutzen, "
-"um zu zeichnen. Die restlichen benutzen einen Pinsel für etwas andere "
-"Arbeiten:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:85(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-"der <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Fülleimer (Füllen)</link> füllt "
-"Bildbereiche mit Farbe oder Mustern,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:91(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
-msgstr ""
-"der <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Farbverlauf</link> füllt Bildbereiche "
-"mit Verläufen,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:97(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr ""
-"der <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Radierer</link> entfernt Bildteile,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:102(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
-msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</link>-Werkzeug kopiert aus "
-"Mustern oder Bildbereichen,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:108(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
-msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspektivische Klonen</"
-"link> kopiert in eine andere Perspektive,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:114(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
-msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heilen</link>-Werkzeug korrigiert "
-"kleinere Defekte,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:120(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Verknüpfen</link>-Werkzeug dient "
-"zum Weichzeichnen oder Schärfen,"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:126(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-"das <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Verschmieren</link>-Werkzeug "
-"ermöglicht ein gezieltes Verschmieren in Bildern und"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:131(para)
-msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
-msgstr ""
-"das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Abwedeln / "
-"Nachbelichten</link> tut genau das, was sein Name schon andeutet, nämlich "
-"einzelne Stellen im Bild gezielt abzudunkeln oder aufzuhellen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:138(para)
-msgid ""
-"The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably show "
-"up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control "
-"is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</"
-"quote> options that are only usable with a tablet."
-msgstr ""
-"Wenn Sie <acronym>GIMP</acronym> mit einem Grafiktablett anstelle der Maus "
-"bedienen, wird die Arbeit mit den Malwerkzeugen noch realistischer. Das "
-"Zeichnen wird viel intuitiver und sensibler als mit der Maus. Zusätzlich "
-"verfügen die Malwerkzeuge über spezielle Eigenschaften zur Einstellung der "
-"Druckempfindlichkeit, welche aber nur zusammen mit einem Grafiktablett "
-"eingesetzt werden können."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:145(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply brush tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the brush tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Zusätzlich zu der sehr gebräuchlichen Arbeitsweise von Hand können die "
-"Malwerkzeuge auch automatisch angewendet werden, indem Sie einen Pfad "
-"erstellen und diesen dann anstreichen. Sie können jedes der Malwerkzeuge, "
-"inklusive Radierer, Weichzeichner etc. benutzen, um <acronym>GIMP</acronym> "
-"anstreichen zu lassen. Lesen Sie im Kapitel <xref linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\"/> nach, um mehr über diese Funktion zu erfahren."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:162(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, and Eraser "
-"tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that "
-"clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the active "
-"layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background color). "
-"For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode "
-"where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, "
-"the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for "
-"the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, rufen Sie bei den "
-"meisten Malwerkzeugen die <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</"
-"link> auf. Eine Ausnahme stellt lediglich das <link linkend=\"gimp-tool-ink"
-"\">Füllhalterwerkzeug</link> dar. Der Farbauswahlmodus (die Pipette) "
-"bewirkt, dass beim Klicken auf einen Pixel dessen Farbe automatisch von GIMP "
-"als Vordergrundfarbe aufgenommen wird (für den Radierer wird die "
-"Hintergrundfarbe gesetzt). Beim Klonen-Werkzeug dient die <keycap>Strg</"
-"keycap>-Taste zum Aufnehmen eines Referenzpunktes. Wenn Sie das Verknüpfen-"
-"Werkzeug aktiviert haben, schaltet die <keycap>Strg</keycap>-Taste zwischen "
-"den Modi <quote>Weichzeichnen</quote> und<quote>Schärfen</quote> um. "
-"Entsprechend wird beim Werkzeug <quote>Abwedeln/Nachbelichten</quote> eben "
-"zwischen <quote>Abwedeln</quote> und <quote>Nachbelichten</quote> gewechselt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:185(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Gerade Linie"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:187(para)
-msgid ""
-"Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it places "
-"the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight "
-"line with any of the brush tools, first click on the starting point, "
-"<emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold it down, "
-"you will see a thin line connecting the previously clicked point with the "
-"current pointer location. If you click again, while continuing to hold down "
-"the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this "
-"process to create a series of connected line segments."
-msgstr ""
-"Diese Taste wirkt bei allen Malwerkzeugen gleich. Sie schaltet das Werkzeug "
-"in den Modus <quote>Linien zeichnen</quote>. Um eine gerade Linie mit einem "
-"der Malwerkzeuge zu zeichnen, klicken Sie den Startpunkt an und drücken "
-"<emphasis>danach</emphasis> die Taste <keycap>Umschalt</keycap>. Solange Sie "
-"die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, wird Ihnen "
-"<acronym>GIMP</acronym> eine dünne Hilfslinie zwischen dem Startpunkt und "
-"der aktuellen Position des Mauszeigers anzeigen. Sobald Sie erneut klicken, "
-"wird die gerade Linie eingezeichnet. Sie können die <keycap>Umschalt</"
-"keycap>-Taste gedrückt halten und weitere Punkte anklicken, um auf diese "
-"Weise eine Reihe verbundener, gerader Liniensegmente zu zeichnen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:210(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, "
-"except that the orientation of the line is constrained to the nearest "
-"multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, "
-"vertical, or diagonal lines."
-msgstr ""
-"Wenn Sie beide Tasten gedrückt halten, wird das Malwerkzeug in den Modus "
-"<quote>Beschränkte gerade Linie</quote> geschaltet. Dieser Modus ist ähnlich "
-"dem, wenn Sie nur die Taste <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten. "
-"Zusätzlich wird <acronym>GIMP</acronym> jedoch dafür Sorgen, dass die "
-"Orientierung der Linie einem Vielfachen von 15 Grad entspricht. Dies ist "
-"sehr hilfreich, wenn Sie exakt waagerechte oder senkrechte Linien zeichnen "
-"möchten."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:226(title)
-msgid "Tool Options shared by all brush tools"
-msgstr "Allgemeine Werkzeugeigenschaften der Malwerkzeuge"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:235(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several brush tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr ""
-"Viele Eigenschaften sind in mehreren Malwerkzeugen vorhanden. Diese "
-"allgemeinen Werkzeugeigenschaften werden hier beschrieben. Eigenschaften, "
-"die nur für ein spezielles Werkzeug verfügbar sind, werden in dem Kaptitel "
-"beschrieben, in welchem das Werkzeug detailliert vorgestellt wird."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:241(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Malmodi"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other brush tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Durch die Einstellung des Modus bestimmen Sie, wie das Werkzeug auf den "
-"behandelten Bildbereich wirkt. Wenn Sie sich die Liste der verfügbaren Modi "
-"anschauen, wird Ihnen sicher der eine oder andere davon aus dem Ebenendialog "
-"bekannt vorkommen. In der Tat sind die Modi nicht nur vom Namen, sondern "
-"auch von der Wirkungsweise her identisch. Weitere Informationen über die "
-"Ebenenmodi, welche <acronym>GIMP</acronym> zur Verfügung stellt, finden Sie "
-"im <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:259(para)
-msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr ""
-"Einige Modi sind etwas Besonderes und weiter <link linkend=\"gimp-paint-mode-"
-"examples\">unten</link> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:271(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Pinseldeckkraft"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:275(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:293(term)
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinsel"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:277(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all brush tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, mit welcher Deckkraft ein Werkzeug auf dem Bild "
-"angewendet wird. Bei den <quote>echten</quote> Malwerkzeugen wie Pinsel oder "
-"Stift legt die Deckkraft fest, wieviel Farbe aufgetragen wird. Bei anderen "
-"Malwerkzeugen, wie Radierer oder Weichzeichnen / Schärfen, bestimmt die "
-"Deckkraft, wie stark das Werkzeug auf das Bild einwirkt. Mittels eines "
-"Schiebereglers lassen sich Werte zwischen 0 (keine Deckkraft) und 100 (volle "
-"Deckkraft) einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:295(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. GIMP "
-"allows you to use several different types of brushes, which are described in "
-"the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. The same "
-"brush choices are available for all brush tools except the Ink tool, which "
-"uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush "
-"only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, "
-"Paintbrush, and Airbrush tools. For the other brush tools, only the "
-"intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr ""
-"<quote>Pinsel</quote> bezeichnet in GIMP nicht nur ein Malwerkzeug, sondern "
-"auch eine allgemeine Eigenschaft aller Malwerkzeuge. Diese Eigenschaft legt "
-"fest, wie die Werkzeugspitze beschaffen ist, die auf das Bild einwirkt. GIMP "
-"erlaubt verschiedene Typen von Pinseln, eine detaillierte Beschreibung dazu "
-"findet sich im Kapitel <xref linkend=\"gimp-concepts-brushes\"/>. Es steht "
-"für alle Malwerkzeuge dieselbe Auswahl an Pinseln zur Verfügung, einzige "
-"Ausnahme ist das Werkzeug <quote>Tinte</quote>, welches eigene Typen von "
-"Pinseln mitbringt. Die Farbe des Pinsels ist nur für die Werkzeuge Stift, "
-"Pinsel und Sprühpistole interessant, für die anderen Werkzeuge ist lediglich "
-"die Intensitätsverteilung der Pinsel von Bedeutung."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:314(para)
-msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr ""
-"Mit dem Skalierungsfaktor können Sie die Grö�e des Pinsels variieren und "
-"ganz präzise einstellen. Dabei wird die ursprüngliche Pinselgrö�e mit diesem "
-"Wert multipliziert. Mit den Pfeiltasten lä�t sich der Faktor um ±0,01 "
-"verändern, mit den Tasten <keycap>BildAuf</keycap> bzw. <keycap>BildAb</"
-"keycap> um ±0.05. Dasselbe erreichen Sie, wenn Sie Ihr Mausrad entsprechend "
-"eingestellt haben, siehe <xref linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:325(varlistentry:xreflabel)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:326(term)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Pinseldynamik"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:329(title)
-msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgstr "Die Pinseldynamik-Varianten"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:337(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
-"and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are "
-"also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
-"been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
-msgstr ""
-"Mit der Pinseldynamik können Sie verschiedene Pinselparameter, üblicherweise "
-"zumindest Grö�e und Deckkraft, einer oder mehreren Dynamiken zuordnen: "
-"Druck, Geschwindigkeit und Zufall. Diese werden meistens mit Zeichentabletts "
-"verwendet, aber Geschwindigkeit und Zufall sind auch in Verbindung mit einer "
-"Maus nützlich. Das Werkzeug <quote>Tinte</quote>, das früher Geschwindigkeit "
-"unterstützt hatte, wurde überarbeitet und behandelt "
-"geschwindigkeitsabhängiges Malen nun sehr viel besser."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:345(para)
-msgid ""
-"A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
-"Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke "
-"using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and "
-"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
-"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
-msgstr ""
-"Beim <quote>Pfad nachziehen</quote> und bei <quote>Auswahl nachziehen</"
-"quote> gibt es nun die Möglichkeit, die Pinseldynamik zu emulieren, wenn Sie "
-"mit einem Malwerkzeug nachziehen. Damit variieren beim Nachziehen "
-"Pinseldruck und -geschwindigkeit auf der Länge des Pinselstrichs. Der "
-"Pinseldruck beginnt mit Null, steigt auf 100% und fällt dann wieder auf "
-"Null. Die Geschwindigkeit beginnt bei Null und steigt bis zum Ende des "
-"Pinselstrichs auf 100%."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:354(para)
-msgid ""
-"The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-"tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
-"affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
-"possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
-"guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
-"<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
-"them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
-"listed. Here is what they do:"
-msgstr ""
-"Die Druckempfindlichkeit eines Malwerkzeuges spielt nur dann eine Rolle, "
-"wenn Sie ein Zeichentablett benutzen. Sie erlaubt es dann einzustellen, "
-"welche Eigenschaft des Werkzeuges durch die Druckstärke des Stiftes auf dem "
-"Tablett beeinflusst werden soll. Die Auswahlmöglichkeiten hierfür sind "
-"<guilabel>Deckkraft</guilabel>, <guilabel>Härte</guilabel>, <guilabel>Rate</"
-"guilabel>, <guilabel>Grö�e</guilabel> und <guilabel>Farbe</guilabel>. Diese "
-"lassen sich auch beliebig kombinieren."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:370(para)
-msgid "The effect of this option is described above."
