[gnome-color-manager] Updated Spanish translation



commit 8932b932099079684d30a75b3f2922cdac916e60
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Mar 9 20:34:00 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  431 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9074871..0594b85 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager.help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 20:33+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:186(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:188(None)
 msgid "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:224(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:226(None)
 msgid "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:283(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:285(None)
 msgid "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:338(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49"
 msgstr ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:362(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:364(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
 "md5=21815551aae222d703032db710598b70"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:374(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:376(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; "
 "md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25"
@@ -67,9 +67,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:393(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
+#: C/gnome-color-manager.xml:395(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; "
 "md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06"
@@ -79,9 +77,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:410(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49"
+#: C/gnome-color-manager.xml:412(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2"
 msgstr ""
@@ -89,10 +85,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:427(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
-#| "md5=21815551aae222d703032db710598b70"
+#: C/gnome-color-manager.xml:429(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=0b8a7747fedd33b22d38dd447e1dd902"
 msgstr ""
@@ -291,11 +284,17 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:123(para)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Color Manager is a framework that helps the user generate, "
+#| "install and manage device color on a <systemitem>GNOME desktop</"
+#| "systemitem>. It does this to help a user match color across all devices. "
+#| "This gives a consistent color to an image or document, wherever it is "
+#| "output."
 msgid ""
 "The GNOME Color Manager is a framework that helps the user generate, install "
-"and manage device color on a <systemitem>GNOME desktop</systemitem>. It does "
-"this to help a user match color across all devices. This gives a consistent "
-"color to an image or document, wherever it is output."
+"and manage device colors on a <systemitem>GNOME desktop</systemitem>. It "
+"does this to help a user match color across all devices. This gives a "
+"consistent color to an image or document, wherever it is output."
 msgstr ""
 "El Gestor de color de GNOME es un entorno de trabajo que permite al usuario "
 "generar, instalar y gestionar dispositivos de color en un "
@@ -304,12 +303,16 @@ msgstr ""
 "color consistente a una imagen o documento, independientemente de la salida."
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:129(para)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Color Manager communicates the selected profiles to aware "
+#| "applications, maintaining the color across applications."
 msgid ""
-"The GNOME Color Manager communicates the selected profiles to aware "
+"The GNOME Color Manager communicates the selected profiles to color-aware "
 "applications, maintaining the color across applications."
 msgstr ""
-"El Gestor de color de GNOME comunica los perfiles de color seleccionados a "
-"las aplicaciones, manteniendo el color entre las aplicaciones."
+"El Gestor de color de GNOME comunica los perfiles de color seleccionados con "
+"a las aplicaciones conscientes del color, manteniendo el color entre las "
+"aplicaciones."
 
 #: C/gnome-color-manager.xml:133(para)
 msgid ""
@@ -323,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "mapear las características de color de los dispositivos en un espacio de "
 "color estándar usado por el <systemitem>Escritorio GNOME</systemitem>."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:139(warning)
+#: C/gnome-color-manager.xml:140(para)
 msgid ""
 "GNOME Color Manager should NOT be used to alter the appearance of your "
 "desktop. The Appearance preference tool lets you configure various aspects "
@@ -333,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "escritorio. La herramienta Apariencia le permite configurar los diversos "
 "aspectos del aspecto de su escritorio."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:148(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:150(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:149(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:151(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Color Manager</application> is usually started at GNOME "
 "start-up, but you can manually start <application>GNOME Color Manager</"
@@ -347,22 +350,22 @@ msgstr ""
 "inicia durante el arranque de GNOME pero puede iniciar manualmente el "
 "<application>Gestor de color de GNOME</application> ejecutando:"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:154(prompt) C/gnome-color-manager.xml:161(prompt)
-#: C/gnome-color-manager.xml:168(prompt)
+#: C/gnome-color-manager.xml:156(prompt) C/gnome-color-manager.xml:163(prompt)
+#: C/gnome-color-manager.xml:170(prompt)
 msgid "bash$"
 msgstr "bash$"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:154(parameter)
-#: C/gnome-color-manager.xml:161(parameter)
+#: C/gnome-color-manager.xml:156(parameter)
+#: C/gnome-color-manager.xml:163(parameter)
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:154(userinput)
+#: C/gnome-color-manager.xml:156(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gcm-apply <placeholder-1/>"
 msgstr "gcm-apply <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:156(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:158(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Color Manager</application> preferences dialog can be "
