[gnome-color-manager] Updated Polish translation



commit 06225978f3034c31fe16f6179cbaf71a3a0001e1
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 10 13:54:39 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2079 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 1928 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0d1ace4..024e346 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,40 +8,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 13:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibracja"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegóÅ?y"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "Message"
-msgstr "Komunikat"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
-msgid "Title"
-msgstr "TytuÅ?"
-
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
 msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Zastosowuje ustawienia profilu urzÄ?dzenia podczas uruchamiania sesji"
+msgstr "Zastosowanie ustawieÅ? profilu urzÄ?dzenia podczas uruchamiania sesji"
 
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
 msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Wczytuje profile kolorów urzÄ?dzenia"
+msgstr "Wczytanie profilów kolorów urzÄ?dzenia"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -63,229 +48,2021 @@ msgstr "Profile kolorów"
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie profilami kolorów ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid "Brightness:"
-msgstr "JasnoÅ?Ä?:"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+"Gamma jest dostosowywana, aby wpÅ?ynÄ?Ä? na kolor podÅ?Ä?czonego monitora. "
+"Tradycyjnie system Linux używaÅ? wartoÅ?ci gamma 1.0, ale sprawia to, że "
+"monitor wydaje siÄ? wypalony w porównaniu do systemu Windows XP lub Mac OS X. "
+"Firma Apple przez dÅ?ugi czas używaÅ?a wartoÅ?ci 1.8, ale teraz używa tej samej "
+"wartoÅ?ci, co firma Microsoft. Firma Microsoft zawsze używaÅ?a wartoÅ?ci 2.2."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Color Profile:"
-msgstr "Profil kolorów:"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
+"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
+"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"Ustawione na \"true\" spowoduje wyszukiwanie profilów ICC urzÄ?dzenia na "
+"zewnÄ?trznych dyskach podczas uruchamiania, na przykÅ?ad w katalogu biblioteki "
+"systemu Mac OS X lub systemowych katalogów Windows XP. Może to zwiÄ?kszyÄ? "
+"czas uruchamiania, jeÅ?li dysku muszÄ? zostaÄ? wybudzone."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Color management"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie kolorami"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+"Ustawione na \"true\" spowoduje ustawienie podpowiedzi __ICC_PROFILE, której "
+"używajÄ? programy do przeksztaÅ?cania \"True Color\" do koloru ekranu."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
+"and is only recommended for advanced users."
+msgstr ""
+"Ustawione na \"true\" spowoduje wyÅ?wietlanie kontroli dostrajania. Umożliwia "
+"to użytkownikowi zmianÄ? profilu ekranu poza tym, co sugeruje profil ICC i "
+"jest zalecane tylko dla zaawansowanych użytkowników."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"true\" spowoduje ustawienie LUT obrazu z profilem ekranu"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Fine tuning:"
-msgstr "Dostrajanie:"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+msgstr "Ustawienie podpowiedzi _ICC_PROFILE dla programów."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+msgstr "WyÅ?wietlanie kontroli dostosowywania dla urzÄ?dzeÅ? ekranu."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "License:"
-msgstr "Licencja:"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+msgstr "Nazwa pliku profilu CMYK używanego domyÅ?lnie przez programy."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "_Calibrate"
-msgstr "S_kalibruj"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+msgstr "Nazwa pliku profilu RGB używanego domyÅ?lnie przez programy."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "P_rzywróÄ? domyÅ?lne"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
+msgid "The default CMYK profile."
+msgstr "DomyÅ?lny profil CMYK."
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-msgstr "Gamma jest dostosowywana, aby wpÅ?ynÄ?Ä? na kolor podÅ?Ä?czonego monitora. Tradycyjnie system Linux używaÅ? wartoÅ?ci gamma 1.0, ale sprawia to, że monitor wydaje siÄ? wypalony w porównaniu do Windows XP lub Mac OS X. Firma Apple przez dÅ?ugi czas używaÅ?a wartoÅ?ci 1.8, ale teraz używa tej samej wartoÅ?ci, co firma Microsoft. Firma Microsoft zawsze używaÅ?a wartoÅ?ci 2.2."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
+msgid "The default RGB profile."
+msgstr "DomyÅ?lny profil RGB."
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
-msgstr "DomyÅ?lnie używana gamma dla monitorów bez poprzedniego wyboru."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
+msgid "The default calibration length."
