[gparted] Update Czech translation by Adrian Gunis
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Czech translation by Adrian Gunis
- Date: Mon, 8 Mar 2010 11:57:37 +0000 (UTC)
commit 7e021c796abe7d5f8f195a79041d58b41177b6f9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Mar 8 12:57:28 2010 +0100
Update Czech translation by Adrian Gunis
po/cs.po | 376 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4012fb8..0a213d6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,11 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 20:05+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,8 +27,8 @@ msgstr "VytvoÅ?it, znovu uspoÅ?ádat a odstranit oddÃly"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
-#: ../src/Win_GParted.cc:1270
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
+#: ../src/Win_GParted.cc:1285
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Zaokrouhlit na cylindry"
msgid "Resize"
msgstr "ZmÄ?nit velikost"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "ZmÄ?nit velikost/PÅ?esunout"
@@ -113,12 +112,12 @@ msgstr "VarovánÃ:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
msgid "File system:"
msgstr "Souborový systém:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "PÅ?Ãznaky:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "NepÅ?ipojen"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
msgid "Label:"
msgstr "Název:"
@@ -190,7 +189,7 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Poslednà sektor:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Total sectors:"
msgstr "Celkem sektorů:"
@@ -205,25 +204,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "VytvoÅ?it nový oddÃl"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
msgid "Create as:"
msgstr "VytvoÅ?it jako:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primárnà oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logický oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ený oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nový oddÃl #%1"
@@ -463,121 +462,130 @@ msgstr ""
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:331
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznáno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:417
+#: ../src/GParted_Core.cc:418
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "OddÃl nemůže mÃt délku %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:425
+#: ../src/GParted_Core.cc:426
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "OddÃl s použitými sektory (%1) vÄ?tÅ¡Ã než jeho délka (%2) nenà platný"
-#: ../src/GParted_Core.cc:491
+#: ../src/GParted_Core.cc:492
msgid "libparted messages"
msgstr "hlášenà libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:907
+#: ../src/GParted_Core.cc:908
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Å ifrovánà pomocà Linux Unified Key Setup nenà jeÅ¡tÄ? podporováno."
-#: ../src/GParted_Core.cc:988
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Správa logických svazků (LVM) nenà jeÅ¡tÄ? podporována."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1011
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS nenà jeÅ¡tÄ? podporovaný."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1018
+#: ../src/GParted_Core.cc:1019
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1020
+#: ../src/GParted_Core.cc:1021
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1022
+#: ../src/GParted_Core.cc:1023
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1024
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nenà dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1150
+#: ../src/GParted_Core.cc:1151
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nelze najÃt pÅ?Ãpojný bod"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1168
+#: ../src/GParted_Core.cc:1214
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nelze Ä?Ãst obsah tohoto souborového systému!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1170
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná nÄ?které operace dostupné."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1282
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support: %2."
+msgstr ""
+"NásledujÃcà seznam softwarových balÃků je potÅ?eba k podpoÅ?e souborového "
+"systému %1: %2."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
msgid "create empty partition"
msgstr "vytváÅ?à se prázdný oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
msgid "start: %1"
msgstr "zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
+#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "end: %1"
msgstr "konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytváÅ?à se nový souborový systém %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "delete partition"
msgstr "odstraÅ?uje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1456
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "maže se název oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1461
+#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "nastavuje se název oddÃlu \"%1\" na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "pÅ?esun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "poslednà zmÄ?na v tabulce oddÃlů se vracà zpÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1586
+#: ../src/GParted_Core.cc:1596
msgid "move file system to the left"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1588
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598
msgid "move file system to the right"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1591
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
msgid "move file system"
msgstr "pÅ?esunuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -585,56 +593,56 @@ msgstr ""
"nový a minulý souborový systém majà stejnou pozici. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1612
+#: ../src/GParted_Core.cc:1622
msgid "perform real move"
msgstr "provádà se skuteÄ?ný pÅ?esun"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1654
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "using libparted"
msgstr "použÃvá se libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"zmÄ?na velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddÃl zaÄ?Ãnal na stejném mÃstÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "resize/move partition"
msgstr "mÄ?nà se velikost/pÅ?esunuje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1762
+#: ../src/GParted_Core.cc:1772
msgid "move partition to the right"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "move partition to the left"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1768
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zvÄ?tÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1771
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zmenÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1774
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1777
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1783
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1798
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -642,203 +650,203 @@ msgstr ""
"nový a minulý oddÃl majà stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1818
msgid "old start: %1"
msgstr "minulý zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1809
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "old end: %1"
msgstr "minulý konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
msgid "new start: %1"
msgstr "nový zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
+#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "new end: %1"
msgstr "nový konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1907
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1911
+#: ../src/GParted_Core.cc:1921