 "started from the GNOME Preferences Menu, but you can start this using:"
@@ -371,107 +374,115 @@ msgstr ""
 "application> puede iniciarse desde el menú Preferencias de GNOME, pero "
 "también puede iniciarlo ejecutando:"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:161(userinput)
+#: C/gnome-color-manager.xml:163(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gcm-prefs <placeholder-1/>"
 msgstr "gcm-prefs <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:163(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:165(para)
+#| msgid ""
+#| "ICC profiles should be imported into the <application>GNOME Color "
+#| "Manager</application> by selecting a file in a nautilus window. You can "
+#| "import the file using:"
 msgid ""
 "ICC profiles should be imported into the <application>GNOME Color Manager</"
-"application> by selecting a file in a nautilus window. You can import the "
-"file using:"
+"application> by selecting a file in a nautilus window. You can also import "
+"the file using:"
 msgstr ""
 "Los perfiles ICC se deben impotar en el <application>Gestor de color de "
 "GNOME</application> seleccionando el archivo en una ventana de nautilus. "
-"Puede importar el archivo ejecutando:"
+"También puede importar el archivo ejecutando:"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:168(userinput)
+#: C/gnome-color-manager.xml:170(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gcm-import <filename><![CDATA[<filepath>]]></filename>"
 msgstr "gcm-import <nomre-de-archivo><![CDATA[<ruta-al-archivo>]]></nombre-de-archivo>"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:173(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:175(title)
 msgid "Importing profiles"
 msgstr "Importar perfiles"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:174(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:176(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME Color Manager</application> installs a program to "
+#| "install profiles by simply double clicking on them."
 msgid ""
-"<application>GNOME Color Manager</application> installs a program to install "
+"<application>GNOME Color Manager</application> includes a program to install "
 "profiles by simply double clicking on them."
 msgstr ""
-"El <application>Gestor de color de GNOME</application> instalar un programa "
+"El <application>Gestor de color de GNOME</application> incluye un programa "
 "para instalar perfiles simplemente pulsando dos veces sobre ellos."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:180(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:182(title)
 msgid "Import a ICC profile"
 msgstr "Importar un perfil ICC"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:182(title)
-msgid "GNOME Color Manager dialog after double clicking a ICC or ICM file"
+#: C/gnome-color-manager.xml:184(title)
+#| msgid "GNOME Color Manager dialog after double clicking a ICC or ICM file"
+msgid "GNOME Color Manager dialog after double clicking an ICC or ICM file"
 msgstr ""
 "El diálogo del Gestor de color de GNOME después de pulsar dos veces sobre un "
 "archivo ICC o ICM"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:192(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:194(para)
 msgid ""
 "The install button will not show if the profile has been already installed."
 msgstr ""
 "El botón de instalación no se mostrará si el perfil ya se ha instalado."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:200(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:202(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:202(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:204(para)
 msgid "The preferences window allows you to control:"
 msgstr "La ventana de preferencias le permite controlar:"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:206(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:208(para)
 msgid "A device profile."
 msgstr "El perfil del dispositivo."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:211(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:213(para)
 msgid "The gamma, brightness and contrast."
 msgstr "La gamma, el brillo y el contraste."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:218(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:220(title)
 msgid "Basic Preferences"
 msgstr "Preferencias básicas"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:220(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:222(title)
 msgid "GNOME Color Manager basic tab"
 msgstr "Solapa básica del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:233(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:235(para)
 msgid "Select the device."
 msgstr "El dispositivo seleccionado."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:238(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:240(para)
 msgid ""
 "Select the required profile from the list in the color profile drop down box."
 msgstr ""
 "Seleccione el perfil requerido de la lista desplegable de perfiles de color."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:249(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:251(para)
 msgid "Select \"Other profile...\""
 msgstr "Seleccione «Otro perfil...»"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:254(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:256(para)
 msgid "Find the ICC profile file using the GNOME Open File dialog presented."
 msgstr ""
 "Busque el archivo de perfil ICC usando el diálogo presentado Abrir archivo "
 "de GNOME."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:260(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:262(para)
 msgid "Press the Open button on the dialog."
 msgstr "En el diálogo, pulse el botón Abrir."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:245(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:247(para)
 msgid "If the required profile is not in the list then <placeholder-1/>"
 msgstr "Si el perfil requerido no está en la lista, entonces <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:268(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:270(para)
 msgid ""
 "If the profile is invalid then the profile selected for the device will not "
 "alter. Messages may be shown."