+msgstr "DomyÅ?lna dÅ?ugoÅ?Ä? kalibracji."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:193
-msgid "Setup hardware"
-msgstr "Ustawienie sprzÄ?tu"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+msgstr ""
+"DomyÅ?lnie używana gamma dla monitorów bez ustawionej poprzedniej wartoÅ?ci."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:195
-msgid "Setting up hardware device for use..."
-msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia sprzÄ?towego do użycia..."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
+"Use 'ask' if you want the user to choose."
+msgstr ""
+"DÅ?ugoÅ?Ä? kalibracji jest proporcjonalna do dokÅ?adnoÅ?ci. Opcja \"short"
+"\" (krótka) utworzy szybki profil, \"normal\" (normalna) utworzy zwykÅ?y, a "
+"\"long\" (dÅ?uga) zajmuje naprawdÄ? dużo czasu, ale jest bardziej dokÅ?adna i "
+"utworzy lepszy profil. Należy użyÄ? opcji \"ask\" (zapytaj), aby użytkownik "
+"wybieraÅ?."
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:201
-msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
-msgstr "Nie można automatycznie wykryÄ? CRT lub LCD"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+"Renderowanie przeznaczone dla korekty ekranowej, np. \"perceptual"
+"\" (percepcyjne)."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:204
-msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) or a LCD (digital flat panel)."
-msgstr "ProszÄ? wskazaÄ?, czy ekran jest CRT (starego typu) lub LCD (pÅ?aski panel cyfrowy)."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+"Renderowanie przeznaczone dla ekranu, np. \"perceptual\" (percepcyjne)."
 
-#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display
-#: ../src/gcm-calibrate.c:207
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgstr "OkreÅ?la, czy profile ICC powinny byÄ? wczytywane z zewnÄ?trznych dysków."
 
-#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube
-#: ../src/gcm-calibrate.c:209
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr ""
+"OkreÅ?la, czy ekran powinien byÄ? globalnie poprawiany, czy pozostawiony "
+"programom."
 
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate.c:317
-msgid "Please attach device"
-msgstr "ProszÄ? podÅ?Ä?czyÄ? urzÄ?dzenie"
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalowaÄ? profil kolorów dla "
+"wszystkich użytkowników"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:319
-msgid "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray square."
-msgstr "ProszÄ? przyÅ?ożyÄ? urzÄ?dzenie sprzÄ?towe na Å?rodku ekranu na szarym kwadracie."
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instalacja systemowych profilów kolorów"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:388
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "WyÅ?wietla dodatkowe informacje o debugowaniu dla wszystkich plików"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:459
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Debuguje podane moduÅ?y"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:462
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Debuguje podane funkcje"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:465
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Zapisuje dane debugowania do pliku"
+
+#: ../src/egg-debug.c:469
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcje debugowania"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate
-#: ../src/gcm-calibrate.c:340
+#: ../src/egg-debug.c:469
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "WyÅ?wietla opcje debugowania"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Uzyskiwanie domyÅ?lnych parametrów"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:342
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr "Ten proces wstÄ?pnie kalibruje ekran przez wysÅ?anie kolorowych i szarych Å?at na ekran i mierzenie ich za pomocÄ? urzÄ?dzenia sprzÄ?towego."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Ten proces wstÄ?pnie kalibruje ekran przez wysÅ?anie kolorowych i szarych Å?at "
+"na ekran i mierzenie ich za pomocÄ? urzÄ?dzenia sprzÄ?towego."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Odczytywanie Å?at"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Odczytywanie Å?at używajÄ?c urzÄ?dzenia do mierzenia kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Tworzenie Å?at"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:407
-msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
-msgstr "Tworzenie Å?at, które zostanÄ? zmierzone przez urzÄ?dzenie sprzÄ?towe."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr ""
+"Tworzenie Å?at, które zostanÄ? zmierzone za pomocÄ? urzÄ?dzenia do kolorów."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate.c:466
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Rysowanie Å?at"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
-msgstr "Rysowanie utworzonych Å?at na ekranie, które nastÄ?pnie zostanÄ? zmierzone przez urzÄ?dzenie sprzÄ?towe."
-
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
-msgid "Custom"
-msgstr "WÅ?asny"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Rysowanie utworzonych Å?at na ekranie, które nastÄ?pnie zostanÄ? zmierzone "
+"przez urzÄ?dzenie sprzÄ?towe."
 
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
 msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
+msgstr "Prawa autorskie (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate.c:559
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Tworzenie profilu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:561
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany na tym ekranie."
