[chronojump] Updated catalan translation
- From: Xavier de Blas <xaviblas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated catalan translation
- Date: Mon, 8 Mar 2010 08:44:19 +0000 (UTC)
commit 4f2ffe197a94df238743af9b94908939a728d724
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date: Mon Mar 8 16:43:33 2010 +0800
Updated catalan translation
po/ca.po | 3124 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1558 insertions(+), 1566 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2aa8ba8..4b93b8c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 00:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 15:07+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 16:41+0800\n"
"Last-Translator: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,373 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#. the strings created by Catalog cannot be const
+#: ../src/constants.cs:28
+msgid ""
+"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump translation:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:31
+msgid "Project leader and main developer."
+msgstr "CEO i principal desenvolupador"
+
+#: ../src/constants.cs:32
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, connexió entre maquinari i programari."
+
+#: ../src/constants.cs:33
+msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
+msgstr "Creador de Chronopic2, testejador de Chronojump"
+
+#: ../src/constants.cs:34
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Creador del prototip industrial de Chronopic3."
+
+#: ../src/constants.cs:35
+#: ../src/constants.cs:36
+msgid "OpenCV Detection of knee angle."
+msgstr "Detecció d'angle amb OpenCV"
+
+#: ../src/constants.cs:37
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Suport d'instal·lació: Autotools, packaging, bundle"
+
+#: ../src/constants.cs:103
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
+
+#: ../src/constants.cs:123
+msgid "Server is connected."
+msgstr "El servidor està connectat."
+
+#: ../src/constants.cs:124
+msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
+msgstr "Ho sentim, el servidor està desconnectat. Provi-ho després."
+
+#: ../src/constants.cs:125
+msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
+msgstr "O potser el seu ordinador no està connectat a l'Internet, o hi ha un firewall restringint les connexions"
+
+#: ../src/constants.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#.
+#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
+#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
+#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
+#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
+#.
+#. what is this height?
+#: ../src/constants.cs:169
+#: ../src/constants.cs:172
+#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:180
+#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:211
+#: ../src/constants.cs:215
+msgid "Peak power"
+msgstr "Pic de potència"
+
+#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:174
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:217
+msgid "body weight"
+msgstr "pes corporal"
+
+#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:174
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:217
+msgid "extra weight"
+msgstr "pes extra"
+
+#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:216
+#: ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+msgid "height"
+msgstr "alçada"
+
+#: ../src/constants.cs:199
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
+msgstr "Homes aspirants a una Facultat de Ciències de l'Esport"
+
+#: ../src/constants.cs:203
+msgid "Female elite volleybol"
+msgstr "Jugadores d'elit de voleibol"
+
+#: ../src/constants.cs:207
+msgid "Female medium volleybol"
+msgstr "Jugadores de nivell mig de voleibol"
+
+#: ../src/constants.cs:211
+msgid "Female sports sciencies students"
+msgstr "Noies estudiants de ciències de l'esport"
+
+#: ../src/constants.cs:215
+msgid "Female university students"
+msgstr "Noies università ries"
+
+#. *4.0 for having double division
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
+msgid "Peak Power"
+msgstr "Pic de potència"
+
+#. global stat types
+#: ../src/constants.cs:233
+msgid "Session summary"
+msgstr "Sumari de la sessió"
+
+#: ../src/constants.cs:234
+msgid "Jumper summary"
+msgstr "Sumari del saltador"
+
+#: ../src/constants.cs:235
+msgid "Jumps: Simple"
+msgstr "Salts: Simple"
+
+#: ../src/constants.cs:236
+msgid "Jumps: Simple with TC"
+msgstr "Salts: Simple amb TC"
+
+#: ../src/constants.cs:237
+msgid "Jumps: Reactive"
+msgstr "Salts: Reactiu"
+
+#. strings
+#: ../src/constants.cs:240
+msgid "See all jumps"
+msgstr "Mostrar tots els salts"
+
+#: ../src/constants.cs:241
+msgid "See all runs"
+msgstr "Mostrar totes les curses"
+
+#: ../src/constants.cs:242
+msgid "See all pulses"
+msgstr "Mostrar tots els polsos"
+
+#: ../src/constants.cs:264
+msgid "black only"
+msgstr "negre"
+
+#: ../src/constants.cs:318
+msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
+msgstr "TÃpics ports de serie i USB a Windows:"
+
+#: ../src/constants.cs:320
+msgid "Also, these are possible:"
+msgstr "A més, això és possible:"
+
+#: ../src/constants.cs:324
+msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Ports serie tÃpics a GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:326
+msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Ports serie USB tÃpics a GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:328
+msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
+msgstr "Si usa Chronopic3, tindrà un port USB-sèrie."
+
+#: ../src/constants.cs:331
+msgid "Serial ports found:"
+msgstr "Ports sèrie trobats:"
+
+#: ../src/constants.cs:332
+msgid "USB-serial ports found:"
+msgstr "Ports USB-sèrie trobats:"
+
+#: ../src/constants.cs:333
+msgid "Not found any USB-serial ports."
+msgstr "No s'ha trobat cap port USB-sèrie."
+
+#: ../src/constants.cs:333
+msgid "Is Chronopic connected?"
+msgstr "Segur que Chronopic es troba connectat?"
+
+#: ../src/constants.cs:362
+msgid "--Undefined"
+msgstr "--Indefinit"
+
+#: ../src/constants.cs:363
+msgid "--Any"
+msgstr "--Qualsevol"
+
+#: ../src/constants.cs:366
+msgid "-None"
+msgstr "-Cap"
+
+#: ../src/constants.cs:370
+#: ../src/constants.cs:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../src/gui/person.cs:1147
+#: ../src/gui/person.cs:1163
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinit"
+
+#: ../src/constants.cs:379
+msgid "Africa"
+msgstr "Ã?frica"
+
+#: ../src/constants.cs:380
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antà rtida"
+
+#: ../src/constants.cs:381
+msgid "Asia"
+msgstr "Ã?sia"
+
+#: ../src/constants.cs:382
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../src/constants.cs:383
+msgid "North America"
+msgstr "Amèrica del Nord"
+
+#: ../src/constants.cs:384
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+#: ../src/constants.cs:385
+msgid "South America"
+msgstr "Amèrica del Sud"
+
+#: ../src/constants.cs:389
+msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
+msgstr "Els tests són SIMULATS fins que no es connecti la placa Chronopic al menu 'Eines / Chronopic'."