-msgstr "Diese Eigenschaft wurde im vorigen Abschnitt beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:376(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Härte"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:378(para)
-msgid ""
-"This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-"harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft betrifft Pinsel mit weichen Kanten. Wenn sie eingeschaltet "
-"ist, werden die Kanten um so härter gemalt, je stärker Sie aufdrücken."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:388(para)
-msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
-"rapidly."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft betrifft die Sprühpistole sowie die Werkzeuge "
-"<quote>Verknüpfen</quote> und <quote>Verschmieren</quote>. Sie bewirkt einen "
-"zeitbezogenen Effekt. Je härter Sie aufdrücken, umso schneller handelt das "
-"Werkzeug."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:398(para)
-msgid ""
-"This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the "
-"option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
-"affected by the brush."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaften wirkt bei allen druckempfindlichen Werkzeugen. Wenn "
-"diese Eigenschaft eingeschaltet ist, wird sich die Grö�e des Pinsels "
-"erhöhen, sobald Sie stärker mit dem Stift aufdrücken."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:408(para)
-msgid ""
-"This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, and "
-"Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
-"conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
-"higher in the gradient."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft betrifft nur die echten Malwerkzeuge, also Stift, Pinsel "
-"sowie Sprühpistole, und auch nur dann, wenn Sie Farben aus einem Verlauf "
-"verwenden. Sind die Bedingungen erfüllt, bewirkt ein stärkerer Druck mit dem "
-"Stift, dass die Farben von weiter oben aus dem Verlauf verwendet werden."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:422(term)
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Verblassen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:424(para)
-msgid ""
-"This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
-"is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the brush "
-"tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the "
-"trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this option "
-"does not change the effects of brush pressure."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <guilabel>Verblassen</guilabel> bietet die Möglichkeit, den "
-"Pinselstrich nach der vorgegebenen <guilabel>Länge</guilabel> ausblenden zu "
-"lassen. Das lässt sich am einfachsten an den echten Malwerkzeugen erkennen, "
-"funktioniert aber in der Tat für alle Malwerkzeuge. Die Eigenschaft wirkt "
-"wie eine Verringerung der Deckkraft entlang des gemalten Strichs. Bitte "
-"beachten Sie, dass diese Eigenschaft, wenn Sie ein Zeichentablett verwenden, "
-"die Effekte, die unter Druckempfindlichkeit eingestellt sind, nicht "
-"beeinflussen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:435(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Zittern hinzufügen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:438(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Zittern"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:440(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"Sie wissen sicher noch, was der <quote>Abstand</quote> bei Pinselstrichen "
-"bedeutet: die Striche werden durch wiederholtes Auftragen der Pinselform "
-"erzeugt, und wenn diese Abdrücke sehr dicht beieinander liegen, wird der "
-"Eindruck einer ununterbrochenen Linie geschaffen. Beim <quote>Zittern</"
-"quote> werden die Abdrücke nun nicht mehr genau ausgerichtet, sondern um "
-"einen bestimmten Betrag, den Sie mit dem Schieberegler <guilabel>Menge</"
-"guilabel> wählen können, gestreut."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:448(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Zittern</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:455(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "Oben: ohne Zittern. Mitte: Zittern = 1. Unten: Zittern = 4."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:465(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Steigernd"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:467(para)
-msgid ""
-"The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
-"deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
-"opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
-"increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
-"additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
-"can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all "
-"brush tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which "
-"automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> bewirkt, wenn sie "
-"eingeschaltet ist, dass die Deckkraft mit jedem Pinselstrich über die selbe "
-"Stelle des Bildes gesteigert wird. Dabei kann aber auch bei vielfachem "
-"Ã?berstreichen der selben Stelle die Deckkraft nicht den in der "
-"entsprechenden Werkzeugeigenschaft eingestellten Wert überschreiten. Ist die "
-"Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> nicht aktiviert, hat bereits der "
-"erste Pinselstrich die maximale Deckkraft. Diese Eigenschaft ist für alle "
-"Malwerkzeuge verfügbar, die nicht über die Eigenschaft <guilabel>Rate</"
-"guilabel> verfügen. Die Einstellungen für <guilabel>Rate</guilabel> erzeugen "
-"automatisch einen Steigerungseffekt. Weitere Informationen finden Sie im "
-"Glossar unter dem Punkt <link linkend=\"glossary-incremental"
-"\">Inkrementeller Malmodus</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:483(term)
-msgid "Color from Gradient"
-msgstr "Farbe aus Farbverlauf"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:486(title)
-msgid "Gradient options for painting tools."
-msgstr "Farbverlaufseinstellungen der Malwerkzeuge."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:494(para)
-msgid ""
-"Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-"Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
-"to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the "
-"brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend="
-"\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr ""
-"Bei aktiviertem Kontrollkästchen <guilabel>Farbverlauf</guilabel> wird nicht "
-"die Vordergrundfarbe zum Zeichnen verwendet, sondern der ausgewählte "
-"Farbverlauf. Für einführende Informationen lesen Sie das Kapitel über das "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Konzept der Farbverläufe."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:502(para)
-msgid ""
-"You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
-"out:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten einzustellen, welche Farben für den "
-"Farbverlauf verwendet werden und wie diese angeordnet sind:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:508(term)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farbverlauf"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:510(para)
-msgid ""
-"Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
-"Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr ""
-"Hier wird der aktuelle Farbverlauf dargestellt. Wenn Sie auf den Verlauf "
-"klicken, erscheint ein Klappmenü, aus welchem Sie einen beliebigen anderen "
-"Verlauf auswählen können."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:518(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Umkehren"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:520(para)
-msgid ""
-"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-"gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
-"right side, and progresses leftward."
-msgstr ""
-"Normalerweise beginnt eine Pinselstrich mit der Farbe am linken Ende des "
-"Farbverlaufs und ändert sich dann dem Farbverlauf nach rechts folgend. Wenn "
-"die Eigenschaft <quote>Umkehren</quote> <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> aktiv ist, "
-"beginnt jeder Pinselstrich am rechten Ende des Farbverlaufs und entwickelt "
-"sich nach links."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:534(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:536(para)
-msgid ""
-"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-"different unit from the adjoining Units menu."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, nach welcher Länge des "
-"Pinselstrichs sich der Farbverlauf wiederholt. Die StandardmaÃ?einheit "
-"hierfür sind Pixel, aber Sie können aus dem nebenstehenden Menü auch andere "
-"Einheiten auswählen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:545(term) src/toolbox/tool-blend.xml:407(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:548(title)
-msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
-msgstr ""
-"Darstellung der drei verschiedenen Möglichkeiten zur <guilabel>Wiederholung</"
-"guilabel> von Farbverläufen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:558(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Farbverlauf <quote>Abstract 2</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:576(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sägezahnwelle"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:585(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Dreieckswelle"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:589(para)
-msgid ""
-"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
-"the Length specified above. There are three possibilities:"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, was passiert, wenn der zu zeichnende Strich "
-"über die angegebene <guilabel>Länge</guilabel> hinausgeht. Es gibt drei "
-"Möglichkeiten:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:596(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Keine</guilabel> Wiederholung hei�t, dass bei längeren Strichen "
-"mit der Endfarbe des Farbverlaufes weitergezeichnet wird."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:603(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Sägezahnwelle</guilabel>: Der Farbverlauf wird hintereinander auf "
-"den Pinselstrich gezeichnet. In Abhängigkeit von der eingestellten "
-"<guilabel>Länge</guilabel> des Farbverlaufs wird dieser vom Beginn an "
-"wiederholend dargestellt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:610(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brushstroke."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dreieckswelle</guilabel>: Ebenso wie bei der Sägezahnwelle, wird "
-"der Farbverlauf hintereinander auf den Pinselstrich gezeichnet. Der "
-"Unterschied besteht hier, dass der Farbverlauf in Abhängigkeit von der "
-"eingestellten Länge seine Richtung beim Zeichnen wechselt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:626(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Beispiele für Malmodi"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:628(para)
-msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Beispiele demonstrieren einige von <acronym>GIMP</acronym>s "
-"Malmodi:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:634(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Vernichten"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:637(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Vernichten</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:644(para)
-msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr ""
-"Zwei Pinselstriche, beide gezeichnet mit der Sprühpistole und dem gleichen "
-"unscharfen, runden Pinsel. Einmal im Modus <quote>Normal</quote> (links) und "
-"einmal im Modus <quote>Vernichten</quote> (rechts)."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:652(para)
-msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr ""
-"Dieser Modus entfernt die Vordergrundfarbe und ersetzt sie durch eine "
-"teilweise Transparenz. Der Modus verhält sich ähnlich wie das Filter <link "
-"linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Farbe zu Transparenz</link>, nur eben auf "
-"den Bildbereich unter dem gezeichneten Strich beschränkt. Bitte beachten "
-"Sie, dass der Modus nur auf Ebenen mit Alphakanal arbeiten kann. Andernfalls "
-"ist der Modus identisch mit dem Modus <quote>Normal</quote>. Der Modus ist "
-"sehr nützlich - für unscharfe Pinsel bestimmt die Graustufe nicht die "
-"Farbdichte, sondern die Wahrscheinlichkeit, mit der überhaupt Farbe "
-"aufgetragen wird. Dies ergibt einen interessanten Weg, sehr rau und unfertig "
-"wirkende Pinselstriche zu zeichnen."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:659(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Im Modus <quote>Vernichten</quote> malen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:666(para)
-msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr "Von links: Deckkraft 100%, 50%, 25%."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:679(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Hinter"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:682(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:760(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Malwerkzeugmodi"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:686(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Hinter (Malmodus)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:689(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Hinter</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:696(para) src/toolbox/tool-brush.xml:774(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber auf einer blauen Hintergrundebene"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Ebenendialog"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:714(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Mit Muster gefüllt"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:718(para)
-msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr ""
-"Dieser Modus trägt Farbe nur in den transparenten Teilen einer Ebene auf. Je "
-"geringer die Deckkraft der Ebene, um so mehr Farbe wird aufgetragen. Daher "
-"hat Zeichnen auf undurchsichtigen Bildteilen keine sichtbaren Auswirkungen, "
-"während das Zeichnen auf (teil-)transparenten Flächen die gleiche Wirkung "
-"hat wie ein Zeichnen im Modus <quote>Normal</quote>. Natürlich funktioniert "
-"das Beschriebene nur dann sinnvoll, wenn es für die Ebene einen Alphakanal "
-"gibt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:726(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"Im obigen Beispielenthält die oberste Ebene ein Bild von Wilber umgeben von "
-"Transparenz, die Ebene darunter ist vollständig blau. Mit dem Füllwerkzeug "
-"wird bei aktivierter Eigenschaft <guilabel>Ganze Auswahl füllen</guilabel> "
-"die gesamte Ebene ausgewählt und mit einem Muster gefüllt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:734(para)
-msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
-msgstr ""
-"Das Beispielbild unten hat zwei Ebenen, die obere ist die aktive. Es werden "
-"drei rote Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen, mit Deckkraft 100%, 50% "
-"und 25%. Nur die transparenten oder teilweise transparenten Pixel der Ebene "
-"werden gefärbt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Im Modus <quote>Hinter</quote> malen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Mit Deckkraft 100%, 50%, 25% gemalt (von links)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:757(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:761(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Farbe entfernen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:764(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Farbe entfernen (Malmodus)"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:767(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe entfernen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:783(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "WeiÃ?e Vordergrundfarbe entfernt"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:787(para)
-msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit einem Werkzeug im Modus <guilabel>Farbe entfernen</guilabel> "
-"malen, löscht es die Bereiche in der aktuellen Vordergrundfarbe, macht sie "
-"also transparent. Wie beim Modus <quote>Hinter</quote> muss die Ebene einen "
-"Alphakanal haben, damit man den Effekt sehen kann."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:795(para)
-msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr ""
-"Im nachfolgenden Beispiel hat das Bild nur eine Ebene, die Hintergrundebene. "
-"Die Hintergrundfarbe ist Himmelblau, die Vordergrundfarbe Rot. Es werden "
-"drei Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:800(para)
-msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
-"Im nachfolgenden Beispiel hat das Bild nur eine Ebene, die Hintergrundebene. "
-"Die Hintergrundfarbe ist Himmelblau, die Vordergrundfarbe Rot. Es werden "
-"drei Pinselstriche mit dem Stift aufgetragen:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:807(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr ""
-"In genau derselben Farbe wie der blaue Streifen: nur diese blaue Farbe wird "
-"entfernt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:813(para)
-msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr ""
-"In genau derselben Farbe wie der rote Streifen: nur diese rote Farbe wird "
-"entfernt, unabhängig von der Deckkraft. Der entfernte Bereich wird "
-"transparent."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:820(para)
-msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "In dem Himmeblau der Hintergrundfarbe: nur diese Farbe wird entfernt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:827(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Im Modus <quote>Farbe entfernen</quote> malen"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:834(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Von links nach rechts: mit Blau, Rot und Hintergrundfarbe gemalt."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:847(para)
-msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
-msgstr ""
-"Erfahrene <acronym>GIMP</acronym>-Anwender wird es möglicherweise "
-"interessieren zu erfahren, dass alle Malwerkzeuge auf Subpixelebene "
-"arbeiten. Auf diese Weise wird verhindert, dass die Kanten der gezeichneten "
-"Striche allzu zackig aussehen. Eine Konsequenz aus diesem Vorgehen ist, "
-"dass, selbst wenn Sie mit einem Pinsel mit harter Kante arbeiten, die Pixel "
-"am Rand eines gezeichneten Strichs nicht vollständig gefärbt werden. Wenn "