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:86
-msgid "Profile description:"
-msgstr "Opis profilu:"
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiowanie plików"
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:89
-msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Prawa autorskie profilu:"
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr ""
+"Kopiowanie plików źródÅ?owych, danych wykresów i wartoÅ?ci referencyjnych CIE."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Mierzenie Å?at"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Wykrywanie Å?at referencyjnych i mierzenie ich."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr ""
+"Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany z tym urzÄ?dzeniem."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331
+msgid "Set up display"
+msgstr "Ustawianie ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334
+msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia ekranu do użyciaâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Drukowanie Å?at"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Renderowanie Å?at dla wybranego papieru i tuszu."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1779
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄ?cie tuszu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"ProszÄ? poczekaÄ? kilka minut na wyschniÄ?cie tuszu. Profilowanie wilgotnego "
+"tuszu spowoduje powstanie bÅ?Ä?dnego profilu i może uszkodziÄ? urzÄ?dzenie do "
+"mierzenia kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1925
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Obraz nie jest odpowiedni bez przeksztaÅ?cenia"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+msgid ""
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"Dostarczony obraz zawiera kanaÅ? alfa, którego narzÄ?dzia do profilowania nie "
+"rozumiejÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"Zwykle można bezpiecznie przeksztaÅ?ciÄ? obraz, ale mimo to należy siÄ? "
+"upewniÄ?, że utworzony profil jest prawidÅ?owy."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+msgid "Convert"
+msgstr "PrzeksztaÅ?Ä?"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1998
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
+msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia do użyciaâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "ProszÄ? podÅ?Ä?czyÄ? urzÄ?dzenie"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"ProszÄ? przyÅ?ożyÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na Å?rodku ekranu na szarym "
+"kwadracie, takim jak obraz poniżej."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr ""
+"ProszÄ? przyÅ?ożyÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na Å?rodku ekranu na szarym "
+"kwadracie."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2172
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2407
+#: ../src/gcm-prefs.c:852 ../src/gcm-prefs.c:2076
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Menedżer kolorów dla Å?rodowiska GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? urzÄ?dzenie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
+"poniżej."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
+"ensure it is attached to the screen."
+msgstr ""
+"ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
+"poniżej, i upewniÄ? siÄ?, że jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
+msgstr ""
+"ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb ekranu, i upewniÄ? siÄ?, że "
+"jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+msgid "Calibration error"
+msgstr "BÅ?Ä?d kalibracji"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Nie można odczytaÄ? próbki w tej chwili."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
+msgid "Try again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urzÄ?dzenia."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że "
+"wybrano poprawny typ docelowy."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"UrzÄ?dzenie do mierzenia nie otrzymaÅ?o prawidÅ?owych odczytów. ProszÄ? siÄ? "
+"upewniÄ?, że przysÅ?ona jest w peÅ?ni otwarta."
+
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"UrzÄ?dzenie do mierzenia jest zajÄ?te i nie jest uruchamiane. ProszÄ? wyjÄ?Ä? "
+"wtyczkÄ? USB i wÅ?ożyÄ? jÄ? ponownie przed próbÄ? użycia tego urzÄ?dzenia."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+msgid "Reading target"
+msgstr "Odczytywanie celu"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ? nie powiodÅ?o."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponów"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "WyglÄ?da na to, że mierzony jest bÅ?Ä?dny pasek."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"JeÅ?li na pewno mierzono wÅ?aÅ?ciwy, to w porzÄ?dku, mógÅ? to byÄ? tylko nietypowy "
+"papier."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+msgid "Use anyway"
+msgstr "Użyj mimo to"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"ProszÄ? umieÅ?ciÄ? kolorymetr na biaÅ?ym obszarze na przeciwko litery oraz "
+"kliknÄ?Ä? i przytrzymaÄ? przeÅ?Ä?cznik mierzenia."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"ProszÄ? powoli przeskanowaÄ? docelowÄ? liniÄ? z lewej do prawej i puÅ?ciÄ? "
+"przeÅ?Ä?cznik po dojÅ?ciu do koÅ?ca strony."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że Å?rodek urzÄ?dzenia jest poprawnie wyrównany z rzÄ?dem, "
+"który ma zostaÄ? zmierzony."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+msgid ""
+"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
+"again."
+msgstr ""
+"W razie pomyÅ?ki należy po prostu zwolniÄ? przeÅ?Ä?cznik, a bÄ?dzie można "
+"spróbowaÄ? ponownie."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "WysyÅ?anie celów do drukarki."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "Drukowanie celów..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Drukowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Drukowanie zostaÅ?o przerwane."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:131
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nieznany model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:145
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Nieznany opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:159
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Nieznany producent"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:173
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Nieznane urzÄ?dzenie"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
+msgid "Could not detect screen type"
+msgstr "Nie można wykryÄ? typu ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:370
+msgid ""
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
+"projector."