+
+#: ../src/constants.cs:400
+msgid "Sedentary/Ocasional practice"
+msgstr "Sedentari/Practicant ocasional"
+
+#: ../src/constants.cs:404
+msgid "Regular practice"
+msgstr "Prà ctica regular"
+
+#: ../src/constants.cs:405
+msgid "Competition"
+msgstr "Competició"
+
+#: ../src/constants.cs:406
+msgid "Elite"
+msgstr "Elit"
+
+#: ../src/constants.cs:410
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicialitzant"
+
+#. 0
+#: ../src/constants.cs:411
+msgid "Checking database"
+msgstr "Comprovant base de dades"
+
+#. 1
+#: ../src/constants.cs:412
+msgid "Creating database"
+msgstr "Creant base de dades"
+
+#. 2
+#: ../src/constants.cs:413
+msgid "Making database backup"
+msgstr "Realitzant còpia de base de dades"
+
+#. 3
+#: ../src/constants.cs:414
+msgid "Updating database"
+msgstr "Actualittzant base de dades"
+
+#. 4
+#: ../src/constants.cs:415
+msgid "Check for new version"
+msgstr "Comprobant nova versió"
+
+#. 5
+#: ../src/constants.cs:416
+msgid "Preparing main Window"
+msgstr "Preparant finestra principal"
+
+#: ../src/constants.cs:441
+#: ../src/gui/jump.cs:1052
+#: ../src/gui/jump.cs:1057
+#: ../src/gui/jump.cs:1244
+#: ../src/gui/jump.cs:1249
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/constants.cs:442
+#: ../src/gui/jump.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1055
+#: ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1116
+#: ../src/gui/jump.cs:1119
+#: ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1320
+#: ../src/gui/jump.cs:1323
+#: ../src/gui/jump.cs:1367
+#: ../src/gui/jump.cs:1370
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:444
+msgid "In"
+msgstr "Dins"
+
+#: ../src/constants.cs:445
+msgid "Out"
+msgstr "Fora"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -34,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:5
msgid "(m)"
-msgstr ""
+msgstr "(m)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:6
msgid "0"
@@ -74,131 +441,123 @@ msgid "3"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:15
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
msgid "400m"
msgstr "400m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
#: ../src/runType.cs:207
msgid "505 Agility test"
msgstr "Test d'agilitat 505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
msgid "<- unselect"
msgstr "<- desseleccioneu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>Valors millors i pitjors</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
-msgid "<b>Connected Chronopics</b>"
-msgstr "<b>Chronopics connectats</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+msgstr "<b>Dades de la persona en aquesta sessió</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Data of person</b>"
+msgstr "<b>Dades de la persona</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Data de naixement</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Detecció</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Realitzar consulta</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Nom complet</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Dades generals</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "<b>Graph</b>"
msgstr "<b>Grà fic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Guies</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>Ajuda</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Informació</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Xutar pilota</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivell</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Directori del registre (log)</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nom</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nou pes del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Anterior pes del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Altres condicions</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Un altre</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Variables dels atletes</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Atletes</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Sexe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -206,104 +565,101 @@ msgstr ""
"<b>Test\n"
"simulat</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulat</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Sit back down</b>"
-msgstr "<b>Detecció</b>"
+msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Sit to stand</b>"
-msgstr "<b>Esport</b>"
+msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Especialitat</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Esport</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Step into circles</b>"
-msgstr "<b>Data de naixement</b>"
+msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>TC</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>TV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Variables del test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Tests</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Temps</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Eix vertical</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Weight</b> (Kg)"
msgstr "<b>Pes</b> (Kg)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>dades generals</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>atletes</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>fase de pols</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>dades estadÃstiques</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>prova campanes</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
-#: ../src/exportSession.cs:425
-#: ../src/exportSession.cs:555
-#: ../src/exportSession.cs:661
-#: ../src/exportSession.cs:763
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../src/exportSession.cs:442
+#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:780
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -338,313 +694,314 @@ msgstr "ABK"
#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeViewJump.cs:405
-#: ../src/treeViewJump.cs:407
+#: ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
#: ../src/treeViewPulse.cs:147
#: ../src/treeViewRun.cs:269
msgid "AVG"
msgstr "Promig"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
#: ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Salt Abalakov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
msgstr "Salt Abalakov (contramoviment fent servir els braços)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Add comment"
msgstr "Afegir Comentari"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Add jump type"
msgstr "Afegiu tipus de salt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Add new sport"
msgstr "Afegiu nou esport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Add run type"
msgstr "Afegiu tipus de cursa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Afegiu les següents persones a aquesta sessió"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Afegiu aquest estadÃstic i el seu grà fic a la finestra d'informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add to report"
msgstr "Afegiu a l'informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Afegiu/Editeu múltiples atletes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Additional weight"
msgstr "Pes addicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Després d'un test, fes-lo servir per a actualitzar les estadÃstiques"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Age"
msgstr "Edat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
-#: ../src/gui/person.cs:301
-#: ../src/gui/person.cs:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../src/gui/person.cs:310
+#: ../src/gui/person.cs:436
#: ../src/gui/stats.cs:165
-#: ../src/gui/stats.cs:821
-#: ../src/gui/stats.cs:1190
-#: ../src/report.cs:319
+#: ../src/gui/stats.cs:826
+#: ../src/gui/stats.cs:1195
+#: ../src/report.cs:287
#: ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "All the same"
msgstr "Tots el/la mateix/a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Permeteu RJ finalitzar després del temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "And"
msgstr "I"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
-#: ../src/exportSession.cs:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../src/exportSession.cs:289
#: ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
#: ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplica a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Demanar confirmació quan es vulgui esborrar un test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar a l'usuari si realment vol esborrar un test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Average:"
msgstr "Mitjana:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Backup database"
msgstr "Copiar base de dades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana \"dolent\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Bell good"
msgstr "Campana \"bo\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Bells"
msgstr "Campanes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Bottom"
msgstr "Baix"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "By laps"
msgstr "Per pistes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "By time"
msgstr "Per temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancel·lar la connexió amb el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Change date"
msgstr "Canviar data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Canviar Zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Check"
msgstr "Comprovar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
#: ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprovar port de la Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Check Connection"
msgstr "Comprovar connexió"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "ChronoJump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmeu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Finestra d'informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Finestra d'estadÃstiques de ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Selector d'idiomes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Chronometer"
msgstr "Cronòmetre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ajuda del port de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Chronopic window"
msgstr "Finestra de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Codes:"
msgstr "Codis:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
#: ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/exportSession.cs:239
#: ../src/gui/session.cs:704
#: ../src/gui/session.cs:862
#: ../src/report.cs:243
@@ -655,23 +1012,23 @@ msgstr "Codis:"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "Condicions dels tests repetitius"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Configure graph"
msgstr "Configureu el grà fic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Connect"
msgstr "Connectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Connectant amb el Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -679,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactes\n"
"(circuit imprès modular)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -687,73 +1044,73 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactes\n"
"(acer temperat)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Contact time"
msgstr "Temps de contacte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Continent"
msgstr "Continent"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Converteix el pes dels salts"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
#: ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Salt contramoviment"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
#: ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Salt contramoviment amb pes extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipus de salt nou a la base de dades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crear un tipus de cursa nova a la base de dades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipus de salt nou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crear un tipus de cursa nova"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Custom pulse"
msgstr "Pols personalitzat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Data"
msgstr "Dades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
#: ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/session.cs:692
#: ../src/gui/session.cs:861
@@ -761,31 +1118,31 @@ msgstr "Base de dades"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Date of birth"
msgstr "Date of birth"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Default values"
msgstr "Valors predeterminats"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Delete first"