-"Sie einen solchen <quote>Alles-oder-Nichts-Effekt</quote> benötigen, weil "
-"Sie beispielsweise Pixel-genau arbeiten müssen oder eine sehr exakte Auswahl "
-"benötigen, sollten Sie den Stift benutzen, dieser sorgt bei allen Pinseln "
-"für absolut harte Kanten und schaltet das Subpixel-Antialiasing ab."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
-"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:14(title)
-msgid "Brightness-Contrast tool"
-msgstr "Helligkeit / Kontrast"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:17(secondary)
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:19(para)
-msgid ""
-"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
-"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
-"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
-"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
-"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
-"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
-"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
-"the other tools."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Helligkeit / Kontrast</quote> ermöglicht die Veränderung "
-"der Helligkeit und des Kontrastes der aktuellen Ebene oder Auswahl. Das "
-"Werkzeug ist leicht zu benutzen, aber nicht sehr fortschrittlich. Die "
-"Werkzeuge <quote>Werte</quote> und <quote>Kurven</quote> erlauben den "
-"gleichen Typ von Veränderungen, ermöglichen dabei aber helle Bildteile "
-"anders zu behandeln als dunkle. Kurz gesagt ermöglicht Ihnen das Werkzeug "
-"<quote>Helligkeit / Kontrast</quote> eine <quote>quick and dirty</quote> "
-"Einstellung der Werte, wenn aber exaktes Arbeiten und zuverlässige "
-"Ergebnisse gefragt sind, sei Ihnen die Verwendung eines der anderen "
-"Werkzeuge empfohlen."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:29(para)
-msgid ""
-"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
-"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
-"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
-"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
-"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
-"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
-msgstr ""
-"Mit GIMP 2.4 kam eine neue Funktion für dieses Werkzeug hinzu: mit der Maus "
-"in ein Bild klicken und bei gedrückter Maustaste ziehen. Vertikal ziehen "
-"ändert die Helligkeit, horizontal ziehen ändert den Kontrast. Wenn Sie "
-"zufrieden sind, klicken Sie auf <guilabel>OK</guilabel> oder drücken Sie die "
-"<keycap>Eingabe</keycap>-Taste.."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:41(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Helligkeit / "
-"Kontrast</quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
-"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über die Menüs <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>H</accel>elligkeit/Kontrast</guimenuitem></"
-"menuchoice> oder <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem><accel>H</"
-"accel>elligkeit/Kontrast</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:60(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
-"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
-"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> im "
-"Werkzeugfenster, sofern die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet "
-"sind. Dies können Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
-"\">Werkzeuge</link> einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:77(title)
-msgid "Brightness-Contrast options dialog"
-msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Helligkeit / Kontrast</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:128(term)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:130(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
-"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
-msgstr ""
-"Verschieben Sie den Schieberegler nach links, um das Bild abzudunkeln, oder "
-"nach rechts, um das Bild aufzuhellen. Das Eingabefeld dient der Werteingabe "
-"im Bereich -127 bis 127."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:137(term)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:139(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
-"for the contrast."
-msgstr ""
-"Verschieben Sie den Schieberegler nach links, um den Kontrast des Bildes zu "
-"verringern, oder nach rechts, um ihn zu erhöhen. Das Eingabefeld dient der "
-"Werteingabe im Bereich -127 bis 127."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:146(term)
-msgid "Edit these settings as Levels"
-msgstr "Diese Einstellungen als Werte bearbeiten."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:148(para)
-msgid ""
-"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
-"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe dieser Schaltfläche wechseln Sie mit den aktuellen Einstellungen "
-"unmittelbar zum Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:158(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
-"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
-msgstr ""
-"Die Vorschau ermöglicht es, Veränderung im Bild sofort sichtbar zu machen, "
-"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
-"können."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
@@ -8091,6 +1813,13 @@ msgstr "Farb- und Farbwerkzeuge-Ã?bersicht"
msgid "Color Area"
msgstr "Farbübersicht"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:17(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Werkzeugfenster"
+
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(primary)
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
@@ -8163,12 +1892,24 @@ msgstr ""
msgid "Indicator Area"
msgstr "Pinsel-, Muster- und Farbverlaufsübersicht"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinsel"
+
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:93(secondary)
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(secondary)
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(secondary)
msgid "Toolbox Indicator Area"
msgstr "Pinsel-, Muster-, Farbverlaufsübersicht"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Muster"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Farbverlauf"
+
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(title)
msgid "Active tool indicator area"
msgstr "Ã?bersicht der aktiven Werkzeuge"
@@ -8226,604 +1967,41 @@ msgstr "Ein Dialog zum direkten Speichern (XDS)"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:136(None)
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
msgstr "CHECK"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:214(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:223(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:301(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:344(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:376(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:22(title) src/toolbox/tool-blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:32(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Farbverlauf"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:36(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:45(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote> ermöglicht es Ihnen, einen Bereich "
-"des Bildes mit einem Farbverlauf zu füllen. Der Farbverlauf beginnt im "
-"Standardfall mit der Vordergrundfarbe und endet mit der Hintergrundfarbe. Um "
-"den Verlauf aufzutragen, ziehen Sie bei gedrückter Maustaste einen Strich in "
-"die Richtung, in die der Verlauf aufgetragen werden soll. Die Weichheit des "
-"�berganges hängt von der Länge des von Ihnen gezogenen Strichs ab. Je länger "
-"der Strich, desto weicher der Verlauf."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:53(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr ""
-"Es gibt eine erstaunliche Anzahl von Dingen, die Sie mit dem Werkzeug tun "
-"können. Die zwei wichtigsten Eigenschaften sind der Farbverlauf und die "
-"Form. Durch Klicken auf die Schaltfläche <guilabel>Farbverlauf</guilabel> "
-"öffnet sich ein Klappmenü, aus dem Sie aus einem gro�en Angebot von "
-"Verläufen auswählen können, welche mit <acronym>GIMP</acronym> mitgeliefert "
-"werden. Darüber hinaus können sie auch eigene Verläufe designen und "
-"speichern. Weitere Informationen über die Arbeit mit Farbverläufen finden "
-"Sie in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> und <xref linkend=\"gimp-"
-"gradient-dialog\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:64(para)
-msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr ""
-"Für die Eigenschaft <guilabel>Form</guilabel> stehen 11 Einstellungen zur "
-"Auswahl: Linear; Bi-Linear; Kreisförmig; Quadratisch; Konisch (symmetrisch, "
-"asymmetrisch); Formangepasst (winkelig, sphärisch, dimpled) sowie Spirale "
-"(links- und rechtsdrehend). <quote>Formangepasst</quote> ist von diesen die "
-"interessanteste. Sie bewirkt, dass der Verlauf den Grenzen der aktuellen "
-"Auswahl folgt, egal wie kompliziert diese auch sein mögen. Im Gegensatz zu "
-"den anderen Formen spielte bei der Einstellung <quote>Formangepasst</quote> "
-"die Länge oder Richtung der bei der Anwendung des Werkzeuges gezogenen Linie "
-"keine Rolle."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:77(para)
-msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr ""
-"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen des Klappmenüs "
-"<guilabel>Modus</guilabel> aus. Selbst wenn Sie den gleichen Verlauf in der "
-"gleichen Form anwenden, führt ein verschiedener Modus zu sehr interessanten "
-"Ergebnissen."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:91(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Farbverlauf</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:101(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"mit einem Klick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:109(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:122(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"Mit der Taste <keycap>Strg</keycap> wird das Rotieren um den Anfangspunkt "
-"des Farbverlaufes auf 15-Grad-Schritte beschränkt."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:132(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:153(para)
-msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
-msgstr ""
-"Durch Klicken auf den aktuellen Farbverlauf öffnet sich der "
-"Farbverlaufsbrowser. �ber diesen können Sie sich zwischen eigens erstellten "
-"Farbverläufen und den Standardfarbverläufen entscheiden. Mit der Einstellung "
-"<guilabel>Umkehren</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> können Sie die Richtung "
-"des Verlaufes verändern. Im Standard voreingestellt ist ein linearer "
-"Farbverlauf zwischen Vorder- und Hintergrundfarbe."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Versatz"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:172(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr ""
-"Mit der Eigenschaft <guilabel>Versatz</guilabel> können Sie den Anfangspunkt "
-"innerhalb des Verlaufs von links nach rechts verschieben und den restlichen "
-"Verlauf <quote>stauchen</quote>. Damit ändert sich die Grö�e des "
-"Ã?bergangsbereichs zwischen den Farben. Bei einem Versatz von 0 (die "
-"Voreinstellung) ergibt sich ein weicher Farbübergang, beim maximalen Versatz "
-"(100) wird der gesamte Farbverlauf auf zwei Farben (die des Anfangs- und des "
-"Endpunktes) beschränkt. Beispiel:"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:179(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Farbverlauf-Werkzeug: Beispiel für <quote>Versatz</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:186(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "Oben: Versatz = 0. Unten: Versatz = 50%."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:195(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, welche Form der aufzutragende Verlauf haben "
-"wird. <acronym>GIMP</acronym> bietet die Möglichkeit, zwischen 11 "
-"verschiedenen Farbverlaufsformen auszuwählen. Die einzelnen Formen werden im "
-"folgenden detailliert vorgestellt."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:201(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Beispiele für Verlaufsformen"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:208(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:217(para) src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bi-linear"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:226(para) src/toolbox/tool-blend.xml:253(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Kreisförmig"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:234(para)
-msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
-msgstr ""
-"Der lineare Farbverlauf zeichnet den Ã?bergang zwischen den Farben ohne "
-"Transformation. So entsteht ein linearer oder gerader Ã?bergang zwischen den "
-"ausgewählten Farben."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:244(para)
-msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr ""
-"Bei diesem Farbverlauf wird der Verlauf vom Startpunkt aus in beiden "
-"Richtungen aufgetragen. Somit entsteht ein gespiegelter Eindruck von der "
-"Mitte des Verlaufs."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:255(para)
-msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
-msgstr ""
-"Die radiale Form zeichnet den Farbübergang kreisförmig, also mit einem "
-"Zentrum in Vordergrundfarbe und einem äu�eren Kreis in Hintergrundfarbe. Es "
-"entsteht der plastische Eindruck einer runden Oberfläche."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:263(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Quadratisch; Formangepasst"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:266(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Quadratische Farbverläufe"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:273(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Quadratisch"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:282(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Formangepasst (winkelig)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:293(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Formangepasst (sphärisch)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:304(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Formangepasst (dimpled)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:310(para)
-msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr ""
-"Diese vier Formen sind Varianten auf einem Quadrat: <guilabel>Quadratisch</"
-"guilabel>, <guilabel>Formangepasst (winkelig)</guilabel>, "
-"<guilabel>Formangepasst (sphärisch)</guilabel> und <guilabel>Formangepasst "
-"(dimpled)</guilabel>. Bei allen befindet sich im Zentrum des Quadrates ein "
-"Bereich mit Vordergrundfarbe. Dies ist der Punkt, an dem die Linie zum "
-"Auftragen des Verlaufes startete."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:326(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Konisch (symmetrisch); Konisch (asymmetrisch)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:329(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Konische Farbverläufe"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:336(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Konisch (symmetrisch)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:347(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Konisch (asymmetrisch)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:353(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
-msgstr ""
-"Wie der Name es schon verrät, zeichnet sich dieser Farbverlauf durch seine "
-"konische Form aus. Hier werden alle vorgegebenen Farbbereiche standardmä�ig "
-"weich überblendet."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:360(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
-msgstr ""
-"Im Vergleich zum symmetrisch, konischen Farbverlauf wird bei der "
-"asymmetrischen Variante nicht das Ende des Farbverlaufes mit dem Anfang "
-"weich überblendet."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:368(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spirale (rechtsdrehend); Spirale (linksdrehend)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:372(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Spiralförmige Farbverläufe"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:379(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Spiral (rechtsdrehend)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:390(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spiral (linksdrehend)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:396(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
-msgstr ""
-"Diese Form zeichnet den ausgewählten Farbverlauf als Spirale. Das linke Bild "
-"zeigt die <guilabel>Spirale (rechtsdrehend)</guilabel>, und das rechte Bild "
-"zeigt <guilabel>Spirale (linksdrehend)</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:409(para)
-msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
-msgstr ""
-"Für die Formmodi <guilabel>Linear</guilabel>, <guilabel>Bi-Linear</"
-"guilabel>, <guilabel>Kreisförmig</guilabel> und <guilabel>Quadratisch</"
-"guilabel> stehen verschiedene Wiederholungsarten des Verlaufes zur "
-"Verfügung. Sie können wählen zwischen: <guilabel>Sägezahnwelle</guilabel> "
-"und <guilabel>Dreieckswelle</guilabel>. Die Sägezahnwelle beginnt mit der "
-"Vordergrundfarbe, verändert sich bis zur Hintergrundfarbe und beginnt dann "
-"erneut mit der Vordergrundfarbe. Demgegenüber startet die Dreieckswelle mit "
-"der Vordergrundfarbe, verändert sich in die Hintergrundfarbe und verändert "
-"sich dann wieder in die Vordergrundfarbe. Es gibt daher keinen "
-"<quote>Sprung</quote> im Farbverlauf."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:421(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Rasterung"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(para)
-msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
-msgstr ""
-"Für die Farbverläufe steht eine Ditheringmethode zur Verfügung. Mehr über "
-"das Dithering Verfahren im <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossar</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:430(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Anpassende Hochrechnung"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:432(para)
-msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
-msgstr ""
-"An scharfen Farbübergängen wird ein Antialiasing durchgeführt. Je grö�er die "
-"<guilabel>Maximale Tiefe</guilabel> ist (max. 10), desto mehr Rechenzeit "
-"wird benötigt, um die umliegenden Farbwerte zu berechnen."