+msgstr "ProszÄ? wskazaÄ?, czy profilowany ekran to CRT, LCD czy projektor."
+
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr ""
+"Nie można skalibrowaÄ? i profilowaÄ? używajÄ?c tego urzÄ?dzenia do mierzenie "
+"kolorów"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"UrzÄ?dzenie do mierzenia kolorów nie zostaÅ?o zaprojektowane do obsÅ?ugi "
+"kalibracji i profilowania projektorów."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:459
+msgid "Choose the precision of the profile"
+msgstr "Wybór dokÅ?adnoÅ?ci profilu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:462
+msgid "Please choose the profile precision."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? profilu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:465
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"W typowych przypadkach profil o normalnej dokÅ?adnoÅ?ci jest wystarczajÄ?cy."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+msgid ""
+"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+msgstr ""
+"Profile o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci dostarczajÄ? wyższÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? dopasowania "
+"kolorów. Odpowiednio, niska dokÅ?adnoÅ?Ä? zmniejsza też jakoÅ?Ä?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:473
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
+"color swatches."
+msgstr ""
+"Profile o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci wymagajÄ? także wiÄ?cej papieru i czasu na "
+"odczytanie próbek kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:479
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more time for reading the color "
+"swatches."
+msgstr ""
+"Profile o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci wymagajÄ? także wiÄ?cej czasu na odczytanie "
+"próbek kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553
+msgid "Custom"
+msgstr "WÅ?asny"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Przed kalibrowaniem ekranu zalecane jest jego skonfigurowanie z "
+"nastÄ?pujÄ?cymi ustawieniami, aby uzyskaÄ? optymalne wyniki."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:588
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr "Można zobaczyÄ? w instrukcji ekranu jak osiÄ?gnÄ?Ä? te ustawienia."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:591
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Przywrócenie ekranu do wartoÅ?ci fabrycznych."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:594
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "WyÅ?Ä?czenie dynamicznego kontrastu, jeÅ?li ekran posiada tÄ? funkcjÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Skonfigurowanie ekranu z wÅ?asnymi ustawieniami kolorów i upewnienie siÄ?, że "
+"kanaÅ?y RGB sÄ? ustawione na te same wartoÅ?ci."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"JeÅ?li wÅ?asne ustawienia kolorów nie sÄ? możliwe, należy użyÄ? temperatury "
+"kolorów 6500K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Dostosowanie jasnoÅ?ci ekranu do wygodnego poziomu do dÅ?uższego używania."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ? najlepsze wyniki, ekran powinien byÄ? wÅ?Ä?czony co najmniej 15 "
+"minut przed rozpoczÄ?ciem kalibracji."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+msgid "Display setup"
+msgstr "Ustawienia ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:685
+msgid "Select reference image"
+msgstr "Wybór obrazu referencyjnego"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:698
+msgid "Supported images files"
+msgstr "ObsÅ?ugiwane pliki obrazów"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:705 ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-prefs.c:562
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:730
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Wybór pliki wartoÅ?ci referencyjnych CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:750
+msgid "CIE values"
+msgstr "WartoÅ?ci CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-prefs.c:534
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:826
+msgid "Open"
+msgstr "Otwarcie"
+
+#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
+#: ../src/gcm-calibrate.c:862
+msgid "Please choose a profiling mode"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? tryb profilowania"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:865
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+"reference images, or process some reference images."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wskazaÄ?, czy ma byÄ? profilowana lokalna drukarka, utworzyÄ? obrazy "
+"referencyjne czy przetworzyÄ? takie obrazy."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:977
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "ZainstalowaÄ? brakujÄ?ce pliki?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:980
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "Wspólne docelowe pliki kolorów nie sÄ? zainstalowane w tym komputerze."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:982
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Docelowe pliki kolorów sÄ? wymagane, aby przeksztaÅ?ciÄ? obraz na profil "
+"kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate.c:984
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "ZainstalowaÄ? je?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:986
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "JeÅ?li jest już posiadany poprawny plik, można pominÄ?Ä? ten krok."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:991 ../src/gcm-prefs.c:721
+msgid "Do not install"
+msgstr "Nie instaluj"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:993 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:719
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
+#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1007
+msgid "Please select chart type"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ wykresu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1011
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Przed profilowaniem urzÄ?dzenia należy rÄ?cznie utworzyÄ? obraz skalibrowanego "
+"celu i zapisaÄ? go jako plik obrazu TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że kontrast i jasnoÅ?Ä? nie zostaÅ?y zmienione, a profile "
+"korekcji kolorów nie sÄ? zastosowane."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1019
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Czujnik urzÄ?dzenia powinien zostaÄ? wyczyszczony przed skanowaniem, a "
+"rozdzielczoÅ?Ä? pliku wyjÅ?ciowego powinna wynosiÄ? co najmniej 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że balans bieli nie zostaÅ? zmodyfikowany przez aparat i "
+"soczewki sÄ? czyste."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1029
+msgid ""
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ? najlepsze wyniki, cel referencyjny powinien byÄ? nowszy niż 2 "
+"lata."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ wykresu odpowiadajÄ?cy plikowi referencyjnemu."