msgstr "Esborrar primer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Esborrar primer TC i TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Esborreu el seleccionat (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Delete type"
msgstr "Esborrar tipus"
@@ -794,21 +1151,20 @@ msgstr "Esborrar tipus"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-#: ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:281
-#: ../src/exportSession.cs:368
-#: ../src/exportSession.cs:472
-#: ../src/exportSession.cs:524
-#: ../src/exportSession.cs:597
-#: ../src/exportSession.cs:639
-#: ../src/exportSession.cs:699
-#: ../src/gui/jump.cs:1027
-#: ../src/gui/jump.cs:1219
-#: ../src/gui/person.cs:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/exportSession.cs:288
+#: ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:614
+#: ../src/exportSession.cs:656
+#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/gui/jump.cs:1040
+#: ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../src/gui/person.cs:116
#: ../src/gui/run.cs:1008
#: ../src/gui/run.cs:1174
-#: ../src/report.cs:261
#: ../src/runType.cs:190
#: ../src/runType.cs:226
#: ../src/runType.cs:267
@@ -817,7 +1173,7 @@ msgstr "Esborrar tipus"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -825,23 +1181,23 @@ msgstr ""
"Descripció / \n"
"Comentaris"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Different"
msgstr "Diferent"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -849,8 +1205,8 @@ msgstr ""
"Diferent (cada pista tindrà una distà ncia diferent\n"
"ideal per a tests d'agilitat)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
-#: ../src/exportSession.cs:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/gui/run.cs:1007
#: ../src/gui/run.cs:1171
#: ../src/gui/runType.cs:113
@@ -858,168 +1214,166 @@ msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr "Distà ncia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distà ncia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "DjIndex"
msgstr "Ã?ndex Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadors"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Down"
msgstr "Baix"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Drop Jump"
msgstr "Salt en caiguda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correu electrònic no serà mai mostrat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
-#: ../src/gui/chronojump.cs:774
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:801
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editeu el seleccionat (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
-msgid "Edit selected person (E)"
-msgstr "Editeu l'atleta seleccionat (E)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+msgid "Edit selected person (p)"
+msgstr "Editeu la persona seleccionada (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Evaluator data"
msgstr "Dades de l'avaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Dades de l'avaluador al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Evaluators"
msgstr "Avaluadors"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Executeu curses amb intervals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Executeu temps de reacció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Executeu salt reactiu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Execute simple jump"
msgstr "Executar salt simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Execute simple run"
msgstr "Executeu cursa simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandeix imatge i mostra descripció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exporteu sessió a format _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "Dades extres per a aquest salt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "Dades extres per a aquest pols"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Extra data for this run"
msgstr "Dades extres per a aquesta cursa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
-#: ../src/gui/jump.cs:1026
-#: ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../src/gui/jump.cs:1039
+#: ../src/gui/jump.cs:1231
msgid "Extra weight"
msgstr "Pes extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Falling height"
msgstr "Alçada de la caiguda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Finish"
msgstr "Fi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "Finalitzeu salt (guardar el salt fins a aquest moment)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fixe (la distà ncia serà sempre la mateixa)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Flight time"
msgstr "Temps de vol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Forçar port de Chronopic a COM1 o COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
#: ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Salt lliure"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Free pulse"
msgstr "Pols lliure"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "From session"
msgstr "De la sessió"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Goto server website"
msgstr "Anar al lloc web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Graph"
msgstr "Pintar el grà fic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Feu el grà fic d'aquesta estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
-#: ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/gui/person.cs:108
-#: ../src/report.cs:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:285
#: ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -1047,104 +1401,104 @@ msgstr "Feu el grà fic d'aquesta estadÃstica"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Height (cm)"
msgstr "Alçada (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ajuda amb el port de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexà gon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
msgstr "Si un salt reactiu està limitat pel temps, i el temps s'ha esgotat, permetre acabar el salt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
#: ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Test d'agilitat d'Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "In server"
msgstr "Al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Include individual"
msgstr "Inclou individual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Include tracks"
msgstr "Incloure els trams"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Intervallic"
msgstr "Amb intervals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Curses d'intervals limitades per voltes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Curses d'intervals limitades per temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Córrer fins que premeu el botó «Finalitzar»"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Curses amb intervals"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salt reactiu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
-#: ../src/gui/stats.cs:1198
-#: ../src/report.cs:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../src/gui/stats.cs:1203
+#: ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr ""
"mitjana/es del\n"
"saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Jumper's bests"
msgstr "MÃ xim/s del saltador"
#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
-#: ../src/exportSession.cs:365
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3105
-#: ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/jump.cs:1297
-#: ../src/gui/jump.cs:1344
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3034
+#: ../src/gui/jump.cs:1260
+#: ../src/gui/jump.cs:1310
+#: ../src/gui/jump.cs:1357
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1155,8 +1509,8 @@ msgstr "MÃ xim/s del saltador"
msgid "Jumps"
msgstr "Salts"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
-#: ../src/gui/person.cs:1867
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../src/gui/person.cs:1984
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1164,68 +1518,66 @@ msgstr ""
"Salts\n"
"reactius"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Legend"
msgstr "Llegenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
-#: ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/gui/person.cs:113
-#: ../src/gui/person.cs:1618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/person.cs:1731
#: ../src/gui/session.cs:696
-#: ../src/report.cs:261
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
-#: ../src/gui/stats.cs:1192
-#: ../src/report.cs:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../src/gui/stats.cs:1197
+#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
-#: ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../src/gui/jump.cs:1228
#: ../src/gui/run.cs:1172
msgid "Limited by"
msgstr "Limitat per"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Limited by "
msgstr "Limitat per "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Load"
msgstr "Carregueu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Load person"
msgstr "Carregueu atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Load persons"
msgstr "Carregueu atletes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Load session"
msgstr "Carregueu sessió"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Carregant Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "MTGUG"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1233,202 +1585,213 @@ msgstr ""
"Opcions\n"
"principals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Fer una còpia de la base de dades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Margins"
msgstr "MÃ rges"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Maximum"
msgstr "MÃ xim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
msgstr "Maximum Jump (com l'Abalakov però amb tècnica lliure)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Mistakes"
msgstr "Errades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "More"
msgstr "Més"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "More intervallic runs"
msgstr "Més curses d'intervals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "More reactive jumps"
msgstr "Més salts reactius"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "More simple jumps"
msgstr "Més salts simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "More simple runs"
msgstr "Més curses simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "Multi Chronopic inici"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Multi Chronopic test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
#: ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:1872
+#: ../src/gui/person.cs:1989
#: ../src/gui/session.cs:703
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
#: ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/gui/jump.cs:1024
-#: ../src/gui/jump.cs:1214
-#: ../src/gui/person.cs:106
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/jump.cs:1037
+#: ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../src/gui/person.cs:113
#: ../src/gui/run.cs:1006
#: ../src/gui/run.cs:1170
#: ../src/gui/session.cs:690
#: ../src/gui/session.cs:859
#: ../src/gui/server.cs:164
#: ../src/report.cs:241
-#: ../src/report.cs:257
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Els noms seran ocultats"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Needs or asks for help."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
-#: ../src/gui/person.cs:883
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../src/gui/person.cs:926
msgid "New jumper"
msgstr "Nou saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "New person"
msgstr "Nou atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Now"
msgstr "Ara"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Number of tracks"
msgstr "Nombre de trams"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid ""
+"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
+"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+" \tP = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"-Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) *\n"
+"\tSQRT(jump height in meters)\n"
+"If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid ""
+"On statistics\n"
+"show elevation as:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Només es registra el primer temps de contacte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Open database folder"
msgstr "Obrir la carpeta de la base de dades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-#: ../src/constants.cs:142
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Altre. Especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Dibuixar un cercle al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realitzar una consulta al servidor."