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Auswahlwerkzeuge"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-msgstr "CHECK"
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title)
+msgid "The Selection tools"
+msgstr "Auswahlwerkzeuge"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:103(None)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
+"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
msgstr "CHECK"
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:15(title)
-msgid "Airbrush Tool"
-msgstr "Sprühpistole (Airbrush)"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:21(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Sprühpistole"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:25(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "Die Sprühpistole im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
-msgstr ""
-"Die Sprühpistole ist das digitale Pendant zum realen Airbrush. Sie ist "
-"hervorragend geeignet, um weiche, farbige Flächen zu malen."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:39(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, die Sprühpistole zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:42(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Sprühpistole</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:52(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"durch Klicken auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:61(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>A</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:76(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Mit <keycap>Strg</keycap> wird die <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette</link> aufgerufen."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:86(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet die Sprühpistole in den "
-"Linienzeichnenmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, "
-"wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese Linie "
-"entsteht zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Position des Mauszeigers."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:100(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für die Sprühpistole"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:112(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
-"color from gradient"
-msgstr ""
-"Modus; Deckkraft; Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern "
-"hinzufügen; Farbe aus Farbverlauf"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:123(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
-msgstr ""
-"Der Schieberegler <guilabel>Rate</guilabel> beeinflusst, wie schnell die "
-"Farbe auf das Bild gebracht wird. Je höher die Rate, desto schneller werden "
-"dunklere Striche gezeichnet. Die Rate kann einen Wert zwischen 0 und 100 "
-"annehmen."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:132(term)
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druck"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Malwerkzeuge"
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:134(para)
-msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, mit welchem Druck die "
-"Sprühpistole betrieben wird. Je höher der eingestellte Wert ist, um so mehr "
-"Farbe wird aufgetragen. Dies resultiert in dunkleren Strichen."
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Malen"
-#: src/toolbox/selection-tools.xml:5(title)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Auswahlwerkzeuge"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
+msgstr "Eine Ã?bersicht aller Malwerkzeuge von <acronym>GIMP</acronym>"
#: src/toolbox/other-tools.xml:11(title)
msgid "Other"
@@ -8981,6 +2159,10 @@ msgstr ""
"Welches Werkzeug momentan aktiv ist, erkennen Sie, sobald sich dieser "
"innerhalb eines Bildfensters befindet, auch an der Form des Mauszeigers."
+#: src/toolbox/intro.xml:87(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Werkzeugeigenschaften"
+
#: src/toolbox/intro.xml:90(title)
msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
msgstr "Die Einstellungen für das Werkzeug <quote>Rechteckige Auswahl</quote>."
@@ -9300,6 +2482,10 @@ msgstr ""
"Oder Sie nutzen einfach die nette Fähigkeit zur Echtzeitvorschau und "
"experimentieren mit verschiedenen Einstellungen."
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
#: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
msgid ""
"If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas "
@@ -9357,28 +2543,21 @@ msgstr ""
"Diese Schaltfläche müssen Sie drücken, um die ausgewählte Operation auf das "
"Bild anzuwenden. Das Dialogfenster wird anschlieÃ?end geschlossen."
-#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:8(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</link> "
-"for a description of tool options that apply to many or all painting tools."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaften sind bei (fast) allen farbauftragenden Malwerkzeugen von "
-"<acronym>GIMP</acronym> vorhanden und daher in einem separaten Abschnitt "
-"<link linkend=\"gimp-tool-painting\">Farbauftragende Malwerkzeuge</link> "
-"beschrieben."
+#: src/toolbox/color-tools.xml:11(title)
+msgid "Color Tools"
+msgstr "Farbwerkzeuge"
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:9(para)
+#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:9(para)
msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Brush Tools Overview</"
-"link> for a description of tool options that apply to many or all brush "
-"tools."
+"See <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/> for a description of tool options "
+"that apply to all brush tools."
msgstr ""
-"Diese Eigenschaften sind bei (fast) allen Malwerkzeugen von <acronym>GIMP</"
-"acronym> vorhanden und daher in einem separaten Abschnitt <link linkend="
-"\"gimp-tool-brush-options\">Allgemeine Eigenschaften</link> beschrieben."
+"Diese Eigenschaften sind bei allen einfachen Malwerkzeugen von "
+"<acronym>GIMP</acronym> vorhanden und daher in einem separaten Abschnitt, "
+"<xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>, beschrieben."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Egger\n"
diff --git a/po/de/toolbox/color.po b/po/de/toolbox/color.po
index 18e520f..08ca041 100644
--- a/po/de/toolbox/color.po
+++ b/po/de/toolbox/color.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:118(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:119(None)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(None)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:107(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:109(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:132(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:133(None)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:119(None)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:121(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:123(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
@@ -112,12 +112,13 @@ msgstr "Schwellwert"
#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:11(primary)
#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:18(primary)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(primary)
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
@@ -153,11 +154,11 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:49(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:50(title)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:40(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:42(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Werkzeugaufruf"
@@ -198,12 +199,12 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
#: src/toolbox/color/posterize.xml:52(title)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:86(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:87(title)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:69(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:73(title)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:75(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
msgid "Options"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -212,22 +213,22 @@ msgid "Threshold tool options"
msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Schwellwert</quote>"
#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:97(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:98(term)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:80(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:84(term)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:86(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(term)
msgid "Presets"
msgstr "Einstellungen"
#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:100(para)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:82(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:86(para)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:90(para)
msgid ""
"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -235,17 +236,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können die Farbeinstellungen Ihres Bildes speichern, indem Sie auf den "
"Schalter <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
-"settings.png\"/></guiicon> (<guibutton>Einstellungen zu Favoriten hinzufügen "
-"</guibutton>) drücken, und Sie können Sie später über "
+"settings.png\"/></guiicon> (<guibutton>Einstellungen zu Favoriten "
+"hinzufügen</guibutton>) drücken, und Sie können Sie später über "
"<guibutton>Einstellungen</guibutton> wieder laden."
#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:106(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:107(para)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:93(para)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:95(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:97(para)
msgid ""
"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
"></guiicon> button opens a menu:"
@@ -254,22 +255,22 @@ msgstr ""
"toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> öffnet ein Menü:"
#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:114(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:115(title)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(title)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:103(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:105(title)
msgid "Preset Menu"
msgstr "Einstellungen-Menü"
#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:122(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:123(para)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:109(para)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:111(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:113(para)
msgid ""
"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
@@ -281,12 +282,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Einstellungen verwalten</guilabel>:"
#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:128(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:129(title)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:111(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(title)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:117(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:119(title)
msgid "Manage saved Settings Dialog"
msgstr "Das Dialogfenster <quote>Einstellungen verwalten</quote>"
@@ -314,12 +315,12 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
#: src/toolbox/color/posterize.xml:76(term)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:502(term)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
#: src/toolbox/color/curves.xml:288(term)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:151(term)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:156(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(term)
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@@ -576,7 +577,125 @@ msgstr "Originalbild, Bild posterisiert mit Farbanzahl=4, Histogramm."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:91(None)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu1.png'; "
+"md5=f91b7af2f74b06a7b7c741ab70eaa9e7"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/overview.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu2.png'; "
+"md5=a1ac1410dca254e3e5e7223d84ad1cf9"
+msgstr "OK"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:8(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Ã?bersicht"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:15(primary)
+msgid "Color tools"
+msgstr "Farbwerkzeuge"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:19(title)
+msgid "The Color tools in the Tools menu"
+msgstr "Die Farbwerkzeuge im Menü <quote>Werkzeuge</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:26(para)
+msgid ""
+"Access to the Color tools through the <quote>classical</quote> Tools menu."
+msgstr "Zugriff über das <quote>klassische</quote> Werkzeuge-Menü"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:34(title)
+msgid "The Color tools in the Colors menu"
+msgstr "Die Farbwerkzeuge im Menü <quote>Farben</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:41(para)
+msgid "Access through the Colors menu is easier and faster."
+msgstr "�ber das Farben-Menü geht es einfacher und schneller"
+
+#. XXX: Yes, this is a bit lame - any ideas for a really "sexy" intro?