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+msgid "Introduction to display calibration"
+msgstr "Wprowadzenie do kalibracji ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid ""
+"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr "To okno pomoże skalibrowaÄ? ekran i utworzyÄ? wÅ?asny profil ICC."
+
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+msgid ""
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
+msgstr "Kalibracja obejmuje kilka kroków, aby uzyskaÄ? dokÅ?adny profil."
+
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "Powinno to zajÄ?Ä? tylko kilka minut."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+msgid ""
+"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+"images in order to accurately compare the colors."
+msgstr ""
+"OdsuniÄ?cie siÄ? od ekranu lub patrzenie z boku na widżety kalibracji może "
+"pomóc w dokÅ?adnym dopasowaniu kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr "Można powtórzyÄ? kalibracjÄ? tyle razy, ile to konieczne."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#, c-format
+msgid "Create table item %i/%i"
+msgstr "Utworzenie elementu tablicy %i/%i"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+msgid ""
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
+msgstr ""
+"ProszÄ? spróbowaÄ? dopasowaÄ? szary kwadrat otaczajÄ?cymi go zmieniajÄ?cymi "
+"paskami. Najpierw należy dopasowaÄ? jasnoÅ?Ä?, a nastÄ?pnie zmieniÄ? odcieÅ? "
+"koloru, jeÅ?li to konieczne, aby byÅ? zwyczajnie szary."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+msgid ""
+"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
+"Color Profiles program."
+msgstr ""
+"Ten ekran jest teraz skalibrowany. Można zmieniÄ? bieżÄ?cy profil używajÄ?c "
+"programu Profile kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: error message
+#: ../src/gcm-client.c:841
+msgid "This device already exists"
+msgstr "Te urzÄ?dzenie już istnieje"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:337
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "UrzÄ?dzenie do mierzenia nie zostaÅ?o rozpoznane"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:359
+msgid "Measuring instrument not registered"
+msgstr "UrzÄ?dzenie do mierzenia nie jest zarejestrowane"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "Ekran LCD laptopa"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
+msgid "Cannot load file contents"
+msgstr "Nie można wczytaÄ? zawartoÅ?ci pliku"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
+msgid "Cannot parse EDID contents"
+msgstr "Nie można przetworzyÄ? zawartoÅ?ci EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+msgid "Monitor name"
+msgstr "Nazwa monitora"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:89
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Nazwa producenta"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:93
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numer seryjny"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:97
+msgid "Text string"
+msgstr "CiÄ?g tekstowy"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+msgid "PNP identifier"
+msgstr "Identyfikator PNP"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:105
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:109
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:144
+msgid "EDID dumps to parse"
+msgstr "Zrzuty EDID do przetworzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:167
+msgid "EDID dump"
+msgstr "Zrzut EDID"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:204
+#, c-format
+msgid "Saved %i bytes to %s"
+msgstr "Zapisano %i bajtów do %s"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to save EDID to %s"
+msgstr "Zapisanie EDID do %s siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:117
+msgid "Profiles to view"
+msgstr "Profile do wyÅ?wietlenia"
+
+#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:130
+msgid "ICC profile dump program"
+msgstr "Program do zrzucania profili ICC"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
+msgid "The description of the profile"
+msgstr "Opis profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
+msgid "The copyright of the profile"
+msgstr "Prawa autorskie do profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
+msgid "The model of the profile"
+msgstr "Model profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
+msgid "The manufacturer of the profile"
+msgstr "Producent profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
+msgid "Profiles to fix"
+msgstr "Profile do naprawienia"
+
+#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
+msgid "ICC profile fix program"
+msgstr "Program do naprawiania profilów ICC"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:56
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:63
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC do zainstalowania"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:72
+#: ../src/gcm-import.c:105
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nie podano nazwy pliku"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:84
+#: ../src/gcm-import.c:118
 msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "Otwarcie profilu ICC nie powiodÅ?o siÄ?"