@@ -479,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "Si el perfil no es válido entonces no se modificará el perfil seleccionado "
 "para el dispositivo. Se mostrarán mensajes."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:229(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:231(para)
 msgid ""
 "To alter a profile for a device. <placeholder-1/><placeholder-2/"
 "><placeholder-3/>"
@@ -487,26 +498,30 @@ msgstr ""
 "Para modificar el perfil para un dispositivo. <placeholder-1/><placeholder-2/"
 "><placeholder-3/>"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:277(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:279(title)
 msgid "Advanced Preferences"
 msgstr "Preferencias avanzadas"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:279(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:281(title)
 msgid "GNOME Color Manager advanced tab"
 msgstr "Solapa avanzada del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:288(para)
-msgid "This allows you to adjust a calibrated or generated profile."
-msgstr "Le permite ajustar un perfil calibrado o  generado."
+#: C/gnome-color-manager.xml:290(para)
+#| msgid "This allows you to adjust a calibrated or generated profile."
+msgid "This allows you to adjust a calibrated device or generated profile."
+msgstr "Le permite ajustar un dispositivo calibrado o un perfil generado."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:292(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:294(para)
 msgid ""
 "The Fine Tuning Option is only available if you configure GConf to enable it "
 "( <menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>gnome-color-manager</"
 "guisubmenu><guimenuitem>show-fine-tuning</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
+"La opción de Ajuste fino sólo está disponible si configura GConf para que la "
+"active (<menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>gnome-color-manager</"
+"guisubmenu><guimenuitem>show-fine-tuning</guimenuitem></menuchoice>)."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:302(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:304(para)
 msgid ""
 "CRT monitors have native gamma around 2.4 - 2.5 and LCD monitors usually "
 "emulate the same value."
@@ -514,122 +529,161 @@ msgstr ""
 "Los monitores CRT tiene una gamma negativa entre 2.4 y 2.5 y los monitores "
 "LCD generalmente emulan el mismo valor."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:306(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:308(para)
 msgid ""
 "Traditionally, Linux and MS Windows operating systems use image encoding of "
 "1/2.2 and do not apply any gamma adjustment to the image or video card LUT. "
 "Therefore the overall gamma is expected to be around 1.1 (which is useful to "
 "allow for dim viewing conditions at home environment)."
 msgstr ""
+"Tradicionalmente, los sistemas operativos GNU/Linux y MS Windows usan "
+"codificación gamma de imágenes de 1/2.2 y no aplican ningún ajuste de gamma "
+"a la imagen o la LUT de la tarjeta de vídeo. Por ello, se espera que la "
+"gamma general sea alrededor de 1.1 (que es útil para condiciones de "
+"visualización oscuras en casa)."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:313(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:315(para)
 msgid ""
 "Apple used to use image encoding gamma close to 1/1.8 to naturally match the "
 "native gamma of printing devices (and therefore internally applied gamma "
 "adjustment of 1/1.45 before displaying images on monitor so that the images "
 "displayed correctly)."
 msgstr ""
+"Apple solía usar una codificación gamma de imágenes de 1/1.8 para que "
+"coincidiera de forma natural con el gamma de los dispositivos de impresión "
+"(y por ello, de forma intencionada, aplicaba internamente un ajuste gamma de "
+"1/1.45 antes de mostrar imágenes en el monitor, para que se mostrasen "
+"correctamente)."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:319(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:321(para)
 msgid ""
 "Nonetheless, since OS X (v10.6 Snow Leopard) the default image encoding "
 "gamma has also the value of 1/2.2 to meet the requirements of consumer "
 "imaging industry."