+#: src/toolbox/color/overview.xml:47(para)
+msgid "With the Color tools you can manipulate image colors in several ways:"
+msgstr ""
+"Mit den Farbwerkzeugen können Sie die Bildfarben in vielfältiger Weise "
+"manipulieren:"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:53(para)
+msgid "Modify the color balance: <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>"
+msgstr ""
+"Die Farbbalance modifizieren: <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:58(para)
+msgid ""
+"Adjust hue, saturation and lightness levels: <xref linkend=\"gimp-tool-hue-"
+"saturation\"/>"
+msgstr ""
+"Farbton, Sättigung und Helligkeit regulieren: <xref linkend=\"gimp-tool-hue-"
+"saturation\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:64(para)
+msgid ""
+"Render into a greyscale image seen through a colored glass: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-colorize\"/>"
+msgstr ""
+"Darstellen wie ein durch eingefärbtes Glas betrachtetes Graustufenbild: "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-colorize\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:70(para)
+msgid ""
+"Adjust brightness and contrast levels: <xref linkend=\"gimp-tool-brightness-"
+"contrast\"/>"
+msgstr ""
+"Helligkeit und Kontrast verändern: <xref linkend=\"gimp-tool-brightness-"
+"contrast\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:76(para)
+msgid ""
+"Transform into a black and white image depending on pixel value: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-threshold\"/>"
+msgstr ""
+"Pixel anhand des Helligkeitswertes in Schwarz oder WeiÃ? umwandeln: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-threshold\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:82(para)
+msgid ""
+"Change the intensity range in a channel: <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>"
+msgstr ""
+"Intensitätsbereiche in einem Kanal modifizieren: <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"levels\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:88(para)
+msgid ""
+"Change color, brightness, contrast or transparency in a sophisticated way: "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
+msgstr ""
+"Farbe, Helligkeit, Kontrast oder Transparenz gezielt verändern: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:94(para)
+msgid "Reduce the number of colors: <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
+msgstr "Anzahl der Farben reduzieren: <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:99(para)
+msgid ""
+"Convert all colors to corresponding shades of gray: <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-desaturate\"/>"
+msgstr ""
+"Farbwerte in Graustufen umgewandeln: <xref linkend=\"gimp-tool-desaturate\"/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:92(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
@@ -584,7 +703,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:270(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:271(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
@@ -592,7 +711,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:287(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:288(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
@@ -600,7 +719,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:305(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:306(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
@@ -608,7 +727,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:369(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:370(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
@@ -616,7 +735,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:387(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:388(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
@@ -624,7 +743,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:437(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:438(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
@@ -632,7 +751,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:521(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:522(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
@@ -640,7 +759,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:568(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
@@ -648,7 +767,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:576(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
@@ -656,7 +775,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:590(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
@@ -664,7 +783,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:601(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
@@ -672,7 +791,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:615(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
@@ -680,7 +799,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/levels.xml:627(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
@@ -691,12 +810,6 @@ msgstr "OK"
msgid "Levels"
msgstr "Werte"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
msgid "Adjust level colors"
msgstr "Farbwerte bearbeiten"
@@ -723,24 +836,25 @@ msgstr "WeiÃ?punkt"
#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
msgid ""
-"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
-"change the intensity range of the active layer or selection in every "
-"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
-"contrast or to correct a predominant color cast."
+"The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-"
+"histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity "
+"range of the active layer or selection in every channel. This tool is used "
+"to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a "
+"predominant color cast."
msgstr ""
"Das Werkzeug <quote>Werte</quote> bietet Ihnen Funktionalitäten, um das "
-"<link linkend=\"glossary-histogram\">Histogramm</link> der aktiven Ebene "
+"<link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Histogramm</link> der aktiven Ebene "
"oder Auswahl zu bearbeiten. Damit können Sie die Helligkeits- und "
"Farbverteilung beeinflussen. Dies ermöglicht es Ihnen zum Beispiel, über- "
"oder unterbelichtete Digitalfotos zu korrigieren oder eine "
"Gammawertkorrektur vorzunehmen."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:51(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:52(para)
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
msgid "You can get to this tools in several ways:"
msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug zu aktivieren:"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:53(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:54(para)
msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
@@ -749,7 +863,7 @@ msgstr ""
"�ber das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guisubmenu>Farben</"
"guisubmenu><guimenuitem>Werte</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:63(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:64(para)
msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -757,7 +871,7 @@ msgstr ""
"�ber das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Werte</"
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:72(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:73(para)
msgid ""
"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
@@ -769,22 +883,22 @@ msgstr ""
"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:88(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:89(title)
msgid "Level tool options"
msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Werte</quote>"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:139(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:140(term)
#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:146(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:147(para)
msgid ""
"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
"the image: the image becomes darker or lighter."
msgstr "<guilabel>Wert</guilabel> bestimmt die Helligkeit,"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:153(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:154(para)
msgid ""
"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
@@ -794,14 +908,14 @@ msgstr ""
"<guilabel>Rot</guilabel>, <guilabel>Grün</guilabel> und <guilabel>Blau</"
"guilabel> den jeweiligen Farbkanal sowie"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:162(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:163(para)
msgid ""
"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
msgstr "<guilabel>Alpha</guilabel> die Transparenz (sofern vorhanden)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:170(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:171(para)
msgid ""
"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
"channel."
@@ -809,7 +923,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Kanal zurücksetzen</guilabel> macht alle �nderungen am "
"ausgewählten Kanal wieder rückgängig."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:141(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:142(para)
msgid ""
"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
"<placeholder-1/>"
@@ -817,11 +931,11 @@ msgstr ""
"Diese Eigenschaft bestimmt, auf welchem Kanal das Werkzeug ausgeführt wird. "
"Es stehen folgende Werte zur Auswahl: <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:180(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:181(term)
msgid "Input Levels"
msgstr "Quellwerte"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:182(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:183(para)
msgid ""
"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
@@ -843,11 +957,11 @@ msgstr ""
"Histogramm nach links verschoben sein, was durch den Mangel an hellen grünen "
"und roten Farbanteilen verursacht wird."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:194(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:195(para)
msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
msgstr "Die Werte können auf drei Wege verändert werden:"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:199(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:200(para)
msgid ""
"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
@@ -856,7 +970,7 @@ msgstr ""
"(Schatten), mittleren (Gamma) und hellen (Glanzlichter) Bildbereiche "
"repräsentieren."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:204(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:205(para)
msgid ""
"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
@@ -867,7 +981,7 @@ msgstr ""
"wenn ein Farbkanal ausgewählt wurde, bzw. transparent, wenn der Alphakanal "
"gewählt wurde)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:210(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:211(para)
msgid ""
"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
@@ -878,7 +992,7 @@ msgstr ""
"Farbkanal ausgewählt wurde, vollständig deckend, wenn der Alphakanal gewählt "
"wurde)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:216(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:217(para)
msgid ""
"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
@@ -890,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"das Bild zunehmend heller (farbiger bzw. weniger transparent). Verschieben "
"Sie ihn nach rechts, wird das Bild dunkler (farbloser bzw. transparenter)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:225(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:226(para)
msgid ""
"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
@@ -907,13 +1021,13 @@ msgstr ""
"Schwarzpunkt (linke Pipette <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
"stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon>) fest."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:243(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:244(para)
msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
msgstr ""
"Die Eingabefelder neben den Pipetten lassen eine direkte Werteingabe zu."
#. summary
-#: src/toolbox/color/levels.xml:250(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:251(para)
msgid ""
"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
@@ -928,11 +1042,11 @@ msgstr ""
"rechts verschieben, vermindern Sie die Helligkeit (Verminderung der "
"gewählten Farbe bzw. der Deckkraft)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:260(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(title)
msgid "Examples for Input Levels"
msgstr "Beispiele für Quellwerte"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:261(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:262(para)
msgid ""
"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
@@ -942,13 +1056,13 @@ msgstr ""
"mittlere Helligkeit, (127), Glanzlicht (192). Das Histogramm zeigt drei "
"Zacken, für jeden Helligkeitsbereich einen:"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:273(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:274(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:574(para)
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:277(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:278(para)
msgid ""
"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
@@ -961,12 +1075,12 @@ msgstr ""
"automatisch in die Mitte des Farbbereichs versetzt. Die Mitten wurden "
"dunkler (84), ebenso die Glanzlichter (171)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:290(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:390(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:291(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:391(para)
msgid "Black slider has been moved"
msgstr "Schwarzer Regler verschoben"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:295(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:296(para)
msgid ""
"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
@@ -979,15 +1093,15 @@ msgstr ""
"Farbbereichs versetzt. Die Mitten wurden heller (169), ebenso die Schatten "
"(85)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:308(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:309(para)
msgid "White slider has been moved"
msgstr "WeiÃ?er Regler verschoben"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:316(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:317(term)
msgid "Output Levels"
msgstr "Zielwerte"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:318(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:319(para)
msgid ""
"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
@@ -997,14 +1111,14 @@ msgstr ""
"Quellwerten abgebildet werden. Standardmä�ig bilden die Zielwerte den ganzen "
"Helligkeitsbereich (0-255) ab."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:324(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:325(para)
msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
msgstr ""
"Indem Sie die Dreiecke (Regler) nach links oder rechts schieben, können Sie "
"den Abbildungsbereich einschränken. Alternativ können Sie die beiden "
"Eingabefelder verwenden, um direkt Werte einzutragen."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:330(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:331(para)
msgid ""
"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
@@ -1015,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"neue Details sichtbar werden können. Da der Kontrast vermindert ist, werden "
"hier gewisse Kompromisse notwendig sein. Glanzlichter werden dunkler."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:338(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:339(para)
msgid ""
"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
@@ -1027,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"noch so geringen Grünanteil der Wert des grünen Kanals auf den Bereich 100-"
"140 verschoben."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:346(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:347(para)
msgid ""
"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
"you have set."
@@ -1035,11 +1149,11 @@ msgstr ""
"Alphakanal: alle Alphakanalwerte werden auf den festgelegten Bereich "
"verschoben."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:354(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:355(title)
msgid "Example for Output Levels"
msgstr "Beispiel für Zielwerte"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:356(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:357(para)
msgid ""
"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
@@ -1052,11 +1166,11 @@ msgstr ""
"Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Histogramm</guimenuitem></menuchoice> "
"verwendet."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:372(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:373(para)
msgid "Original image (a gradient)"
msgstr "Originalbild (ein Farbverlauf)"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:377(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:378(para)
msgid ""
"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
@@ -1069,17 +1183,17 @@ msgstr ""
"grö�er als 189. Im Bild sind die Schatten heller und die Glanzlichter "
"dunkler, der Kontrast ist reduziert."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:398(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:399(term)
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:400(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:401(para)
msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
msgstr ""
"Mit der Schaltfläche <guilabel>Automatisch</guilabel> können Sie "
"<acronym>GIMP</acronym> die Belichtung des Bildes überlassen."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:405(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:406(title)
msgid ""
"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -1093,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
"png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:420(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:421(para)
msgid ""
"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
@@ -1108,11 +1222,11 @@ msgstr ""
"aufzunehmen. Diese Pipetten unterscheiden sich nicht von den bereits für den "
"Bereich <guilabel>Quellwerte</guilabel> beschriebenen."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:433(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:434(title)
msgid "Example for Levels eye-droppers"
msgstr "Beispiel für die Benutzung der Pipetten"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:440(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:441(para)
msgid ""
"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
@@ -1122,11 +1236,11 @@ msgstr ""
"der wei�en Pipette ins Bild klickt: alle Pixel mit einem grö�eren Wert als "
"der des angeklickten Pixels werden weiÃ?."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:490(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:491(term)
msgid "Edit these settings as Curves"
msgstr "Diese Einstellungen als Kurven bearbeiten"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:492(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:493(para)
msgid ""
"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
@@ -1135,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"unmittelbar zum Farbwerkzeug <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Kurven</"
"link>."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:503(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:504(para)
msgid ""
"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
"new level settings can be viewed straight away."
@@ -1144,31 +1258,33 @@ msgstr ""
"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
"können."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:513(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:514(title)
#: src/toolbox/color/curves.xml:298(title)
msgid "Tool Options dialog"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:517(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:518(title)
msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Werte</quote>"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:526(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:527(para)
#: src/toolbox/color/curves.xml:299(para)
msgid ""
-"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
-"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+"Although this tool is not present in the Toolbox by default (see <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\"/> if you want to add it), nevertheless it has "
+"a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
msgstr ""
-"Obgleich dieses Werkzeug nicht im Werkzeugfenster enthalten ist, verfügt es "
-"dennoch über Werkzeugeinstellungen. Diese Eigenschaften werden im folgenden "
-"beschrieben:"
+"Obgleich dieses Werkzeug standardmä�ig nicht im Werkzeugfenster enthalten "
+"ist (wie Sie es hinzufügen erläutert <xref linkend=\"gimp-tools-dialog\"/>), "
+"verfügt es dennoch über Werkzeugeinstellungen. Diese Eigenschaften werden im "
+"folgenden beschrieben:"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:531(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:534(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:306(term)
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogrammskala"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:533(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
msgid ""
"These two options have the same action as the Logarithmic "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
@@ -1182,12 +1298,12 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
"png\"/></guiicon> im Dialogfenster."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:549(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:324(term)
msgid "Sample Average"
msgstr "Abtastgrö�e"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:551(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:554(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -1196,24 +1312,24 @@ msgstr ""
"Mit diesem Schieberegler können Sie den Radius einstellen, welcher benutzt "
"wird, wenn ein Farbwert aufgenommen wird."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:562(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:565(title)
msgid "Actual practice"
msgstr "Eine praktische Ã?bung"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:564(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:567(title)
msgid "A very under-exposed image"
msgstr "Ein sehr unterbelichtetes Bild"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:579(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:582(para)
msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
msgstr ""
"Das Histogramm zeigt eine Dominanz der Schatten und fehlende Glanzlichter."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:587(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(title)
msgid "Setting the white point"
msgstr "Den WeiÃ?punkt einstellen"
-#: src/toolbox/color/levels.xml:593(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:596(para)
msgid ""
"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
"image lightens up."