+msgstr "Otwarcie profilu ICC siÄ? nie powiodÅ?o"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:87
+#: ../src/gcm-import.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Przetworzenie pliku nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
+msgstr "Przetworzenie pliku siÄ? nie powiodÅ?o: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:156
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "Profil ICC jest już zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#: ../src/gcm-import.c:173
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "ZaimportowaÄ? profil kolorów ICC %s?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:120
+#: ../src/gcm-import.c:176
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "ZaimportowaÄ? profil kolorów ICC?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:128
+#: ../src/gcm-import.c:184
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Zaimportuj profil ICC"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:132
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
-
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:144
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:591
 msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Skopiowanie pliku nie powiodÅ?o siÄ?"
+msgstr "Skopiowanie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:268
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:71
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Prawa autorskie:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:112
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "GÅ?ówne okno profilu:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:124
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Wersja protokoÅ?u gÅ?ównego okna:"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "Profil wyjÅ?ciowy \"%s\":"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:147
+msgid "not set"
+msgstr "nie ustawiono"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:343
+#: ../src/gcm-inspect.c:436
+msgid "The request failed"
+msgstr "Å»Ä?danie siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:274
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:218
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Brak profili ICC dla tego urzÄ?dzenia"
 
-#. add a clear entry
-#: ../src/gcm-prefs.c:484
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:223 ../src/gcm-inspect.c:292 ../src/gcm-inspect.c:356
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Odpowiednie profile dla:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:287
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Brak profili ICC dla tego okna"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
+#: ../src/gcm-inspect.c:351
+msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+msgstr "Brak profili ICC dla tego typu urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:391
+msgid "Rendering intent (display):"
+msgstr "Docelowe renderowanie (ekran):"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:394
+msgid "Rendering intent (softproof):"
+msgstr "Renderowanie docelowe (korekta ekranowa):"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:397
+msgid "RGB Colorspace:"
+msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów RGB:"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:400
+msgid "CMYK Colorspace:"
+msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów CMYK:"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:470
+msgid "Show X11 properties"
+msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci X11"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "Uzyskuje profile dla podanego urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Uzyskuje profil dla podanego okna"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:479
+msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgstr "Uzyskuje profil dla podanego typu urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:482
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Zrzuca wszystkie szczegóÅ?y o systemie"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:495
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Program inspekcji EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
+#: ../src/gcm-inspect.c:512
+msgid "Device type not recognized"
+msgstr "Nierozpoznany typ urzÄ?dzenia"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "Identyfikator urzÄ?dzenia, np. \"xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05\""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr "Instalator systemowych profilów ICC Menedżera kolorów Å?rodowiska GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
+msgstr "Należy podaÄ? dokÅ?adnie jednÄ? nazwÄ? pliku profilu ICC"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
+msgid "You need to specify exactly one device ID"
+msgstr "Należy podaÄ? dokÅ?adnie jeden identyfikator urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ten program może byÄ? używany tylko przez użytkownika root"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
+msgid "Failed to get content type"
+msgstr "Uzyskanie typu zawartoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
+msgid "Content type was incorrect"
+msgstr "Typ zawartoÅ?ci byÅ? niepoprawny"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Skopiowanie siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/gcm-prefs.c:156
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr ""
+"Zapisanie ustawieÅ? domyÅ?lnych dla wszystkich użytkowników siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
+#: ../src/gcm-prefs.c:186
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:740
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowych informacji o debugowaniu"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:190
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Inny profilâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:329
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Skalibrowanie urzÄ?dzenia siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:364
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Skalibrowanie drukarki siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:482
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Trwale usunÄ?Ä? profil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-prefs.c:485
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Na pewno trwale usunÄ?Ä? ten profil z systemu?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:488
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ?"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:537
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:555
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ObsÅ?ugiwane profile ICC"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:706
+msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgstr "ZainstalowaÄ? brakujÄ?ce oprogramowanie do kalibracji i profilowania?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:710
+msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane w tym "
+"komputerze."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:712
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Te narzÄ?dzia sÄ? wymagane, aby budowaÄ? profile kolorów dla urzÄ?dzeÅ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
+#: ../src/gcm-prefs.c:714
+msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+msgstr "ZainstalowaÄ? je automatycznie?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:854
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:911
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Utworzenie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:919
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Zapisanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:928
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Dodanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-prefs.c:972
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "UsuniÄ?cie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1103
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1108
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Nie można profilowaÄ?: nie wybrano urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1124
+msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: urzÄ?dzenie nie jest podÅ?Ä?czone"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1134
+msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: sterownik ekranu nie obsÅ?uguje XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1142
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie jest podÅ?Ä?czone"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1157
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nie można profilowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie jest podÅ?Ä?czone"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1165
+msgid ""
+"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr ""
+"Nie można profilowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie obsÅ?uguje profilowania "
+"drukarek"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1172
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Nie można profilowaÄ? tego typu urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user is using a binary blob
+#: ../src/gcm-prefs.c:1348
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Ustawienia dla każdego urzÄ?dzenia z osobna nie sÄ? obsÅ?ugiwane. ProszÄ? "
+"sprawdziÄ? sterownik ekranu."