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Person AVG"
msgstr ""
"Mitjana\n"
"personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Person's data"
msgstr "Dades dels atletes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
#: ../src/exportSession.cs:186
#: ../src/gui/session.cs:693
#: ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "atletes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
#: ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:1864
+#: ../src/gui/person.cs:1981
#: ../src/gui/session.cs:691
#: ../src/gui/session.cs:860
#: ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lloc"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1436,86 +1799,77 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu les dades\n"
"(els parà metres en negreta són obligatoris)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Please fill these values."
msgstr "Si us plau, introduïu les següents dades."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+msgstr "Si us plau, introduïu les dades. Els parà metres en <b>negreta</b> són obligatoris."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Si us plau seleccioneu l'idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Si us plau, toqueu la plataforma de contactes o premeu el botó <i>TEST</i> del Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Port Help"
msgstr "Ajuda amb el port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-msgid "Prefer height over TF"
-msgstr "Preferiu alçada abans que TV"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
-msgid "Prefer m/s over Km/h"
-msgstr "Preferiu m/s abans que Km/h"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
-#, no-c-format
-msgid "Prefer weight in % over Kg"
-msgstr "Preferiu pes en percentatge abans que Kg"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Pulse"
msgstr "Pols"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
#: ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3787
-#: ../src/gui/person.cs:1871
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3716
+#: ../src/gui/person.cs:1988
#: ../src/gui/session.cs:702
#: ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Polsos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "QIndex"
msgstr "Ã?ndex Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "RJ(j)"
msgstr "RJ(j)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "RJ(t)"
msgstr "RJ(t)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RJ(il·limitat)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1523,111 +1877,111 @@ msgstr ""
"Temps\n"
"de reacció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
#: ../src/gui/session.cs:701
msgid "Reaction time"
msgstr "Temps de reacció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
#: ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Temps de reacció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
#: ../src/gui/convertWeight.cs:66
#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
-#: ../src/jumpType.cs:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../src/jumpType.cs:163
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Salt reactiu limitat per salts"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
-#: ../src/jumpType.cs:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Salt reactiu limitat per temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
-#: ../src/jumpType.cs:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../src/jumpType.cs:180
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "Salt reactiu fins prémer el botó <<Finalitzar»"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
#: ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:168
#: ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Salts reactius"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Remove"
msgstr "Esborrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Repareu el seleccionat(r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Repeat last"
msgstr "Repetiu anterior"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Results:"
msgstr "Resultats:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Rocket"
msgstr "Rocket"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
#: ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Salt tipus Rocket"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Run"
msgstr "Cursa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
#: ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "Córrer 100 metres"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
#: ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "Córrer 20 metres"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
#: ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "Córrer 200 metres"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
#: ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "Córrer 400 metres"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Cursa d'intervals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Run analysis"
msgstr "anà lisi de cursa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Runs"
msgstr "Curses"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -1635,31 +1989,31 @@ msgstr ""
"Curses amb\n"
"intervals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "SJ"
msgstr "SJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "SJl"
msgstr "SJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Search filter"
msgstr "Filtre de cerca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "See graph"
msgstr "Veure grà fic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condicions per a campanes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccioneu dades per informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -1668,210 +2022,209 @@ msgstr ""
"(No es mostraran els atletes que ja hem carregat\n"
"en aquesta sessió)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccioneu sessions per fer les estadÃstiques"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccioni el dispositiu que useu actualment"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccioni el seu cronòmetre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
-#: ../src/gui/person.cs:303
-#: ../src/gui/person.cs:413
-#: ../src/gui/person.cs:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../src/gui/person.cs:312
+#: ../src/gui/person.cs:423
+#: ../src/gui/person.cs:477
#: ../src/gui/stats.cs:168
#: ../src/gui/stats.cs:488
-#: ../src/gui/stats.cs:840
+#: ../src/gui/stats.cs:845
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃstiques del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
#: ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Session AVG"
msgstr ""
"Mitjana\n"
"de la sessió"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
-#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/person.cs:107
-#: ../src/gui/person.cs:1558
-#: ../src/report.cs:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:114
+#: ../src/gui/person.cs:1671
msgid "Sex"
msgstr "Sexe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostra tots els tests d'un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Show angle"
msgstr "Mostrar l'angle"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostra guia negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descripció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostra guia verda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostra reixeta (en tests múltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Show height"
msgstr "Mostra alçada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostra Ãndexs entre TV i TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostra velocitat inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
-msgid "Show power on Drop Jump"
-msgstr "Mostrar potència en el Drop Jump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+msgid "Show power"
+msgstr "Mostra potència"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Show speed"
msgstr "Mostra velocitat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Show tests"
msgstr "Mostra tests"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Show time"
msgstr "Mostra temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Show/Hide margins"
msgstr "Mostrar/Ocultar marges"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
#: ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Test d'agilitat Shuttle Run"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Shuttle run"
msgstr "Shuttle run"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
#: ../src/gui/convertWeight.cs:65
#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Salt simple sense tècnica especial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
-#: ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:112
-#: ../src/gui/person.cs:1616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1729
#: ../src/gui/session.cs:695
-#: ../src/report.cs:260
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialitat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
-#: ../src/exportSession.cs:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/treeViewRun.cs:50
#: ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
-#: ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:111
-#: ../src/gui/person.cs:1614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unitats de velocitat:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1727
#: ../src/gui/session.cs:694
-#: ../src/report.cs:260
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Salt SJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Salt SJ amb pes extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
-#: ../src/gui/jump.cs:1025
-#: ../src/gui/jump.cs:1217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../src/gui/jump.cs:1038
+#: ../src/gui/jump.cs:1230
msgid "Start inside"
msgstr "Comenceu dins"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Stats"
msgstr "EstadÃstiques"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipus"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Sync"
msgstr "Sincronitzar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronitzar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "T"
msgstr "T"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