@@ -1221,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Der weiÃ?e Schieberegler wurde bis zum deutlichen Beginn der Glanzlichter "
"verschoben. Das Bild wird heller."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:604(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:607(para)
msgid ""
"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
"predominant."
@@ -1229,11 +1345,11 @@ msgstr ""
"Das Ergebnis (unten) zeigt nun Glanzlichter an, aber die Schatten dominieren "
"immer noch."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:612(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(title)
msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
msgstr "Das Verhältnis von Schatten und Glanzlichtern einstellen."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:618(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:621(para)
msgid ""
"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
@@ -1241,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Der mittlere Regler wurde nach links verschoben. Das führt zu einem "
"veränderten Verhältnis von Schatten (vermindert) und Glanzlichtern (erhöht)."
-#: src/toolbox/color/levels.xml:630(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:633(para)
msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
msgstr ""
"Das resultierende Histogramm (unten) bestätigt die Verminderung der Schatten."
@@ -1625,11 +1741,11 @@ msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
+msgstr "<quote>Leuchtkraft</quote>"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
msgid "<quote>Average</quote> applied."
-msgstr "<quote>Helligkeit</quote>"
+msgstr "<quote>Durchschnitt</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1641,7 +1757,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:357(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -1649,7 +1765,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:380(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -1657,7 +1773,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:388(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -1665,7 +1781,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:423(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -1673,7 +1789,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:432(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -1681,7 +1797,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:451(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -1689,7 +1805,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:471(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -1697,7 +1813,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:490(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -1705,7 +1821,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:502(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -1754,7 +1870,7 @@ msgid ""
"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
-"link>."
+"link>)."
msgstr ""
"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster, sofern "
@@ -2008,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"um die Einstellungen des Werkzeuges vor der Ausführung kontrollieren zu "
"können."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:308(para)
msgid ""
"These two options have the same action as the Logarithmic "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
@@ -2022,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16."
"png\"/></guiicon> im Kurvendialog."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:326(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -2032,15 +2148,15 @@ msgstr ""
"Mit diesem Schieberegler können Sie den Radius einstellen, welcher benutzt "
"wird, wenn ein Farbwert aufgenommen wird."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:338(title)
msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
msgstr "Benutzung des Werkzeuges <quote>Kurven</quote>"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:341(title)
msgid "Summary and basic shapes"
msgstr "Grundlegende Aktionen"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:343(para)
msgid ""
"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
@@ -2051,26 +2167,26 @@ msgstr ""
"bildet <quote>Eingabe</quote>-Farbtöne der aktiven Ebene oder Auswahl auf "
"<quote>Ausgabe</quote>-Farbtöne ab."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:350(title)
msgid "How the Curves tool works"
msgstr "Wie das Kurvenwerkzeug arbeitet"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:352(para)
msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
msgstr ""
"Wenn man den Ankerpunkt eines Pixels nach oben verschiebt, wird das Bild "
"heller."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:360(para)
msgid "Moving the anchor upwards"
msgstr "Ankerpunkt nach oben verschieben"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:366(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:377(title)
msgid "Making the curve more horizontal"
msgstr "Die Kurve waagerechter machen"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:368(para)
msgid ""
"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
"a shrunk output tonal range."
@@ -2079,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"wird der gesamte Eingabe-Farbtonbereich in einen kleineren Ausgabebereich "
"gezwängt."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:372(para)
msgid ""
"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -2088,20 +2204,20 @@ msgstr ""
"dunkleren und/oder helleren Pixel verschwinden, daher wird der Kontrast "
"verringert."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:383(para)
msgid "Make the curve more horizontal"
msgstr "Die Kurve waagerechter machen"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:391(para)
msgid "The resulting histogram"
msgstr "Das resultierende Histogramm"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:398(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:419(title)
msgid "Making the curve more vertical"
msgstr "Die Kurve senkrechter machen"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:400(para)
msgid ""
"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -2126,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"werden dunkler (grüne Pfeile). Alle diese Pixel werden auf den gesamten "
"ausgedehnten Ausgabe-Farbtonbereich verteilt."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:413(para)
msgid ""
"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -2136,27 +2252,27 @@ msgstr ""
"erhöht. Da der Kanal <quote>Wert</quote> ausgewählt wurde, wurden durch die "
"�nderungen alle Farbkanäle betroffen und die Farbigkeit erhöht."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:426(para)
msgid "Make the curve more vertical"
msgstr "Die Kurve senkrechter machen"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:435(para)
msgid "Result and its histogram"
msgstr "Das Ergebnisbild mit Histogramm"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:443(title)
msgid "Practical cases"
msgstr "Praktische Anwendungen"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:446(title)
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben invertieren"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:454(para)
msgid "Inverted curve"
msgstr "Invertierte Kurve"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:457(para)
msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -2172,15 +2288,15 @@ msgstr ""
"beispielsweise aus Blau (19,197,248) die Komplementärfarbe (255-19,255-"
"197,255-48) = (236,58,7), ein helles Rot. "
-#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:467(title)
msgid "Enhance contrast"
msgstr "Kontrast verbessern"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:474(para)
msgid "Contrast enhanced"
msgstr "Kontrast erhöht"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:477(para)
msgid ""
"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -2190,11 +2306,11 @@ msgstr ""
"Glanzlichter und Schatten wurden verbessert, aber der Kontrast ist in diesen "
"Bereichen etwas geringer, da die Kurve dort flacher ist."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:485(title)
msgid "Working on color channels"
msgstr "Mit Farbkanälen arbeiten"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:493(para)
msgid ""
"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -2205,29 +2321,29 @@ msgstr ""
"die Kurve so geformt, dass die Mitten ebenfalls aufgehellt werden, während "
"die Schatten schwarz bleiben."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:505(para)
msgid "The original image and the result"
msgstr "Das Ausgangsbild und das Ergebnis"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:78(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
msgstr "CHECK"
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:23(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(primary)
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:29(para)
msgid ""
"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
-"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
"Hue, Saturation, Luminosity."
msgstr ""
@@ -2239,17 +2355,17 @@ msgstr ""
"Sättigung und Helligkeit erfolgen nach dem <link linkend=\"glossary-"
"colormodel\">HSV-Farbmodell</link>."
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:33(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:37(title)
msgid "Activating tool"
msgstr "Werkzeugaufruf"
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:34(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:38(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
msgstr ""
"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Einfärben</quote> "
"zu aktivieren:"
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:39(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:43(para)
msgid ""
"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
@@ -2261,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Einfärben</guimenuitem></"
"menuchoice> im Bildfenster sowie"
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:54(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:58(para)
msgid ""
"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
@@ -2273,15 +2389,15 @@ msgstr ""
"die Farbwerkzeuge im Werkzeugfenster eingeblendet sind. Dies können Sie im "
"Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Werkzeuge</link> einstellen."
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:71(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:75(title)
msgid "Colorize options"
msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Einfärben</quote>"
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:122(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(term)
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:130(para)
msgid ""
"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
@@ -2291,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"Werte von mindestens 0 oder maximal 360 können sie über das Eingabefeld "
"vornehmen. Standardmä�ig ist der Farbton auf einen Wert von 180 eingestellt."
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:132(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:136(para)
msgid ""
"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
"select a saturation: 0 through 100."
@@ -2301,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"der Werte von mindestens 0 oder maximal 100 können Sie über das Eingabefeld "
"vornehmen. Standardmä�ig ist die Sättigung auf einen Wert von 50 eingestellt."
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:138(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:142(para)
msgid ""
"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
@@ -2312,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"über das Eingabefeld vornehmen. Standardmä�ig ist die Helligkeit auf einen "
"Wert von 0 eingestellt."
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:149(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:153(para)
msgid ""
"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
"immediately."
@@ -2453,21 +2569,18 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:80(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:82(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
msgstr "CHECK"
#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
-msgid "Brightness-Contrast tool"
-msgstr "Helligkeit / Kontrast"
-
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:18(secondary)
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit"
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:19(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:21(para)
msgid ""
"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
@@ -2489,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"Ergebnisse gefragt sind, sei Ihnen die Verwendung eines der anderen "
"Werkzeuge empfohlen."
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:29(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:31(para)
msgid ""
"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
@@ -2504,13 +2617,13 @@ msgstr ""
"zufrieden sind, klicken Sie auf <guilabel>OK</guilabel> oder drücken Sie die "
"<keycap>Eingabe</keycap>-Taste.."
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:41(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:43(para)
msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
msgstr ""
"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Helligkeit / "
"Kontrast</quote> zu aktivieren:"
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:46(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:48(para)
msgid ""
"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
@@ -2522,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> oder <menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem><accel>H</"
"accel>elligkeit/Kontrast</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster sowie"
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:60(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:62(para)
msgid ""
"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
@@ -2535,15 +2648,15 @@ msgstr ""
"sind. Dies können Sie im Dialog <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
"\">Werkzeuge</link> einstellen."
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:79(title)
msgid "Brightness-Contrast options dialog"
msgstr "Das Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Helligkeit / Kontrast</quote>"
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:128(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(term)
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:132(para)
msgid ""
"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
@@ -2552,11 +2665,11 @@ msgstr ""
"nach rechts, um das Bild aufzuhellen. Das Eingabefeld dient der Werteingabe "
"im Bereich -127 bis 127."
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:137(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(term)
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:141(para)
msgid ""
"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
"for the contrast."
@@ -2565,11 +2678,11 @@ msgstr ""
"verringern, oder nach rechts, um ihn zu erhöhen. Das Eingabefeld dient der "
"Werteingabe im Bereich -127 bis 127."
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:146(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(term)
msgid "Edit these settings as Levels"
msgstr "Diese Einstellungen als Werte bearbeiten."
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:150(para)
msgid ""
"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
@@ -2577,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"Mit Hilfe dieser Schaltfläche wechseln Sie mit den aktuellen Einstellungen "
"unmittelbar zum Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link>."
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:160(para)
msgid ""
"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
diff --git a/po/de/toolbox/paint.po b/po/de/toolbox/paint.po
index 705f5ca..349713a 100644
--- a/po/de/toolbox/paint.po
+++ b/po/de/toolbox/paint.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 21:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,9 +139,10 @@ msgid ""
"straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet das Werkzeug in den "
-"Linienzeichnenmodus. Wenn Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt "
-"halten, wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese "
-"Linie entsteht zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Mauszeigerposition."
+"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, verschmiert "
+"das Werkzeug entlang einer geraden Linie zwischen dem Startpunkt und einem "
+"Mausklick an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks "
+"verschmieren weiter geradlinig ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
@@ -466,11 +467,11 @@ msgid ""
"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
"straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Stift in den "
-"Linienzeichnenmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, "
-"wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese Linie "
-"entsteht zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers."
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Stift in den Linienmodus. "
+"Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet der Stift eine "
+"gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
+"Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere gerade Linien "
+"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgid ""
"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
"\">Color Picker</link>."
msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Stift in eine <link linkend="
+"Die Taste <keycap>Strg</keycap> verwandelt den Pinsel in eine <link linkend="
"\"gimp-tool-color-picker\">Pipette</link>, mit der Sie eine neue Farbe "
"aufnehmen können."
@@ -555,11 +556,11 @@ msgid ""
"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
"straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet das Pinselwerkzeug in den "
-"Linienzeichnenmodus. Durch gedrückt halten der <keycap>Umschalt</keycap>-"
-"Taste wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese "
-"Linie entsteht zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers."
