[gnome-scan] Updated Polish translation



commit c3c06243b4304484f90dfbe4d8de104c4f58d59b
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 8 12:35:51 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  513 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 005c692..a4c295f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,356 +1,254 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-01 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 17:26+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:92
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:122
-msgid "Acquisition"
-msgstr "Pobieranie"
-
-#. secondary text
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:127
-msgid ""
-"The software now acquires and processes images according to the settings."
-msgstr "Oprogramowanie pobierze i przetworzy teraz obrazy wedÅ?ug ustawieÅ?."
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:42
+msgid "px"
+msgstr "pikseli"
 
-#: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:142 ../lib/gnome-scan-job.c:498
-msgid "Waiting for device"
-msgstr "Oczekiwanie na urzÄ?dzenie"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:44
+msgid "pt"
+msgstr "punktów"
 
-#. General
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:267
-msgid "_General"
-msgstr "_Ogólne"
-
-#. Preview
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:275
-msgid "Pre_view"
-msgstr "P_odglÄ?d"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:46
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#. Advanced
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:284
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Z_aawansowane"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:48
+msgid "bit"
+msgstr "bit"
 
-#. Processing
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:292
-msgid "P_rocessing"
-msgstr "P_rzetwarzanie"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:50
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
 
-#. Sink
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:301
-msgid "_Output"
-msgstr "_Dane wyjÅ?ciowe"
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:54
+msgid "µs"
+msgstr "µs"
 
-#. translator: this is the dialog title
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:477
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:75
 msgid "Scan"
 msgstr "Skanuj"
 
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:515
-msgid "Unable to detect scanners!"
-msgstr "Wykrycie skanerów nieudane!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:516
-msgid "No drivers has been found."
-msgstr "Nie odnaleziono sterowników."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:522
-msgid "No device found!"
-msgstr "Nie odnaleziono urzÄ?dzeÅ?!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:523
-msgid ""
-"Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The dialog "
-"will run until you plug a scanner or cancel."
-msgstr ""
-"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że urzÄ?dzenie jest podÅ?Ä?czone do komputera i zasilania, "
-"obsÅ?ugiwane i skonfigurowane. Te okno bÄ?dzie wyÅ?wietlone dopóki nie zostanie "
-"podÅ?Ä?czony skaner lub zostanie to anulowane."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:891
-msgid "No device found !"
-msgstr "Nie odnaleziono urzÄ?dzeÅ?!"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:892
-msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured."
-msgstr ""
-"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że urzÄ?dzenie jest podÅ?Ä?czone do komputera i zasilania, "
-"obsÅ?ugiwane i skonfigurowane."
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:932
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skaner"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:939
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1378
-msgid "Acquiring Preview"
-msgstr "Pobieranie podglÄ?du"
-
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1383
-msgid "The software preview acquisition and processing."
-msgstr "Program do podglÄ?du, pobierania i przetwarzania obrazów ze skanerów."
-
-#. translator: initial state before preview begin.
-#: ../lib/gnome-scan-dialog.c:1394
-msgid "Inactive"
-msgstr "Nieaktywny"
-
-#: ../lib/gnome-scan-init.c:42
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Skanuj"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:201
+msgid "_General"
+msgstr "_Ogólne"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:380
-msgid "Configuring"
-msgstr "Konfigurowanie"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:225
+msgid "Acquisition"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:479
-msgid "Job completed"
-msgstr "Zadanie ukoÅ?czone"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:226
+msgid "The software now acquires and processes images according to settings."
+msgstr "Oprogramowanie pobierze i przetworzy teraz obrazy wedÅ?ug ustawieÅ?."
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:511
-msgid "Acquiring from scanner"
-msgstr "Pobieranie ze skanera"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:243
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Z_aawansowane"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:525
-msgid "Processing page"
-msgstr "Przetwarzanie strony"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:246
+msgid "_Processing"
+msgstr "_Przetwarzanie"
 
-#: ../lib/gnome-scan-job.c:538
-msgid "Outputting page"
-msgstr "Wyprowadzanie strony"
+#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:249
+msgid "_Output"
+msgstr "_Dane wyjÅ?ciowe"
 
-#: ../lib/gnome-scanner.c:273
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:81
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../lib/gnome-scanner.c:274
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowy"
-
-#: ../lib/gnome-scanner.c:275
-msgid "Busy"
-msgstr "ZajÄ?ty"
-
-#. translators: this is the paper size width and height expressed in
-#. millimeters, shown just below the selector.
-#: ../lib/gnome-scan-paper-size-widget.c:73
-#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
-
-#. groups
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:68
-msgid "Scan options"
-msgstr "Opcje skanowania"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:84
+msgid "Failed"
+msgstr "Niepowodzenie"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:69
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:87
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicjowanie"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:70
-msgid "Output options"
-msgstr "Opcje wyjÅ?cia"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:90
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Nie skonfigurowano"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:71 ../modules/gsfile-filenames-widget.c:115
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄ?d"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:93
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowy"
 