 msgstr ""
+"Sin embargo, desde OS X (v10.6 Snow Leopard) la codificación gamma de "
+"imágenes predeterminada tiene un valor de 1/2.2 para satisfacer las "
+"necesidades del consumidor de la industria de la imagen."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:324(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:326(para)
 msgid ""
 "Before fine tuning the gamma in GNOME Color Manager, you should know what "
 "your monitor native gamma is, what display gamma you want to reach and then "
 "do the math yourself."
 msgstr ""
+"Antes de ajustar de forma fina el gamma en el Gestor de color de GNOME, "
+"debería saber cuál es el gamma nativo de su monitor, a qué gamma de mostrado "
+"quiere llegar y después hacer la coincidencia."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:332(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:334(title)
 msgid "Profile viewer"
 msgstr "Visor de perfiles"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:334(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:336(title)
 msgid "GNOME Color Manager profiles tab"
 msgstr "Solapa de perfiles del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:343(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:345(para)
 msgid "This allows you to view details about installed profiles."
 msgstr "Esto le permite ver los detalles acerca de los perfiles instalados."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:349(title)
-msgid "Calibration"
-msgstr "Calibración"
+#: C/gnome-color-manager.xml:351(title)
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration and profiling"
+msgstr "Calibración y perfilado"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:350(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:352(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME Color Manager</application> can generate ICC profiles "
+#| "with supported hardware colorimeter devices."
 msgid ""
 "<application>GNOME Color Manager</application> can generate ICC profiles "
-"with supported hardware colorimeter devices."
+"with supported color measuring instruments."
 msgstr ""
 "El <application>Gestor de color de GNOME</application> puede generar "
-"perfiles ICC con dispositivos hardware de colorímetros soportados."
+"perfiles ICC con instrumentos de medición de color soportados."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:356(title)
-msgid "The first stage of calibration, which takes a few minutes."
-msgstr "La primera etapa del calibrado, que lleva unos pocos minutos."
+#: C/gnome-color-manager.xml:358(title)
+#| msgid "The first stage of calibration, which takes a few minutes."
+msgid "The first stage is calibration, which takes a few minutes."
+msgstr "La primera etapa es el calibrado, que lleva unos pocos minutos."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:368(title)
-msgid "The final stage of calibration, which can take over 15 minutes."
-msgstr "La parte final del calibrado, que puede llevar más de 15 minutos."
+#: C/gnome-color-manager.xml:370(title)
+#| msgid "The final stage of calibration, which can take over 15 minutes."
+msgid ""
+"The final stage is profiling (characterization), which can take over 15 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"La parte final es el perfilado (caracterización), que puede llevar más de 15 "
+"minutos."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:380(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:382(para)
 msgid ""
-"When profiling a display you may have to change the calibration device to "
-"operate in different modes. You may have to remove your colorimeter from the "
-"screen to change the modes. Ensure the device is put back on the screen "
-"after you have changed any settings."
+"When calibrating and profiling a display you may have to change the color "
+"measuring instrument to operate in different modes. You may have to remove "
+"your instrument from the screen to change the modes. Ensure the instrument "
+"is put back on the screen after you have changed any settings."
 msgstr ""
+"Al calibrar y perfilar un dispositivo puede tener que cambiar el instrumento "
+"de medición para operar en diferentes modos. Puede tener que quitar su "
+"instrumento de la pantalla para cambiar los modos. Asegúrese de poner de "
+"nuevo el instrumento en la pantalla después de cambiar cualquier ajuste."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:389(title)
-#| msgid "GNOME Color Manager profiles tab"
-msgid "GNOME Color Manager Device Configure Dialog"
-msgstr "Diálogo de configuración de dispositivos del Gestor de color de GNOME"
+#: C/gnome-color-manager.xml:391(title)
+#| msgid "GNOME Color Manager Device Configure Dialog"
+msgid "GNOME Color Manager Instrument Configure Dialog"
+msgstr "Diálogo de configuración de instrumentos del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:399(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:401(para)
 msgid ""
-"When profiling a display connected using a VGA or DVI connection, often the "
-"type of device is not known. By answering correctly, <application>GNOME "
-"Color Manager</application> can generate better profiles for the device you "
-"are trying to profile."