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Pinsel in den Linienmodus. "
+"Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet der Pinsel eine "
+"gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
+"Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere gerade Linien "
+"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
msgid "Paintbrush tool options"
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr ""
"welche der Fehlstelle farblich ähnlich ist. Mit diesem Quellpunkt wird dann "
"die Zielstelle bemalt. Im Gegensatz zum Klonen Werkzeug wird dabei jedoch "
"die Struktur und Umgebung des Zielbereiches berücksichtigt. Der hierzu "
-"angewendete Algorithmus ist in einem wissenschaftlichen Paper von Todor "
+"angewendete Algorithmus ist in einem wissenschaftlichen Aufsatz von Todor "
"Georgiev beschrieben <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
@@ -1323,11 +1324,12 @@ msgid ""
"Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or "
"Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap> Taste schaltet das Werkzeug in den "
-"Linienzeichnenmodus. Durch gedrückt halten von <keycap>Umschalt</keycap> "
-"wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese Linie "
-"entsteht zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers."
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet dieses Werkzeug in den "
+"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, wird das "
+"Werkzeug entlang einer gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem "
+"Mausklick an der aktuellen Position des Mauszeigers abwedeln bzw. "
+"nachbelichten. Weitere Klicks arbeiten entlang weiterer gerader Linien "
+"ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:105(title)
msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
@@ -1747,10 +1749,7 @@ msgid ""
"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
msgstr ""
"Im unteren Bereich des Werkzeugfensters finden Sie die dreizehn "
-"Malwerkzeuge, die <acronym>GIMP</acronym> Ihnen zur Verfügung stellt. "
-"Malwerkzeuge sind Werkzeuge, die, wenn sie bei gedrückter "
-"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> den Mauszeiger in einem Bild bewegen, "
-"Pinselstriche hinterlassen."
+"Malwerkzeuge, die <acronym>GIMP</acronym> Ihnen zur Verfügung stellt."
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:28(title)
msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
@@ -1761,9 +1760,9 @@ msgid ""
"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
msgstr ""
-"Die gemeinsame Eigenschaft dieser Werkzeuge ist, dass sie alle benutzt "
-"werden, indem der Mauszeiger über dem Bild bewegt wird und dabei "
-"Pinselstriche erzeugt. Vier von ihnen,"
+"Malwerkzeuge sind Werkzeuge, die, wenn sie bei gedrückter "
+"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> den Mauszeiger in einem Bild bewegen, "
+"Pinselstriche hinterlassen. Vier von ihnen,"
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
@@ -1790,7 +1789,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"verhalten sich ähnlich wie ihre realen Vorbilder: Sie können sie benutzen, "
"um zu zeichnen. Stift, Pinsel und Sprühpistole sind die <quote>einfachen</"
-"quote> Malwerkzeuge, siehe <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
+"quote> Malwerkzeuge bzw. <link linkend=\"gimp-tools-brush\">Pinselwerkzeuge</"
+"link>."
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:68(para)
msgid ""
@@ -3816,11 +3816,11 @@ msgid ""
"generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
"lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet den Stift in den "
-"Linienzeichnenmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, "
-"wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese Linie "
-"entsteht zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick an der aktuellen "
-"Position des Mauszeigers."
+"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet diese Werkzeuge in den "
+"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet "
+"das Werkzeug eine gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick "
+"an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere "
+"gerade Linien ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4381,9 +4381,10 @@ msgid ""
"straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
"Die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet die Sprühpistole in den "
-"Linienzeichnenmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, "
-"wird das Werkzeug gezwungen, eine gerade Linie zu zeichnen. Diese Linie "
-"entsteht zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Position des Mauszeigers."
+"Linienmodus. Wenn Sie <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten, zeichnet "
+"das Werkzeug eine gerade Linie zwischen dem Startpunkt und einem Mausklick "
+"an der aktuellen Position des Mauszeigers. Weitere Klicks zeichnen weitere "
+"gerade Linien ausgehend vom jeweils vorigen Endpunkt."
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
msgid "Airbrush options"
@@ -4438,4 +4439,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
diff --git a/po/de/toolbox/selection.po b/po/de/toolbox/selection.po
index d65d84b..63b487c 100644
--- a/po/de/toolbox/selection.po
+++ b/po/de/toolbox/selection.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Werkzeuge"
#: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:272(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:264(primary)
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:138(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:189(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:103(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(keycap)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:139(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:190(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:149(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:182(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:238(title)
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
msgid "Options"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>U</keycap>."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:94(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(title)
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
@@ -2032,15 +2032,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
-"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:263(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
@@ -2048,7 +2040,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:288(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
@@ -2056,7 +2048,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
@@ -2064,7 +2056,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:320(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
@@ -2072,7 +2064,7 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:336(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
@@ -2087,11 +2079,7 @@ msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
msgid "Selections"
msgstr "Auswahl"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(title)
-msgid "The Selection tools"
-msgstr "Eine Ã?bersicht aller Auswahlwerkzeuge von <acronym>GIMP</acronym>"
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:24(para)
msgid ""
"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
@@ -2113,37 +2101,37 @@ msgstr ""
"Auswahlwerkzeuge bestimmte allgemeine Eigenschaften. In diesem Abschnitt "
"werden zunächst diese allgemeinen Eigenschaften beschrieben."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:34(para)
msgid "There are seven selection tools:"
msgstr "Es gibt sieben Auswahlwerkzeuge:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:45(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
msgstr ""
"die <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rechteckige Auswahl</link>,"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:50(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
msgstr ""
"die <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Elliptische Auswahl</link>,"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:47(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
msgstr "die <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Freie Auswahl</link>,"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:61(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:53(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
"Magic Wand) </link>;"
msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Zauberstab</link>,"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:68(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
msgstr ""
"die <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Auswahl nach Farbe</link>,"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:65(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
"(Intelligent Scissors) </link> and"
@@ -2151,13 +2139,13 @@ msgstr ""
"die <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Magnetische (intelligente) Schere "
"</link> sowie"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:80(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:72(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
msgstr ""
"die <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Vordergrundauswahl</link>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
msgid ""
"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
@@ -2171,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Auswahlwerkzeugen und wird in einem eigenen <link linkend=\"gimp-tool-path"
"\">Kapitel</link> beschrieben."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:95(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:87(para)
msgid ""
"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
@@ -2181,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"Tasten <keycap>Strg</keycap>, <keycap>Umschalt</keycap> und/oder "
"<keycap>Alt</keycap> während der Arbeit mit dem Werkzeug gedrückt halten."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:93(para)
msgid ""
"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
@@ -2193,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"hingegen gelegentlich verwirrend. Glücklicherweise können sie die meisten "
"Eigenschaften der Werkzeuge auch per Mausklick verändern."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:114(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:106(para)
msgid ""
"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
"have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2202,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Strg</keycap> gedrückt halten, hängt die Auswirkung davon ab, wie "
"Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste benutzen:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:121(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:113(para)
msgid ""
"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
@@ -2213,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"elliptischen Auswahl das Startpixel als Mittelpunkt der Auswahl benutzt, das "
"heiÃ?t, um diesen Mittelpunkt wird die Auswahl erstellt."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:120(para)
msgid ""
"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
@@ -2226,11 +2214,11 @@ msgstr ""
"Taste <emphasis>nach dem Klicken</emphasis> drücken, ist das Verhalten vom "
"jeweiligen Auswahlwerkzeug abhängig."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:141(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:133(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:136(para)
msgid ""
"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
@@ -2246,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> gedrückt "
"halten."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:160(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:152(para)
msgid ""
"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
"have two different actions according to the way you use it:"
@@ -2256,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"bei der <keycap>Strg</keycap>-Taste, davon ab, wie Sie die <keycap>Umschalt</"
"keycap>-Taste benutzen:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:159(para)
msgid ""
"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
@@ -2267,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"emphasis> gesetzt (die verschiedenen Auswahlmodi sind weiter unten "
"beschrieben)."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:175(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
msgid ""
"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
@@ -2278,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"Verhalten vom jeweiligen Auswahlwerkzeug abhängig. Beispielsweise wird bei "
"der rechteckigen Auswahl das Seitenverhältnis der Auswahl konstant gehalten."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:186(para)
msgid ""
"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
@@ -2300,11 +2288,11 @@ msgstr ""
"konstant gehalten. Experimentieren Sie etwas mit den Tastenkombinationen, um "
"ein Gefühl dafür zu bekommen."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:211(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:203(term)
msgid "Key modifiers to move selections"
msgstr "Tastenkombinationen zum Verschieben von Auswahlen"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:205(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
"drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
@@ -2317,11 +2305,11 @@ msgstr ""
"keycombo> und <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Alt</keycap></"
"keycombo> verwendet. Siehe <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:230(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:222(term)
msgid "Space bar"
msgstr "Leertaste"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:232(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:224(para)
msgid ""
"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
@@ -2340,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"diese Verhalten ändern und beispielsweise bei Drücken der Leertaste "
"<guimenu>zum Verschiebe-Werkzeug wechseln</guimenu>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:247(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:239(para)
msgid ""
"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
@@ -2358,19 +2346,19 @@ msgstr ""
"<quote>Werkzeugeinstellungen</quote> eingesehen werden, welchen Sie bei "
"Ihrer Arbeit mit <acronym>GIMP</acronym> immer eingeblendet haben sollten."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:251(title)
msgid "Common options of selection tools"
msgstr "Allgemeine Eigenschaften von Auswahlwerkzeugen"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:269(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:261(term)
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:273(secondary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:265(secondary)
msgid "Modes"
msgstr "Modi"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:267(para)
msgid ""
"This determines the way that the selection you create is combined with any "
"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
@@ -2383,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"diesem Zusammenhang auch die für die Auswahlmodi verfügbaren Tastenkürzel, "
"welche im vorigen Abschnitt des Handbuches ausführlich erklärt wurden."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:285(para)
msgid ""
"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
"when the new selection is created."
@@ -2391,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Der Modus <quote>Ersetzen</quote> ersetzt die vorhandene Auswahl durch die "
"neu erstellte Auswahl."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:309(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:301(para)
msgid ""
"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
"regions."
@@ -2399,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Der Modus <quote>Hinzufügen</quote> fügt die neue Auswahl zur bereits "
"bestehenden Auswahl hinzu."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:325(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:317(para)
msgid ""
"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
"regions."
@@ -2410,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"die bereits bestehende nicht, bleibt die bestehende Auswahl vollständig "
"erhalten."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:333(para)
msgid ""
"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
"selection region and the new selection region overlap."
@@ -2418,11 +2406,11 @@ msgstr ""
"Im Schnittmodus bildet der sich überlappende Bereich zwischen der erzeugten "
"und der bestehenden Auswahl die neue Auswahl."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:352(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:354(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:346(para)
msgid ""
"This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
"boundary of the selection to be drawn more smoothly."
@@ -2430,15 +2418,15 @@ msgstr ""
"Diese Option hat nur auf einige der Auswahlwerkzeuge eine Auswirkung: Sie "
"sorgt für eine Weichzeichnung der Auswahlkanten."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(term)
msgid "Feather Edges"
msgstr "Kanten ausblenden"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:364(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:356(primary)
msgid "Edge feathering (Selections)"
msgstr "Kanten ausblenden (Auswahl)"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:358(para)
msgid ""
"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
"points near the boundary are only partially selected. For further "
@@ -2595,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"genau denen, welche im <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> bereits "
"für den Zauberstab beschrieben wurden."
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:8(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -2606,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"\">Auswahlwerkzeuge</link> nach, falls Sie Hilfe zu den allgemeinen "
"Eigenschaften der Auswahlwerkzeuge benötigen."
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:8(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
diff --git a/po/de/toolbox/transform.po b/po/de/toolbox/transform.po
index 3a0bcf0..a86a8f7 100644
--- a/po/de/toolbox/transform.po
+++ b/po/de/toolbox/transform.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,6 @@ msgstr "Scheren"
#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:21(primary)
#: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:41(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
#: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
msgid "Tool Options"
msgstr "Werkzeugeigenschaften"
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Skalieren</quote>"
msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
msgstr "Transformation; Richtung; Interpolation; Beschneidung; Vorschau"
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:132(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
msgid ""
"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
@@ -363,16 +362,16 @@ msgstr "Verhältnis beibehalten (Strg)"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
msgid ""
-"<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection "
-"frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio "
-"of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border "
-"handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
+"When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
+"the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
+"Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles "
+"the linking chain in the dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Verhältnis beibehalten</guilabel>: Ist diese Eigenschaft aktiv, "
-"bleibt das Verhältnis von Höhe und Breite (Seitenverhältnis) bei der "
-"Skalierung konstant, wenn Sie einen Griffbereich einer Ecke bewegen. Für die "
-"Griffbereiche an den Kanten gilt dies allerdings nicht. Das Ein- oder "
-"Ausschalten dieser Eigenschaft schaltet übrigens auch das Kettensymbol um."