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1440
+msgid "Input device"
+msgstr "UrzÄ?dzenie wejÅ?ciowe"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1444
+msgid "Display device"
+msgstr "UrzÄ?dzenie ekranu"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1448
+msgid "Output device"
+msgstr "UrzÄ?dzenie wyjÅ?ciowe"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1452
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Å?Ä?cze urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1456
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "PrzeksztaÅ?cenie przestrzeni kolorów"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1460
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakcyjny"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1464
+msgid "Named color"
+msgstr "Nazwany kolor"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1467 ../src/gcm-prefs.c:1517
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1478
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1482
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1486
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1490
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1494
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#: ../src/gcm-prefs.c:1498 ../src/gcm-prefs.c:2295 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1502
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1506
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#: ../src/gcm-prefs.c:1510 ../src/gcm-prefs.c:2299 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1514
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1646
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/gcm-prefs.c:1798
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Brak obsÅ?ugi sprzÄ?tu"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/gcm-prefs.c:1802 ../src/gcm-prefs.c:2133
+msgid "disconnected"
+msgstr "rozÅ?Ä?czono"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Nie można zaimportowaÄ? profilu"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profil byÅ? bÅ?Ä?dnego typu dla tego urzÄ?dzenia"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:2064
+msgid "Device added"
+msgstr "Dodano urzÄ?dzenie"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:2068
+msgid "Device removed"
+msgstr "UsuniÄ?to urzÄ?dzenie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2356
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Brak dostÄ?pnej przestrzeni kolorów %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2700 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2704
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skaner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2708
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2712
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:743
+#: ../src/gcm-prefs.c:2779
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ustawienie okna nadrzÄ?dnego, aby to byÅ?o modalne"
 
-#: ../src/gcm-utils.c:77
-msgid "Internal LCD"
-msgstr "WewnÄ?trzny monitor LCD"
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/gcm-prefs.c:3074
+msgid "More Information"
+msgstr "WiÄ?cej informacji"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Wczytywanie listy urzÄ?dzeÅ?â?¦"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-prefs.c:3084
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Ten profil nie posiada informacji wymaganych dla peÅ?noekranowej korekcji "
+"kolorów."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:356
+msgid "Missing description"
+msgstr "BrakujÄ?cy opis"
+
+#: ../src/gcm-session.c:124
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Bez koÅ?czenia dziaÅ?ania po przetworzeniu żadania"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:140 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Color Management"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie kolorami"
+
+#: ../src/gcm-session.c:142
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "UsÅ?uga D-Bus zarzÄ?dzania kolorami"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-utils.c:514
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:527
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcyjny"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:531
+msgid "Relative colormetric"
+msgstr "WzglÄ?dna kolorymetria"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:535
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:539
+msgid "Absolute colormetric"
+msgstr "BezwzglÄ?dna kolorymetria"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
+msgid "Analyze Print Shop Images"
+msgstr "Analiza obrazów z fotolabu"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
+msgid "Blue:"
+msgstr "Niebieski:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Brightness:"
+msgstr "JasnoÅ?Ä?:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
+msgid "Create Images For Print Shop"
+msgstr "Utworzenie obrazów dla fotolabu"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegóÅ?y"
+
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Kalibracja urzÄ?dzenia"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
+msgid "Green:"
+msgstr "Zielony:"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+msgid "High"
+msgstr "Wysoka"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Niska"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17
+msgid "Profile Attached Printer"
+msgstr "Drukarka z doÅ?Ä?czonym profilem"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
+msgid "Red:"
+msgstr "Czerwony:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "precision"
+msgstr "dokÅ?adnoÅ?Ä?"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr ""
+"PrzestrzeÅ? robocza to zakres kolorów, który może zostaÄ? zakodowany w obrazie."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add Virtual Device"
+msgstr "Dodaj urzÄ?dzenie wirtualne"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "Dodaje urzÄ?dzenie wirtualne, które nie jest podÅ?Ä?czone."