#: ../src/execute/jump.cs:364
-#: ../src/exportSession.cs:274
-#: ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:281
+#: ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/gui/convertWeight.cs:127
-#: ../src/gui/jump.cs:495
+#: ../src/gui/jump.cs:497
#: ../src/stats/djIndex.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
@@ -1892,12 +2245,12 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
#: ../src/execute/jump.cs:372
-#: ../src/exportSession.cs:275
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:436
#: ../src/gui/convertWeight.cs:119
-#: ../src/gui/jump.cs:504
+#: ../src/gui/jump.cs:506
#: ../src/gui/run.cs:623
#: ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -1930,38 +2283,42 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Take Off"
msgstr "Batuda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+msgid "Technique"
+msgstr "Tècnica"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Test image and description"
msgstr "Imatge i descripció del test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr "Grà cies pel seu temps. Les grà fiques seran actualitzades al sevidor a les 3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr "Aquest dià leg explica quins ports són els adequats per a connectar amb el Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
#: ../src/execute/reactionTime.cs:235
-#: ../src/execute/run.cs:788
-#: ../src/exportSession.cs:366
-#: ../src/exportSession.cs:470
-#: ../src/exportSession.cs:596
-#: ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:741
+#: ../src/execute/run.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:382
+#: ../src/exportSession.cs:487
+#: ../src/exportSession.cs:613
+#: ../src/exportSession.cs:673
+#: ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/gui/pulse.cs:354
#: ../src/gui/queryServer.cs:108
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
@@ -1978,27 +2335,27 @@ msgstr "Aquest dià leg explica quins ports són els adequats per a connectar amb
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Per a comprar o fabricar el Chronopic, visiteu el lloc web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Per a comprar o fabricar aquestos dispositius, visiteu el lloc web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Total distance"
msgstr "Distà ncia total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Totaltime"
msgstr "Temps total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2006,74 +2363,66 @@ msgstr ""
"Distà ncia de pista \n"
"(entre plataformes)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Transpose"
msgstr "Transposar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
-#: ../src/exportSession.cs:273
-#: ../src/exportSession.cs:468
-#: ../src/exportSession.cs:517
-#: ../src/exportSession.cs:637
-#: ../src/exportSession.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../src/exportSession.cs:280
+#: ../src/exportSession.cs:485
+#: ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:715
#: ../src/gui/convertWeight.cs:117
#: ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Type of test"
msgstr "Tipus de test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
-#: ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:384
-#: ../src/gui/person.cs:1091
-#: ../src/gui/person.cs:1108
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinit"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinit."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
-#: ../src/gui/jump.cs:1244
-#: ../src/gui/jump.cs:1290
-#: ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/gui/jump.cs:1257
+#: ../src/gui/jump.cs:1303
+#: ../src/gui/jump.cs:1350
#: ../src/gui/run.cs:1197
#: ../src/gui/run.cs:1259
#: ../src/gui/run.cs:1309
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Update"
msgstr "Actualiza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Update stats"
msgstr "Actualitza les estadÃstiques"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pujar (o actualitzar) sessió al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pujar sessió al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2081,194 +2430,202 @@ msgstr ""
"Pujat\n"
"per vostè"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr "�til per a exportar a un full de cà lcul com MS Excel, OpenOffcie o Gnumeric"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+msgid "Using arms"
+msgstr "Utilitzant braços"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (l'avaluador seleccionarà la distà ncia a cada test)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
#: ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "Córrer una distà ncia personalitzada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
#, no-c-format
msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr "El pes dels saltadors es desa com a percentatge del seu pes. Com el pes del saltador ha canviat, cal indicar quin és el pes del salt."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Unitats de pes:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "ZigZag"
msgstr "ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
#: ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Test d'agilitat ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "_Formulas"
msgstr "_Fórmules"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "_Jump"
msgstr "Sa_lt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "_Other tests"
msgstr "Altres _tests"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "_Person"
msgstr "_Atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "_Run"
msgstr "_Cursa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "_Session"
msgstr "_Sessió"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "action"
msgstr "acció"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "all"
msgstr "tots"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "i mostra millor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "and show best time"
msgstr "i mostra millor temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "i mostra pitjor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "and show worst time"
msgstr "i mostra pitjor temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "change"
msgstr "canvi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "condition"
msgstr "Condició"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "define desired pulse step"
msgstr "definiu el pas del pols que desitgeu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "delete current session"
msgstr "esborreu la sessió actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "fixed: "
msgstr "fixe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "intervallic"
msgstr "amb intervals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "jump extra data"
msgstr "Dades extres del salt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
-#: ../src/gui/jump.cs:842
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../src/gui/jump.cs:848
msgid "jumps"
msgstr "salts"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "man"
msgstr "home"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "ressaltar els millors 'n' consecutius"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "mark consecutives"
msgstr "ressaltar consecutius"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "meters"
msgstr "metres"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "more info"
msgstr "més informació"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "pulse extra data"
msgstr "Dades extres del pols"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "repetitive"
msgstr "repetitiu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "run extra data"
msgstr "Dades extres de la cursa"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
-#: ../src/gui/jump.cs:447
-#: ../src/gui/jump.cs:530
-#: ../src/gui/jump.cs:554
-#: ../src/gui/jump.cs:688
-#: ../src/gui/jump.cs:843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../src/gui/jump.cs:449
+#: ../src/gui/jump.cs:532
+#: ../src/gui/jump.cs:556
+#: ../src/gui/jump.cs:690
+#: ../src/gui/jump.cs:849
#: ../src/gui/pulse.cs:304
#: ../src/gui/pulse.cs:386
#: ../src/gui/pulse.cs:492
@@ -2279,100 +2636,100 @@ msgstr "Dades extres de la cursa"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "select"
msgstr "seleccioneu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "select ->"
msgstr "seleccioneu ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "selected"
msgstr "seleccionat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "show all tests of this person"
msgstr "mostra tots els tests d'aquest atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostra només els atletes de la sessió actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "show..."
msgstr "mostra..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "comença a gestionar el pols lliurement"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "statistic's description"
msgstr "descripció de les dades estadÃstiques"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "prova campana \"dolenta\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "prova campana \"bona\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "test!"
msgstr "prova!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
#: ../src/execute/run.cs:289
msgid "time"
msgstr "temps"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "time (s)"
msgstr "temps (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "total pulses"
msgstr "Polsos totals"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "tracks (m)"
msgstr "trams (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "unlimited"
msgstr "il·limitat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "unlimited pulses"
msgstr "polsos il·limitats"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "var X"
msgstr "var X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "var Y"
msgstr "var Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "woman"
msgstr "dona"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "yes"
msgstr "si"
@@ -2399,94 +2756,105 @@ msgstr "Si no te dades a la base de dades (acaba d'instal·lar el programa), pot
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Finalment inicii Chronojump altre cop."