+"Ist diese Eigenschaft aktiv, bleibt das Verhältnis von Höhe und Breite "
+"(Seitenverhältnis) bei der Skalierung konstant, wenn Sie einen Griffbereich "
+"einer Ecke bewegen. Für die Griffbereiche an den Kanten gilt dies allerdings "
+"nicht. Das Ein- oder Ausschalten dieser Eigenschaft schaltet übrigens auch "
+"das Kettensymbol um."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
@@ -1222,7 +1221,7 @@ msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -1576,15 +1575,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:47(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
@@ -1592,14 +1583,14 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1607,7 +1598,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1615,21 +1606,21 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
msgstr "CHECK"
@@ -1638,15 +1629,7 @@ msgstr "CHECK"
msgid "Common Features"
msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:22(secondary)
-msgid "Transform Tools"
-msgstr "Transformationswerkzeuge"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:26(title)
-msgid "An overview of the transform tools"
-msgstr "Eine Ã?bersicht aller Transformationswerkzeuge von GIMP"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:33(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
msgid ""
"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
@@ -1664,11 +1647,11 @@ msgstr ""
"Informationsdialog eingeblendet. In diesem Dialog können Sie alle Parameter "
"exakt einstellen, bevor das Werkzeug angewendet wird."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:43(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
msgid "Common options of transform tools"
msgstr "Allgemeine Werkzeugeigenschaften der Transformationswerkzeuge"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
msgid ""
"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
"here. More specific options will be described with their tool."
@@ -1678,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"Werkzeug verfügbar sind, werden in dem Kapitel beschrieben, in welchem das "
"Werkzeug detailliert vorgestellt wird."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:57(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:59(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
"image element the transform tool will work on."
@@ -1690,13 +1673,13 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> bietet drei Schaltflächen, um einstellen zu können, "
"auf welches Bildelement die folgende Transformation angewendet wird."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
msgstr ""
"Denken Sie daran, dass die Eigenschaft auch nach dem Arbeiten mit diesem "
"Werkzeug erhalten bleibt."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:71(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
msgid ""
"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
@@ -1708,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"Werkzeug auf die aktuelle Ebene angewendet. Falls keine Auswahlen auf dem "
"Bild existieren, wird die gesamte Ebene transformiert."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
msgid ""
"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
@@ -1720,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"Umriss der Auswahl, nicht auf den Inhalt) angewendet wird. Falls es keine "
"Auswahl gibt, wirkt das Werkzeug auf die ganze Ebene."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
msgid ""
"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
@@ -1730,11 +1713,11 @@ msgstr ""
"\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> können nur Pfade "
"transformiert werden."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:108(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
msgid ""
"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
"transformed:"
@@ -1742,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, auf welche Art das Bild oder "
"die Ebene transformiert wird. Hierzu bietet GIMP zwei Richtungen an:"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:112(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
msgid ""
"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
@@ -1756,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"das Bild beziehungsweise die Ebene entsprechend verformt, um dem "
"eingestellten Gitter zu entsprechen."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:119(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
msgid ""
"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
@@ -1774,11 +1757,11 @@ msgstr ""
"sich wieder in der Ausgangsform und -position befindet. Siehe auch <xref "
"linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:128(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:130(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
msgid ""
"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
"transformation:"
@@ -1786,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"Mit dieser Eigenschaft legen Sie die Interpolationsmethode und somit die "
"Qualität der Interpolation fest:"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:136(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:138(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
msgid ""
"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
@@ -1803,11 +1786,11 @@ msgstr ""
"Manchmal wird diese Methode auch <foreignphrase>Nearest Neighbor</"
"foreignphrase> (<quote>nächster Nachbar</quote>) genannt."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:148(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:150(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
msgid ""
"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
"pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
@@ -1819,11 +1802,11 @@ msgstr ""
"Ergebnis und ist einen guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und "
"Qualität. Diese Methode wird manchmal auch <quote>Bilinear</quote> genannt."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisch"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:162(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
msgid ""
"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
"closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
@@ -1835,11 +1818,11 @@ msgstr ""
"aber natürlich mehr Zeit. Manchmal wird die Methode auch "
"<foreignphrase>Bicubic</foreignphrase> (<quote>Bikubisch</quote>) genannt."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:171(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:173(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
msgid ""
"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
"quality interpolation."
@@ -1847,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Die Lanczos3 -Methode erreicht mit Hilfe der mathematischen sinc-Funktion "
"eine Interpolation von hoher Qualität."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
msgid ""
"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -1855,11 +1838,11 @@ msgstr ""
"Sie können die voreingestellte Interpolationsmethode bei den <link linkend="
"\"gimp-prefs-tool-options\">Einstellungen</link> festlegen."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:188(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
msgid "Clipping"
msgstr "Beschneidung"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:190(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
msgid ""
"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
"transformed image to the original image size."
@@ -1867,34 +1850,34 @@ msgstr ""
"Bei aktivierter Option wird die Grö�e des transformierten Elementes auf die "
"Grö�e des Originals zugeschnitten."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
msgid "You can choose between several ways to clip:"
msgstr "Sie können zwischen verschiedenen Methoden wählen:"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
msgid "Adjust"
msgstr "Anpassen"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
msgid "Original image for examples"
msgstr "Beispielbilder für die Beschneidung"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:207(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
msgstr "Drehen angewendet mit <quote>Anpassen</quote>"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:227(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
msgid ""
"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
msgstr ""
"Drehen angewendet mit <quote>Anpassen</quote> (Leinwand auf Ebenengrö�e "
"angepasst)"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
msgid ""
"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -1908,38 +1891,38 @@ msgstr ""
"Ebenen anpassen</guimenuitem></menuchoice> wird das gesamte Bild sichtbar "
"gemacht (rechte Seite im Beispiel)."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
msgid "Clip"
msgstr "Beschneiden"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
msgid "Example for Clip"
msgstr "Beispiel für Beschneiden"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
msgstr ""
"Die Ebene wird beim Drehen nicht vergrö�ert. Dadurch werden Teile des "
"gedrehten Inhaltes abgeschnitten."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
msgid "Crop to result"
msgstr "Auf Ergebnis beschneiden"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
msgid "Example for Crop to result"
msgstr "Beispiel für Auf Ergebnis beschneiden"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:277(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
msgid "Rotation 45° with Crop to result"
msgstr "45°-Drehung mit <quote>Auf Ergebnis beschneiden</quote>"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:286(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
msgstr "Gesamtansicht, das Ergebnis ist rot markiert"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
msgid ""
"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -1950,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"Bereiche an den Kanten abgeschnitten. Es handelt sich sozusagen um die "
"Umkehrung der Einstellung <guilabel>Anpassen</guilabel>. "
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Auf Seitenverhältnis beschneiden"
@@ -1966,7 +1949,7 @@ msgstr "Auf Seitenverhältnis beschneiden"
#. </mediaobject>
#. </figure>
#. Commented until somebody finds a valid example
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
msgid ""
"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
"aspect ratio is maintained."
@@ -1974,27 +1957,27 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung wirkt ähnlich wie <guilabel>Auf Ergebnis beschneiden</"
"guilabel>, ohne jedoch das Seitenverhältnis der Ebene zu verändern."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:325(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:329(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(secondary)
msgid "Transformation tools"
msgstr "Transformationswerkzeuge"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:332(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> bietet die Möglichkeit, zwischen vier verschiedenen "
"Arten der Vorschau zu wählen:"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
msgid "Outline"
msgstr "Umriss"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
msgid ""
"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
@@ -2005,11 +1988,11 @@ msgstr ""
"Punkt, mit dem Sie die Transformation beeinflussen können. Diese wird "
"zunächst nur am Rahmen sichtbar."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:349(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:351(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
msgid ""
"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
@@ -2020,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Punkt, mit dem Sie die Transformation beeinflussen können. Diese wird "
"zunächst nur am Gitter sichtbar."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
msgid ""
"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
@@ -2029,15 +2012,15 @@ msgstr ""
"eigentliche Bild gelegt. Die Transformation wird für dieses Vorschaubild "
"angezeigt, so dass Sie genau sehen, wie das Ergebnis aussehen würde."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
msgid "Grid+Image"
msgstr "Raster+Bild"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
msgid "Both turn at the same time."
msgstr "Sowohl das Gitter als auch das Vorschaubild werden angezeigt."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
msgid ""
"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
@@ -2053,15 +2036,15 @@ msgstr ""
"Ihnen einzustellen, in welchem Abstand die Gitterlinien angezeigt werden. "
"Verwenden Sie den Schieberegler, um den Abstand festzulegen."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:389(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:391(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:378(para)
msgid "This slider lets you set the preview opacity."
msgstr "Mit diesem Schieberegler können Sie Deckkraft der Vorschau regeln."
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:398(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
msgid ""
"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
msgstr ""
diff --git a/po/de/using.po b/po/de/using.po
index 9dc87d9..529b037 100644
--- a/po/de/using.po
+++ b/po/de/using.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-07 19:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 21:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Eine gerade Linie zeichnen"
#: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
msgid ""
"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
-"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting"
-"\">painting tool</link>, the mouse and the keyboard."
+"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
msgstr ""
"Lassen Sie uns damit anfangen, eine gerade Linie zu zeichnen. Am einfachsten "
-"geht es mit Ihrem Lieblings-<link linkend=\"gimp-tool-painting"
-"\">Malwerkzeug</link>, der Maus und der Tastatur."
+"geht es mit Ihrem bevorzugten <link linkend=\"gimp-tools-brush\">Pinsel</"
+"link>, der Maus und der Tastatur."
#: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
msgid "A new image"
@@ -779,17 +779,16 @@ msgstr "Ein neues Bild mit weiÃ?em Hintergrund."
#: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
msgid ""
"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
-"favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link> or use "
-"the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
+"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
"sure that the foreground and background colors are different."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein <link linkend=\"gimp-file-new\">neues Bild</link>. Wählen "
-"Sie Ihr Lieblings-<link linkend=\"gimp-tool-painting\">Malwerkzeug</link> "
-"oder nehmen Sie im Zweifelsfall den <link linkend=\"gimp-tool-pencil"
-"\">Stift</link>. Wählen Sie eine <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area"
-"\">Vordergrundfarbe</link> und passen Sie auf, dass sich Vorder- und "
-"Hintergrundfarbe unterscheiden."
+"Sie Ihren Lieblingspinsel oder nehmen Sie im Zweifelsfall den <link linkend="
+"\"gimp-tool-pencil\">Stift</link>. Wählen Sie eine <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-color-area\">Vordergrundfarbe</link> und passen Sie auf, dass sich "
+"Vorder- und Hintergrundfarbe unterscheiden."
#: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
msgid "The start of the straight line"
diff --git a/src/toolbox/transform/scale.xml b/src/toolbox/transform/scale.xml
index 0aaba70..6aa325a 100644
--- a/src/toolbox/transform/scale.xml
+++ b/src/toolbox/transform/scale.xml
@@ -128,6 +128,7 @@
Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview
</term>
<listitem>
+ <xi:include href="about-common-transform-options.xml"/>
<note>
<para>
The Transform mode works on the active layer only. To work on
@@ -135,18 +136,17 @@
<link linkend="gimp-image-scale">Scale image</link>.
</para>
</note>
- <xi:include href="about-common-transform-options.xml"/>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Keep Aspect (Ctrl)</term>
<listitem>
<para>
- <guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of
- the selection frame, this option will constrain the scale such as
- the Height/Width ratio of the layer will remain constant. Note
- that this doesn't work with border handles. Note also that it
- toggles the linking chain in the dialog.
+ When you move a corner of the selection frame, this option will
+ constrain the scale such as the Height/Width ratio of the layer
+ will remain constant. Note that this doesn't work with border
+ handles. Note also that it toggles the linking chain in the
+ dialog.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]