+"When calibrating and profiling a display connected using a VGA or DVI "
+"connection, often the type of device is not known. By answering correctly, "
+"<application>GNOME Color Manager</application> can generate better profiles "
+"for the device you are trying to calibrate and profile."
 msgstr ""
+"Al calibrar y perfilar un dispositivo conectado usando una conexión VGA o "
+"DVI, a menudo se desconoce el tipo de dispositivo. Respondiendo "
+"correctamente, el <application>Gestor de color de GNOME</application> puede "
+"generar mejores perfiles para los dispositivos que está intentando calibrar "
+"y perfilar."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:406(title)
-#| msgid "GNOME Color Manager basic tab"
+#: C/gnome-color-manager.xml:408(title)
 msgid "GNOME Color Manager Screen Type Dialog"
 msgstr "Diálogo de tipo de pantalla del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:416(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:418(para)
 msgid ""
 "When profiling a printer you can also generate images to be sent to a print "
-"shop or photograph processing agency. The calibration details will be saved, "
-"and you will need to select the correct calibration results when you recieve "
+"shop or photograph processing agency. The profiling details will be saved, "
+"and you will need to select the correct profiling results when you receive "
 "the proofs back."
 msgstr ""
+"Al perfilar una impresora también puede generar imágenes que se enviarán a "
+"la tienda de impresión o a la agencia de procesado de fotografía. Se "
+"guardarán los detalles y necesitará seleccionar los resultados de perfilado "
+"correctos al recibir de vuelta las pruebas."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:423(title)
-#| msgid "GNOME Color Manager profiles tab"
+#: C/gnome-color-manager.xml:425(title)
 msgid "GNOME Color Manager Print Mode Dialog"
 msgstr "Diálogo de modo de impresión del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:437(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:439(title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:438(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:440(para)
 msgid "This section list questions frequently asked about color management"
 msgstr ""
 "Esta sección lista las preguntas más frecuentes acerca de la gestión del "
 "color"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:441(title)
-msgid "Missing information for whole-screen calibration"
-msgstr "Falta información acerca de la calibración de la pantalla completa"
+#: C/gnome-color-manager.xml:443(title)
+#| msgid "Missing information for whole-screen calibration"
+msgid "Missing information for whole-screen color correction"
+msgstr ""
+"Falta información para la corrección de color de de la pantalla completa"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:442(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:444(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
 "information required for whole-screen color correction. These profiles can "
@@ -642,104 +696,125 @@ msgstr ""
 "compensación de color, pero no verá todos los colores del cambio de su "
 "pantalla."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:448(para)
-msgid ""
-"In order to create a full profile, you will need to use a special "
-"calibration device called a colorimeter."
-msgstr ""
-"Para poder crear un perfil completo deberá usar un dispositivo de "
-"calibración especial llamado colorímetro."
-
-#: C/gnome-color-manager.xml:455(title)
-msgid "What colorimeter devices are supported?"
-msgstr "¿Qué dispositivos de colorímetro están soportados?"
-
-#: C/gnome-color-manager.xml:456(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:450(para)
+#| msgid ""
+#| "In order to create a full profile, you will need to use a special "
+#| "calibration device called a colorimeter."
 msgid ""
-"GNOME Color Manager relies on ArgyllCMS to support measurement devices. Thus "
-"the following display calibrators are supported:"
+"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
+"characterisation data, you will need to use a special color measuring "
+"instruments callled a colorimeter or a spectrometer."
 msgstr ""
-"El Gestor de color de GNOME depende de ArgyIICMS para soportar la medición "
-"de dispositivos. Por eso los siguientes dispositivos de calibración están "
-"soportados:"
-
-#: C/gnome-color-manager.xml:462(para)
-msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro"
-msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Pro"
-
-#: C/gnome-color-manager.xml:467(para)
-msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor"
-msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor"
+"Para poder crear un perfil de mostrado, que incluye datos tanto de "
+"calibración como de caracterización, deberá usar un instrumento de medición "
+"de color especial llamado colorímetro o bien un espectrómetro."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:472(para)
-msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 или LT"
-msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 или LT"
+#: C/gnome-color-manager.xml:458(title)
+#| msgid "What colorimeter devices are supported?"
+msgid "Which color measuring instruments are supported?"