+#: ../src/chronojump.cs:232
+msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
+msgstr "Tots els salts de tipus DJ ara s'anomenen 'DJna' (na: No Arms, sense utilitzar els braços) "
+
+#: ../src/chronojump.cs:233
+msgid "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually as 'DJa'."
+msgstr "Si els seus salts DJ s'executaven usant els braços, si us plau anomeneu-los 'DJa' manualment."
+
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:236
+#: ../src/chronojump.cs:241
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr "Ho sentim, aquesta versió de Chronojump ({0}) és massa antiga per la vostra base de dades."
-#: ../src/chronojump.cs:237
+#: ../src/chronojump.cs:242
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Si us plau actualitzeu Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:245
+#: ../src/chronojump.cs:250
msgid "tables already created"
msgstr "taules creades"
-#: ../src/chronojump.cs:300
+#: ../src/chronojump.cs:305
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
-"New Chronojump version available: {0}\n"
+"New Chronojump version available on website.\n"
"Your Chronojump version is: {1}"
msgstr ""
"\n"
-"Disponible nova versió de Chronojump: {0}\n"
+"Disponible nova versió de Chronojump al lloc web.\n"
"La seva versió és: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:302
-#: ../src/chronojump.cs:311
-#: ../src/gui/chronojump.cs:827
-msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Si us plau actualitzeu Chronojump"
+#: ../src/chronojump.cs:307
+msgid "Please, update to new version."
+msgstr "Si us plaum actualitzeu Chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:310
+#: ../src/chronojump.cs:315
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallat anteriorment"
-#: ../src/chronojump.cs:381
-#: ../src/chronojump.cs:716
-#: ../src/chronojump.cs:724
+#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:854
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Si us plau actualitzeu Chronojump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:386
+#: ../src/chronojump.cs:721
+#: ../src/chronojump.cs:729
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump sortirà ara."
-#: ../src/chronojump.cs:559
+#: ../src/chronojump.cs:564
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at forums:"
msgstr "Chronojump {0} ha fallat anteriorment. Si el problema persisteix, si us plau, escrigui-ho als fòrums:"
-#: ../src/chronojump.cs:560
+#: ../src/chronojump.cs:565
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
msgstr "Recordi de descriure al foro del programari Chronojump com ha aparegut l'errada."
-#: ../src/chronojump.cs:565
+#: ../src/chronojump.cs:570
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necessitem la seva ajuda."
-#: ../src/chronojump.cs:683
+#: ../src/chronojump.cs:688
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No es pot moure la carpeta de la base de dades des de {0} fins a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:685
+#: ../src/chronojump.cs:690
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Provant ara de moure/copiar arxiu a arxiu"
-#: ../src/chronojump.cs:714
+#: ../src/chronojump.cs:719
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No es pot crear la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:715
-#: ../src/chronojump.cs:723
+#: ../src/chronojump.cs:720
+#: ../src/chronojump.cs:728
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Si us plau, fes-ho manualment."
-#: ../src/chronojump.cs:722
+#: ../src/chronojump.cs:727
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No es pot copiar {0} arxius des de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:730
+#: ../src/chronojump.cs:735
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No es podeu moure {0} arxius des de {1} fins a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:731
+#: ../src/chronojump.cs:736
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Si us plau, fes-ho manualment"
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:742
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de dades es troba ara aquÃ: {0}"
@@ -2574,351 +2942,8 @@ msgstr "L'arxiu {0} existeix amb els atributs {1}, creat el {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Esteu segurs de que voleu sobreescriure l'arxiu: {0}"
-#: ../src/constants.cs:29
-msgid "Project leader and main developer."
-msgstr "CEO i principal desenvolupador"
-
-#: ../src/constants.cs:30
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, connexió entre maquinari i programari."
-
-#: ../src/constants.cs:31
-msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-msgstr "Creador de Chronopic2, testejador de Chronojump"
-
-#: ../src/constants.cs:32
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Creador del prototip industrial de Chronopic3."
-
-#: ../src/constants.cs:33
-#: ../src/constants.cs:34
-msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-msgstr "Detecció d'angle amb OpenCV"
-
-#: ../src/constants.cs:35
-msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
-msgstr "Suport d'instal·lació: Autotools, packaging, bundle"
-
-#: ../src/constants.cs:97
-msgid "Any"
-msgstr "Qualsevol"
-
-#: ../src/constants.cs:112
-msgid "Server is connected."
-msgstr "El servidor està connectat."
-
-#: ../src/constants.cs:113
-msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr "Ho sentim, el servidor està desconnectat. Provi-ho després."
-
-#: ../src/constants.cs:114
-msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
-msgstr "O potser el seu ordinador no està connectat a l'Internet, o hi ha un firewall restringint les connexions"
-
-#. Josep Ma Padullés test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#.
-#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
-#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
-#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
-#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
-#.
-#. what is this height?
-#: ../src/constants.cs:158
-#: ../src/constants.cs:161
-#: ../src/constants.cs:165
-#: ../src/constants.cs:169
-#: ../src/constants.cs:173
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:192
-#: ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:200
-#: ../src/constants.cs:204
-msgid "Peak power"
-msgstr "Pic de potència"
-
-#: ../src/constants.cs:159
-#: ../src/constants.cs:163
-#: ../src/constants.cs:167
-#: ../src/constants.cs:171
-#: ../src/constants.cs:175
-#: ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:202
-#: ../src/constants.cs:206
-msgid "body weight"
-msgstr "pes corporal"
-
-#: ../src/constants.cs:159
-#: ../src/constants.cs:163
-#: ../src/constants.cs:167
-#: ../src/constants.cs:171
-#: ../src/constants.cs:175
-#: ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:202
-#: ../src/constants.cs:206
-msgid "extra weight"
-msgstr "pes extra"
-
-#: ../src/constants.cs:159
-#: ../src/constants.cs:162
-#: ../src/constants.cs:166
-#: ../src/constants.cs:170
-#: ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:197
-#: ../src/constants.cs:201
-#: ../src/constants.cs:205
-#: ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
-msgid "height"
-msgstr "alçada"
-
-#: ../src/constants.cs:188
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
-msgstr "Homes aspirants a una Facultat de Ciències de l'Esport"
-
-#: ../src/constants.cs:192
-msgid "Female elite volleybol"
-msgstr "Jugadores d'elit de voleibol"
-
-#: ../src/constants.cs:196
-msgid "Female medium volleybol"
-msgstr "Jugadores de nivell mig de voleibol"
-
-#: ../src/constants.cs:200
-msgid "Female sports sciencies students"
-msgstr "Noies estudiants de ciències de l'esport"
-
-#: ../src/constants.cs:204
-msgid "Female university students"
-msgstr "Noies università ries"
-
-#. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:210
-#: ../src/stats/potency.cs:60
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-msgid "Peak Power"
-msgstr "Pic de potència"
-
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:222
-msgid "Session summary"
-msgstr "Sumari de la sessió"
-
-#: ../src/constants.cs:223
-msgid "Jumper summary"
-msgstr "Sumari del saltador"
-
-#: ../src/constants.cs:224
-msgid "Jumps: Simple"
-msgstr "Salts: Simple"
-
-#: ../src/constants.cs:225
-msgid "Jumps: Simple with TC"
-msgstr "Salts: Simple amb TC"
-
-#: ../src/constants.cs:226
-msgid "Jumps: Reactive"
-msgstr "Salts: Reactiu"
-
-#. strings
-#: ../src/constants.cs:229
-msgid "See all jumps"
-msgstr "Mostrar tots els salts"
-
-#: ../src/constants.cs:230
-msgid "See all runs"
-msgstr "Mostrar totes les curses"
-
-#: ../src/constants.cs:231
-msgid "See all pulses"
-msgstr "Mostrar tots els polsos"
-
-#: ../src/constants.cs:253
-msgid "black only"
-msgstr "negre"
-
-#: ../src/constants.cs:307
-msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr "TÃpics ports de serie i USB a Windows:"
-
-#: ../src/constants.cs:309
-msgid "Also, these are possible:"
-msgstr "A més, això és possible:"
-
-#: ../src/constants.cs:313
-msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Ports serie tÃpics a GNU/Linux:"
-
-#: ../src/constants.cs:315
-msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Ports serie USB tÃpics a GNU/Linux:"
-
-#: ../src/constants.cs:317
-msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
-msgstr "Si usa Chronopic3, tindrà un port USB-sèrie."