-#: ../lib/gnome-scan-param-specs.c:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryte"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:96
+msgid "Processing"
+msgstr "Przetwarzanie"
 
-#. translator: unit pixel
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:105
-msgid "px"
-msgstr "pikseli"
+#: ../lib/gnome-scan-node.vala:99
+msgid "Done"
+msgstr "UkoÅ?czono"
 
-#. translator: unit bit
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:109
-msgid "bit"
-msgstr "bit"
+#. translator: %s is the name of an option and is
+#. prepended before the option widget. Accord ":" to
+#. locale typographic rules.
+#: ../lib/gnome-scan-option-box.vala:86
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#. translator: unit millimeter
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:113
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:70
+msgid "Device"
+msgstr "UrzÄ?dzenie"
 
-#. translator: unit dot per inch
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:117
-msgid "dpi"
-msgstr "DPI"
+#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:74
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
 
-#. translator: unit percent
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:121
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Origin"
+msgstr "ŹródÅ?o"
 
-#. translator: unit microsecond
-#: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:125
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65
+msgid "Coordinate of the top left corner of the paper."
+msgstr "WspóÅ?rzÄ?dne górnego lewego rogu papieru."
 
-#. translator: Manual is the name of user defined paper size.
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:487
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:332
+#. Translator: manual selection display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:197
 msgid "Manual"
 msgstr "RÄ?czne"
 
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-area.c:619
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystko"
-
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:65
-msgid "Rotate left"
-msgstr "ObróÄ? w lewo"
-
-#: ../lib/gnome-scan-preview-plugin-rotation.c:74
-msgid "Rotate right"
-msgstr "ObróÄ? w prawo"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:44
-msgid "Common Processing"
-msgstr "Ogólne przetwarzanie"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:63
-msgid "Rotation"
-msgstr "Obracanie"
-
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:70
-msgid "Automatic color enhancement"
-msgstr "Automatyczna regulacja kolorów"
+#. Translator: maximum paper size display label
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:203
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksymalny"
 
-#: ../lib/gnome-scan-processor-common.c:71
-msgid ""
-"Color enhancement produces better photos, but takes more time to process and "
-"can be useless for text."
-msgstr ""
-"Regulacja kolorów polepsza jakoÅ?Ä? zdjÄ?Ä?, lecz przetwarzanie obrazu trwa "
-"dÅ?użej."
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:232
+msgid "Paper-Size"
+msgstr "Rozmiar papieru"
 
-#. note: decomposing area in three options orientation, origin and paper-size
-#. except these optoin to appear in this order.
-#. ORIENTATION
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:272
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
 msgid "Page Orientation"
 msgstr "PoÅ?ożenie strony"
 
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:272
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
 msgid "Page orientation"
 msgstr "PoÅ?ożenie strony"
 
-#. ORIG
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:282
-msgid "Origin"
-msgstr "ŹródÅ?o"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:282
-msgid "Origin of scan window"
-msgstr "ŹródÅ?o okna skanowania"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:337
-msgid "Maximal"
-msgstr "Maksymalny"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:346
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Rozmiar papieru"
-
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:347
-msgid "Document paper size."
-msgstr "Rozmiar papieru."
-
-#. SANE 2 well known source option value
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:538
+#.
+#. * GSaneOptionSource has many jobs to fill.
+#. *
+#. * - It expose source option as a primary option, making some changes
+#. *   to void backend inconsistency.
+#. *
+#. * - It knows whether the ADF has been selected in order to enable
+#. *   mass acquisition.
+#. *
+#. * TODO:
+#. *
+#. * - Support ADF boolean option.
+#. *
+#. * - Support duplex scan (boolean and special source).
+#.
+#. some unlisted sources :
+#. *
+#. * - Slide(s)
+#. * - TMA Slides
+#. * - ADF Back
+#. * - ADF Duplex (should be mapped to duplex boolean)
+#.
+#. List of known source used for flatbed
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:62
 msgid "Flatbed"
 msgstr "Skaner stacjonarny"
 
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:539
+#. List of known source used for Automatic Document Feeder
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:72
 msgid "Automatic Document Feeder"
 msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów"
 
-#. device source option allowing to scan film and transparency
-#: ../modules/gsane-meta-param.c:541
+#. List of known source used for Transparency Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:83
 msgid "Transparency Adapter"
 msgstr "Przystawka do przezroczy"
 
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:122
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
+#. List of known source used for Negative Adapter
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:93
+msgid "Negative Adapter"
+msgstr "Adapter negatywów"
+
+#: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:149
+msgid "Source"
+msgstr "ŹródÅ?o"
 