+msgstr "¿Qué instrumentos de medición están soportados?"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:477(para)
-msgid "X-Rite ColorMunki"
-msgstr "X-Rite ColorMunki"
-
-#: C/gnome-color-manager.xml:482(para)
-msgid "Pantone Huey"
-msgstr "Pantone Huey"
-
-#: C/gnome-color-manager.xml:487(para)
-msgid "MonacoOPTIX"
-msgstr "MonacoOPTIX"
-
-#: C/gnome-color-manager.xml:492(para)
-msgid "ColorVision Spyder 2 and 3"
-msgstr "ColorVision Spyder 2 y 3"
+#: C/gnome-color-manager.xml:459(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME Color Manager relies on ArgyllCMS to support measurement devices. "
+#| "Thus the following display calibrators are supported:"
+msgid ""
+"GNOME Color Manager relies on ArgyllCMS to support color instruments. Thus "
+"the following display measuring instruments are supported:"
+msgstr ""
+"El Gestor de color de GNOME depende de ArgyIICMS para soportar instrumentos "
+"de color. Por eso los siguientes dispositivos de medición están soportados:"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:465(para)
+#| msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro"
+msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
+msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (espectrómetro)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:470(para)
+#| msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor"
+msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
+msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (espectrómetro)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:475(para)
+#| msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 или LT"
+msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
+msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 o LT (colorímetro)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:480(para)
+msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
+msgstr "X-Rite ColorMunki Design o Photo (espectrómetro)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:485(para)
+#| msgid "X-Rite ColorMunki"
+msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
+msgstr "X-Rite ColorMunki Create (colorímetro)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:490(para)
+#| msgid "Pantone Huey"
+msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
+msgstr "Pantone Huey (colorímetro)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:495(para)
+#| msgid "MonacoOPTIX"
+msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
+msgstr "MonacoOPTIX (colorímetro)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:500(para)
+#| msgid "ColorVision Spyder 2 and 3"
+msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
+msgstr "ColorVision Spyder 2 y 3 (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:497(para)
-msgid "Colorimètre HCFR"
-msgstr "Colorimètre HCFR"
+#: C/gnome-color-manager.xml:505(para)
+#| msgid "Colorimètre HCFR"
+msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
+msgstr "Colorimètre HCFR (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:504(title)
-msgid "What target types are supported?"
+#: C/gnome-color-manager.xml:512(title)
+#| msgid "What target types are supported?"
+msgid "Which target types are supported?"
 msgstr "¿Qué tipos de objetivos están soportados?"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:505(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:513(para)
 msgid "GNOME Color Manager supports the following types of targets:"
 msgstr "El Gestor de color de GNOME soporta los siguientes tipos de objetivos:"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:510(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:518(para)
 msgid "CMP DigitalTarget"
 msgstr "CMP DigitalTarget"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:515(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:523(para)
 msgid "ColorChecker 24"
 msgstr "ColorChecker 24"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:520(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:528(para)
 msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "ColorChecker DC"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:525(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:533(para)
 msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "ColorChecker SG"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:530(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:538(para)
 msgid "i1 RGB Scan 14"
 msgstr "i1 RGB Scan 14"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:535(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:543(para)
 msgid "LaserSoft DC Pro"
 msgstr "LaserSoft DC Pro"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:540(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:548(para)
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:545(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:553(para)
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:552(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:560(title)
 msgid "Where do I purchase targets from?"
 msgstr "¿Dónde compro objetivos?"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:553(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:561(para)
 msgid ""
 "You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 "LaserSoft in various online shops. Alternatively you can buy targets from "
@@ -751,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "objetivos en <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\"; type=\"http"
 "\">Wolf Faust</ulink> a muy buen precio."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:563(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:571(title)
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:564(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:572(para)
 msgid ""
 "GNOME Color Manager was written by Richard Hughes <email>richard hughsie "
 "com</email>. To find more information about GNOME Color Manager, please "
@@ -768,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\" type=\"http\">página web del <application>Gestor de color de GNOME</"
 "application></ulink>."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:570(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:578(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/";
@@ -780,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "projects.gnome.org/gnome-color-manager/bugs.html\" type=\"http\">página de "
 "errores del <application>Gestor de color de GNOME</application></ulink>."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:576(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:584(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]