-
-#: ../src/constants.cs:320
-msgid "Serial ports found:"
-msgstr "Ports sèrie trobats:"
-
-#: ../src/constants.cs:321
-msgid "USB-serial ports found:"
-msgstr "Ports USB-sèrie trobats:"
-
-#: ../src/constants.cs:322
-msgid "Not found any USB-serial ports."
-msgstr "No s'ha trobat cap port USB-sèrie."
-
-#: ../src/constants.cs:322
-msgid "Is Chronopic connected?"
-msgstr "Segur que Chronopic es troba connectat?"
-
-#: ../src/constants.cs:351
-msgid "--Undefined"
-msgstr "--Indefinit"
-
-#: ../src/constants.cs:352
-msgid "--Any"
-msgstr "--Qualsevol"
-
-#: ../src/constants.cs:355
-msgid "-None"
-msgstr "-Cap"
-
-#: ../src/constants.cs:368
-msgid "Africa"
-msgstr "Ã?frica"
-
-#: ../src/constants.cs:369
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antà rtida"
-
-#: ../src/constants.cs:370
-msgid "Asia"
-msgstr "Ã?sia"
-
-#: ../src/constants.cs:371
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../src/constants.cs:372
-msgid "North America"
-msgstr "Amèrica del Nord"
-
-#: ../src/constants.cs:373
-msgid "Oceania"
-msgstr "Oceania"
-
-#: ../src/constants.cs:374
-msgid "South America"
-msgstr "Amèrica del Sud"
-
-#: ../src/constants.cs:387
-msgid "Sedentary/Ocasional practice"
-msgstr "Sedentari/Practicant ocasional"
-
-#: ../src/constants.cs:391
-msgid "Regular practice"
-msgstr "Prà ctica regular"
-
-#: ../src/constants.cs:392
-msgid "Competition"
-msgstr "Competició"
-
-#: ../src/constants.cs:393
-msgid "Elite"
-msgstr "Elit"
-
-#: ../src/constants.cs:397
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicialitzant"
-
-#. 0
-#: ../src/constants.cs:398
-msgid "Checking database"
-msgstr "Comprovant base de dades"
-
-#. 1
-#: ../src/constants.cs:399
-msgid "Creating database"
-msgstr "Creant base de dades"
-
-#. 2
-#: ../src/constants.cs:400
-msgid "Making database backup"
-msgstr "Realitzant còpia de base de dades"
-
-#. 3
-#: ../src/constants.cs:401
-msgid "Updating database"
-msgstr "Actualittzant base de dades"
-
-#. 4
-#: ../src/constants.cs:402
-msgid "Check for new version"
-msgstr "Comprobant nova versió"
-
-#. 5
-#: ../src/constants.cs:403
-msgid "Preparing main Window"
-msgstr "Preparant finestra principal"
-
-#: ../src/constants.cs:428
-#: ../src/gui/jump.cs:1039
-#: ../src/gui/jump.cs:1044
-#: ../src/gui/jump.cs:1231
-#: ../src/gui/jump.cs:1236
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../src/constants.cs:429
-#: ../src/gui/jump.cs:1037
-#: ../src/gui/jump.cs:1042
-#: ../src/gui/jump.cs:1073
-#: ../src/gui/jump.cs:1076
-#: ../src/gui/jump.cs:1103
-#: ../src/gui/jump.cs:1106
-#: ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/jump.cs:1307
-#: ../src/gui/jump.cs:1310
-#: ../src/gui/jump.cs:1354
-#: ../src/gui/jump.cs:1357
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../src/constants.cs:431
-msgid "In"
-msgstr "Dins"
-
-#: ../src/constants.cs:432
-msgid "Out"
-msgstr "Fora"
-
#: ../src/execute/jump.cs:120
-#: ../src/execute/jump.cs:521
+#: ../src/execute/jump.cs:524
msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
msgstr "Sou DINS, quan estigueu preparat, SALTEU!!"
@@ -2928,32 +2953,32 @@ msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Sou FORA, entreu i premeu el botó 'acceptar'"
#: ../src/execute/jump.cs:164
-#: ../src/execute/jump.cs:517
+#: ../src/execute/jump.cs:520
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
msgstr "Sou FORA, quan estigueu preparat SALTEU!"
#: ../src/execute/jump.cs:191
-#: ../src/execute/jump.cs:525
+#: ../src/execute/jump.cs:528
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Sou DINS, si us plau, sortiu de la plataforma i premeu el botó acceptar"
-#: ../src/execute/jump.cs:527
+#: ../src/execute/jump.cs:530
msgid "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the 'accept' button"
msgstr "Sou FORA, entreu a la plataforma, prepareu-vos per saltar i premeu el botó acceptar"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:884
-#: ../src/execute/jump.cs:902
+#: ../src/execute/jump.cs:887
+#: ../src/execute/jump.cs:905
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Inicialment seleccionats {0} segons"
-#: ../src/execute/jump.cs:959
+#: ../src/execute/jump.cs:962
msgid "AVG TF"
msgstr "TV promig"
-#: ../src/execute/jump.cs:960
+#: ../src/execute/jump.cs:963
msgid "AVG TC"
msgstr "TC promig"
@@ -3008,7 +3033,7 @@ msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
msgstr "Sou FORA, quan estigueu preparat CORREU!"