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:180
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:88
 msgid "Select files"
-msgstr "Zaznacz pliki"
+msgstr "Wybór plików"
 
-#: ../modules/gsfile-filenames-widget.c:193
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:101
 msgid "Supported formats"
 msgstr "ObsÅ?ugiwane formaty"
 
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:71 ../src/flegita-sink.c:105
-msgid "PNG picture"
-msgstr "Obraz PNG"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:298
+msgid "Preview"
+msgstr "PodglÄ?d"
 
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:89
-msgid "JPEG picture"
-msgstr "Obraz JPEG"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:305
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
 #. translator: this is the name of the file
 #. loader backend which allow user to scan
 #. a list a images
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:94 ../modules/gsfile-scanner.c:136
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:49
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:95
-msgid "Files to import."
-msgstr "Pliki do zaimportowania."
-
-#: ../modules/gsfile-scanner.c:137
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:50
 msgid "Import from files."
-msgstr "Importuj z plików."
+msgstr "Import z plików."
 
-#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
-#: ../src/flegita-action-selector.c:148
-msgid "Configure printing"
-msgstr "Konfiguruj drukowanie"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:115
+msgid "PNG picture"
+msgstr "Obraz PNG"
 
-#: ../src/flegita.c:52 ../flegita.desktop.in.h:2
-msgid "Simply scan images"
-msgstr "Proste skanowanie obrazów"
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:126
+msgid "JPEG picture"
+msgstr "Obraz JPEG"
+
+#. directory selector
+#: ../src/flegita-option-widgets.vala:55
+msgid "Select output directory"
+msgstr "Wybór katalogu wyjÅ?ciowego"
 
-#. Translators: Add your names here with one name per
-#. line, like
-#. "John Smith <email1 example com>\n
-#. Robert Foo <email2 example com>"
-#: ../src/flegita.c:76
-msgid "translator-credit"
-msgstr "Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski gmail com>"
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output Filename"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅ?ciowego"
 
-#: ../src/flegita.c:79
-msgid "Gnome Scan website"
-msgstr "Strona WWW GNOME Scan"
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅ?ciowego"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:42
+msgid "PNG Picture"
+msgstr "Obraz PNG"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:50
+msgid "Scanned picture"
+msgstr "Zeskanowany obraz"
 
-#: ../src/flegita.c:98 ../flegita.desktop.in.h:1
+#: ../src/flegita.vala:39 ../flegita.desktop.in.h:1
 msgid "Scanner Utility"
 msgstr "NarzÄ?dzie skanera"
 
@@ -382,67 +280,10 @@ msgstr "Warstwa"
 msgid "New layer name"
 msgstr "Nazwa nowej warstwy"
 
-#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80 ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80
 msgid "Scanned image"
 msgstr "Zeskanowany obraz"
 
-#. directory
-#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
-msgid "Select directory"
-msgstr "Zaznacz katalog"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:81
-msgid "PNG Options"
-msgstr "Opcje PNG"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:111
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:112
-msgid "Output filename"
-msgstr "Nazwa pliku wyjÅ?cioweggo"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:134
-msgid "PNG Compression Level"
-msgstr "StopieÅ? kompresji PNG"
-
-#. translator: this explain the PNG compression level
-#: ../src/flegita-sink.c:136
-msgid "Higher level means lower file size, but takes more time to save"
-msgstr ""
-"Wysoki poziom oznacza mniejszy rozmiar pliku, lecz jego zapis bÄ?dzie trwaÅ? "
-"dÅ?użej"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:178
-msgid "Various common action on scan output not related to specific software"
-msgstr "Różne ogólne dziaÅ?ania na zeskanowanym materiale wyjÅ?ciowym"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:303
-msgid "Custom"
-msgstr "WÅ?asne"
-
-#: ../src/flegita-sink.c:334
-msgid "Scan to printer"
-msgstr "Skanuj do drukarki"
-
-#~ msgid "%s:"
-#~ msgstr "%s:"
-
-#~ msgid "Files (%i)"
-#~ msgstr "Pliki (%i)"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "DziaÅ?anie"
-
-#~ msgid "Action over the scan output"
-#~ msgstr "DziaÅ?anie na wyjÅ?ciu skanera"
-
-#~ msgid "Scan Area"
-#~ msgstr "Obszar skanowania"
-
-#~ msgid "Region of the scan window actually acquired"
-#~ msgstr "Obszar skanowania, który ma zostaÄ? pobrany"
-
-#~ msgid "Write scanned image to file"
-#~ msgstr "Zapisz zeskanowany obraz do pliku"
+#: ../flegita.desktop.in.h:2
+msgid "Simply scan images"
+msgstr "Proste skanowanie obrazów"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]