msgid "grow file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1914
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "resize file system"
msgstr "mÄ?nà se velikost souborového systému"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"nový a minulý souborový systém majà stejnou velikost. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1952
+#: ../src/GParted_Core.cc:1962
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém až do zaplnÄ?nà oddÃlu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1957
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡enà nenà pro tento souborový systém dostupné"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cÃl je menÅ¡Ã než původnà oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopÃruje se souborový systém z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2044
msgid "perform read-only test"
msgstr "provádà se pouze test Ä?tenÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
msgid "using internal algorithm"
msgstr "použÃvá se internà algoritmus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "read %1 sectors"
msgstr "Ä?te se %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopÃruje se %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hledá se optimálnà velikost bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2123
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimálnà velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorů pÅ?eÄ?teno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorů zkopÃrováno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "roll back last transaction"
msgstr "poslednà transakce se vracà zpÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2194
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"kontrolujà se chyby souborového systému na %1 a (podle možnostÃ) se opravÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2202
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrola nenà pro tento souborový systém dostupná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2228
+#: ../src/GParted_Core.cc:2238
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavuje se typ oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
+#: ../src/GParted_Core.cc:2268
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno (zbývá %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 zkopÃrováno (zbývá %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 zkopÃrováno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2310
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Ä?te se %1 sektorů použÃvajÃcà velikost bloku %2 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2313
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopÃruje se %1 sektorů použÃvajÃcà velikost bloku %2 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2432
+#: ../src/GParted_Core.cc:2441
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2445
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruje se %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2492
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "poÄ?Ãtá se nová velikost a pozice %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2496
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
+#: ../src/GParted_Core.cc:2506
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄ?Ä?e souborového systému %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2676
+#: ../src/GParted_Core.cc:2685
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà do sektoru zavadÄ?Ä?e na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2691
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?echodu na pozici 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2689
+#: ../src/GParted_Core.cc:2698
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà %1"
# Použil jsem návrh M. Ä?ernockého
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2699
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"V záznamu zavadÄ?Ä?e NTFS se nepodaÅ?ilo nastavit poÄ?et skrytých sektorů na %1."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2701
+#: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "K opravÄ? problému můžete zkusit následujÃcà pÅ?Ãkaz:"
@@ -1070,188 +1078,203 @@ msgstr "_Obsah"
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/Win_GParted.cc:216
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+#: ../src/Win_GParted.cc:214
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:219
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "VytvoÅ?it nový oddÃl ve vybraném neobsazeném prostoru"
-#: ../src/Win_GParted.cc:221
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Odstranit vybraný oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:243
+#: ../src/Win_GParted.cc:246
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "ZmÄ?nit velikost/PÅ?esunout vybraný oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:252
+#: ../src/Win_GParted.cc:255
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybraný oddÃl do schránky"
-#: ../src/Win_GParted.cc:257
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Vložit oddÃl ze schránky"
-#: ../src/Win_GParted.cc:269
+#: ../src/Win_GParted.cc:272
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Vrátit poslednà operaci"
-#: ../src/Win_GParted.cc:277
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Provést všechny operace"
-#: ../src/Win_GParted.cc:312
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:302
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "_Resize/Move"
msgstr "ZmÄ?nit velikost/_PÅ?esunout"
-#: ../src/Win_GParted.cc:336
+#: ../src/Win_GParted.cc:342
msgid "_Format to"
msgstr "_Formátovat jako"
-#: ../src/Win_GParted.cc:345
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "_Mount on"
msgstr "PÅ?ipojit _na"
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:364
msgid "M_anage Flags"
msgstr "N_astavit pÅ?Ãznaky"
-#: ../src/Win_GParted.cc:363
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "C_heck"
msgstr "Zkon_trolovat"
-#: ../src/Win_GParted.cc:368
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Label"
msgstr "Ná_zev"
-#: ../src/Win_GParted.cc:430
+#: ../src/Win_GParted.cc:436
msgid "Device Information"
msgstr "Informace o zaÅ?ÃzenÃ"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:438
+#: ../src/Win_GParted.cc:444
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:475
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
msgid "Partition table:"
msgstr "Tabulka oddÃlů:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:483
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "Heads:"
msgstr "Hlav:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:491
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektorů/stop:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:499
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindrů:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:678
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
+msgid "Sector size:"
+msgstr "Velikost sektoru:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:693
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Tuto operaci nelze pÅ?idat do seznamu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:703
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 nevyÅ?Ãzená operace"
msgstr[1] "%1 nevyÅ?Ãzené operace"
msgstr[2] "%1 nevyÅ?Ãzených operacÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:757
+#: ../src/Win_GParted.cc:772
msgid "Quit GParted?"
msgstr "UkonÄ?it GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
+#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operace nenà momentálnÄ? vyÅ?Ãzena."
msgstr[1] "%1 operace nejsou momentálnÄ? vyÅ?Ãzeny."
msgstr[2] "%1 operacà nenà momentálnÄ? vyÅ?Ãzeno."