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Zamknij to okno"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil kolorów"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+msgid "Create _Profile for Device"
+msgstr "_Utwórz profil dla urzÄ?dzenia"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+msgid "Created:"
+msgstr "Utworzono:"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid "Defaults"
+msgstr "DomyÅ?lne"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Delete the currently selected color profile"
+msgstr "Usuwa wybrany profil kolorów"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid ""
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
+msgstr ""
+"Usuwa rozÅ?Ä?czone urzÄ?dzenie - jeÅ?li zostanie ponownie podÅ?Ä?czone, ponownie "
+"pojawi siÄ? na liÅ?cie"
+
+#. Section heading for device settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Device"
+msgstr "UrzÄ?dzenie"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Device manufacturer:"
+msgstr "Producent urzÄ?dzenia:"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid "Device model:"
+msgstr "Model urzÄ?dzenia:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Device type:"
+msgstr "Typ urzÄ?dzenia"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Devices"
+msgstr "UrzÄ?dzenia"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Display correction:"
+msgstr "Korekcja ekranu:"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+msgid "Display:"
+msgstr "Ekran:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "File size:"
+msgstr "Rozmiar pliku:"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+msgid "Fine tuning"
+msgstr "Dostrajanie"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+msgid "Import an ICC file from another location"
+msgstr "Importuje plik ICC z innego poÅ?ożenia"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+msgid "License:"
+msgstr "Licencja:"
+
+#. The manufacturer of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#. The model of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "More details"
+msgstr "WiÄ?cej szczegóÅ?ów"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Otwiera dokumentacjÄ?"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+msgid "Profile Graphs"
+msgstr "Wykresy profilu"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+msgid "Profile type:"
+msgstr "Typ profilu:"
+
+#. Tab title, currently installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid ""
+"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+"color corrected"
+msgstr ""
+"Programuje kartÄ? graficznÄ? za pomocÄ? dostosowanych kolorów, aby wszystkie "
+"okna miaÅ?y poprawne kolory"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Docelowe renderowanie"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Zapisuje te profile dla wszystkich użytkowników"
+
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numer seryjny:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+msgid ""
+"Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr ""
+"Ustawia wÅ?aÅ?ciwoÅ?Ä? w systemie, aby programy używaÅ?y domyÅ?lnego profilu "
+"kolorów"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+msgid "Softproof:"
+msgstr "Korekta ekranowa:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgstr ""
+"Renderowanie docelowe to sposób, w jaki rozmiar gamy jest mapowany do innej."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"device output gamut"
+msgstr ""
+"Renderowanie docelowe używane podczas transformowania z jednej gamy obrazu "
+"do gamy urzÄ?dzenia wyjÅ?ciowego"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"display gamut"
+msgstr ""
+"Renderowanie docelowe używane podczas transformowania z jednej gamy obrazu "
+"do gamy ekranu"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+msgstr ""
+"Te ustawienia kontrolujÄ?, jak zarzÄ?dzanie kolorami jest zastosowywane w "
+"Å?rodowisku."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+msgstr "To jest domyÅ?lna przestrzeÅ? robocza CMYK do używania w programach"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgstr "To jest domyÅ?lna przestrzeÅ? robocza RGB do używania w programach"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+msgid "Working space"
+msgstr "PrzestrzeÅ? robocza"
+
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+msgid "_Add Device"
+msgstr "Dod_aj urzÄ?dzenie"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "_Apply display correction"
+msgstr "Z_astosuj korekcjÄ? ekranu"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+msgid "_Delete Device"
+msgstr "_UsuÅ? urzÄ?dzenie"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "_Delete Profile"
+msgstr "_UsuÅ? profil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+msgid "_Import Profile"
+msgstr "_Zaimportuj profil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+msgid "_Make Default"
+msgstr "Ustaw jako do_myÅ?lne"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "P_rzywróÄ? domyÅ?lne"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+msgid "_Set profile for color managed applications"
+msgstr "U_staw profil dla programów zarzÄ?dzajÄ?cych kolorami"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]