-#: ../src/Win_GParted.cc:789
+#: ../src/Win_GParted.cc:804
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../src/Win_GParted.cc:814
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
msgid "_Swapoff"
msgstr "Odpojit _swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:820
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
msgid "_Swapon"
msgstr "PÅ?ipojit _swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1018
+#: ../src/Win_GParted.cc:1033
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1064
+#: ../src/Win_GParted.cc:1079
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Procházà se vÅ¡echna zaÅ?ÃzenÃ..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1109
+#: ../src/Win_GParted.cc:1124
msgid "No devices detected"
msgstr "Nebyla detekována žádná zaÅ?ÃzenÃ"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Na zaÅ?Ãzenà %1 nebyla nalezena žádná tabulka oddÃlů"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "PÅ?ed pÅ?idávánÃm oddÃlů je potÅ?eba vytvoÅ?it tabulku oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Pro vytvoÅ?enà nové tabulky oddÃlů zvolte položku z nabÃdky:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+#: ../src/Win_GParted.cc:1215
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "ZaÅ?Ãzenà --> VytvoÅ?it tabulku oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+#: ../src/Win_GParted.cc:1244
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor s pÅ?ÃruÄ?kou pro aplikaci GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1245
+#: ../src/Win_GParted.cc:1260
msgid "Documentation is not available."
msgstr "Dokumentace nenà k dispozici."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Tato verze gparted je vydána bez dokumentace."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1252
+#: ../src/Win_GParted.cc:1267
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentace je dostupná na webové stránce projektu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1273
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor oddÃlů pro GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1289
+#: ../src/Win_GParted.cc:1304
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1331
+#: ../src/Win_GParted.cc:1346
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nenà možné vytvoÅ?it vÃce než %1 primárnà oddÃly"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1339
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1262,53 +1285,53 @@ msgstr ""
"Takový oddÃl může obsahovat dalÅ¡Ã oddÃly. Protože rozÅ¡ÃÅ?ený oddÃl je také "
"primárnà oddÃl, může být nezbytné odstranit nejdÅ?Ãve primárnà oddÃl."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1491
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Vložili jste do existujÃcÃho oddÃlu."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+#: ../src/Win_GParted.cc:1498
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Pokud provedete tuto operaci, ztratÃte data v %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1553
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nelze odstranit %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte prosÃm logické oddÃly, které majà Ä?Ãslo vÄ?tÅ¡Ã než %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1555
+#: ../src/Win_GParted.cc:1571
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1562
+#: ../src/Win_GParted.cc:1578
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstranÄ?nà už nebude tento oddÃl k dispozici pro kopÃrovánÃ."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1565
+#: ../src/Win_GParted.cc:1581
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1640
+#: ../src/Win_GParted.cc:1656
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddÃl s minimálnÄ? %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1645
+#: ../src/Win_GParted.cc:1661
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "OddÃl se souborovým systémem %1 má maximálnà velikost %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1730
+#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "OddÃl nemohl být odpojen z následujÃcÃch pÅ?Ãpojných bodů:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1732
+#: ../src/Win_GParted.cc:1748
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1316,44 +1339,44 @@ msgstr ""
"Na tÄ?chto pÅ?Ãpojných bodech jsou nejspÃÅ¡e pÅ?ipojeny jiné oddÃly. "
"DoporuÄ?ujeme odpojit je ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje se swap na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje se swap na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nelze deaktivovat swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nelze aktivovat swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1821
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpojuje se %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+#: ../src/Win_GParted.cc:1826
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nelze odpojit %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "pÅ?ipojuje se %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1846
+#: ../src/Win_GParted.cc:1862
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nelze pÅ?ipojit %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+#: ../src/Win_GParted.cc:1899
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Pokud máte nevyÅ?Ãzené operace, nelze vytvoÅ?it novou tabulku oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+#: ../src/Win_GParted.cc:1901
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1361,23 +1384,23 @@ msgstr ""
"PÅ?ed vytvoÅ?enÃm nové tabulky oddÃlů použijte nabÃdku Upravit buÄ? pro zruÅ¡enà "
"nebo provedenà vÅ¡ech operacÃ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1916
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà tabulky oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2013
+#: ../src/Win_GParted.cc:2029
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provést nevyÅ?Ãzené operace?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Upravovánà oddÃlů může způsobit ZTRÃ?TU DAT."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "PÅ?ed pokraÄ?ovánÃm je doporuÄ?eno zazálohovat si cenná data."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2023
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Provést operace na zaÅ?ÃzenÃ"
@@ -1433,4 +1456,3 @@ msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se pÅ?ipojený souborový systém"
#: ../src/xfs.cc:276
msgid "copy file system"
msgstr "kopÃruje se souborový systém"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]