#: ../src/execute/run.cs:288
-#: ../src/execute/run.cs:792
+#: ../src/execute/run.cs:795
msgid "Last run"
msgstr "Darrera cursa"
@@ -3016,21 +3041,21 @@ msgstr "Darrera cursa"
msgid "speed"
msgstr "velocitat"
-#: ../src/execute/run.cs:726
+#: ../src/execute/run.cs:729
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La cursa no es gravarà , el primer tram és fora de temps"
#. windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:790
-#: ../src/exportSession.cs:522
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3524
+#: ../src/execute/run.cs:793
+#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3453
#: ../src/gui/run.cs:1200
#: ../src/gui/run.cs:1263
#: ../src/gui/run.cs:1313
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
-#: ../src/execute/run.cs:794
+#: ../src/execute/run.cs:797
msgid "AVG Speed"
msgstr "velocitat mitjana"
@@ -3043,7 +3068,7 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exporta la sessió en format"
#: ../src/exportSession.cs:80
-#: ../src/gui/preferences.cs:266
+#: ../src/gui/preferences.cs:282
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
@@ -3052,7 +3077,7 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../src/exportSession.cs:99
-#: ../src/gui/preferences.cs:279
+#: ../src/gui/preferences.cs:295
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Esteu segurs que voleu sobreescriure l'arxiu?"
@@ -3102,26 +3127,22 @@ msgstr "amb trams"
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sessió"
-#: ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/gui/convertWeight.cs:111
-#: ../src/gui/person.cs:105
-#: ../src/report.cs:257
+#: ../src/gui/person.cs:112
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/person.cs:110
-#: ../src/report.cs:258
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data de naixement"
#. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/exportSession.cs:259
-#: ../src/exportSession.cs:342
-#: ../src/gui/person.cs:109
-#: ../src/gui/person.cs:1559
-#: ../src/report.cs:259
+#: ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/exportSession.cs:358
+#: ../src/gui/person.cs:1672
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
@@ -3130,33 +3151,33 @@ msgstr "Data de naixement"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: ../src/exportSession.cs:270
-#: ../src/exportSession.cs:351
-#: ../src/exportSession.cs:465
-#: ../src/exportSession.cs:514
-#: ../src/exportSession.cs:593
-#: ../src/exportSession.cs:634
-#: ../src/exportSession.cs:695
+#: ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:482
+#: ../src/exportSession.cs:531
+#: ../src/exportSession.cs:610
+#: ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:712
msgid "Person ID"
msgstr "ID de subjecte"
-#: ../src/exportSession.cs:271
-#: ../src/exportSession.cs:352
-#: ../src/exportSession.cs:466
-#: ../src/exportSession.cs:515
-#: ../src/exportSession.cs:594
-#: ../src/exportSession.cs:635
-#: ../src/exportSession.cs:696
+#: ../src/exportSession.cs:278
+#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:483
+#: ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:611
+#: ../src/exportSession.cs:652
+#: ../src/exportSession.cs:713
msgid "Person name"
msgstr "Nom de subjecte"
-#: ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:353
+#: ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "jump ID"
msgstr "ID de salt"
-#: ../src/exportSession.cs:276
-#: ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:283
+#: ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
@@ -3174,82 +3195,82 @@ msgstr "ID de salt"
msgid "Fall"
msgstr "Caiguda"
-#: ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Potència"
-#: ../src/exportSession.cs:280
+#: ../src/exportSession.cs:287
#: ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocitat inicial"
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/exportSession.cs:283
-#: ../src/exportSession.cs:370
-#: ../src/exportSession.cs:473
-#: ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/exportSession.cs:598
-#: ../src/exportSession.cs:640
-#: ../src/exportSession.cs:700
+#: ../src/exportSession.cs:290
+#: ../src/exportSession.cs:386
+#: ../src/exportSession.cs:490
+#: ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:615
+#: ../src/exportSession.cs:657
+#: ../src/exportSession.cs:717
msgid "Simulated"
msgstr "Simulat"
-#: ../src/exportSession.cs:354
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "jump Type"
msgstr "Tipus de salt"
-#: ../src/exportSession.cs:355
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "TC Max"
msgstr "TC MÃ x"
-#: ../src/exportSession.cs:356
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "TF Max"
msgstr "TV MÃ x"
-#: ../src/exportSession.cs:357
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "Max Height"
msgstr "Alçada Mà x"
-#: ../src/exportSession.cs:358
+#: ../src/exportSession.cs:374
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max Velocitat inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:359
+#: ../src/exportSession.cs:375
msgid "TC AVG"
msgstr "TC (promig)"
-#: ../src/exportSession.cs:360
+#: ../src/exportSession.cs:376
msgid "TF AVG"
msgstr "TV (promig)"
-#: ../src/exportSession.cs:361
+#: ../src/exportSession.cs:377
msgid "AVG Height"
msgstr "Alçada (promig)"
-#: ../src/exportSession.cs:362
+#: ../src/exportSession.cs:378
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial (promig)"
-#: ../src/exportSession.cs:367
-#: ../src/exportSession.cs:523
+#: ../src/exportSession.cs:383
+#: ../src/exportSession.cs:540
msgid "Limited"
msgstr "Limitat"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:422
-#: ../src/exportSession.cs:552
-#: ../src/exportSession.cs:659
-#: ../src/treeViewJump.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:676
+#: ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/exportSession.cs:559
-#: ../src/exportSession.cs:663
-#: ../src/exportSession.cs:778
+#: ../src/exportSession.cs:445
+#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:795
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
@@ -3273,78 +3294,78 @@ msgstr "Total"
#: ../src/stats/main.cs:775
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/treeViewJump.cs:454
-#: ../src/treeViewJump.cs:456
+#: ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:479
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199
#: ../src/treeViewPulse.cs:164
#: ../src/treeViewRun.cs:291
msgid "SD"
msgstr "DE"
-#: ../src/exportSession.cs:467
-#: ../src/exportSession.cs:516
+#: ../src/exportSession.cs:484
+#: ../src/exportSession.cs:533
msgid "run ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:518
+#: ../src/exportSession.cs:535
msgid "Distance total"
msgstr "Distà ncia total"
-#: ../src/exportSession.cs:519
+#: ../src/exportSession.cs:536
msgid "Time total"
msgstr "Temps total"
-#: ../src/exportSession.cs:520
+#: ../src/exportSession.cs:537
msgid "Average speed"
msgstr "Velocitat mitjana"
-#: ../src/exportSession.cs:521
+#: ../src/exportSession.cs:538
msgid "Distance interval"
msgstr "Distà ncia d'interval"
-#: ../src/exportSession.cs:548
+#: ../src/exportSession.cs:565
msgid "Interval speed"
msgstr "Velocitat en l'interval"
-#: ../src/exportSession.cs:549
+#: ../src/exportSession.cs:566
msgid "interval times"
msgstr "temps d'interval"
-#: ../src/exportSession.cs:595
+#: ../src/exportSession.cs:612
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Temps de reacció"
-#: ../src/exportSession.cs:636
+#: ../src/exportSession.cs:653
msgid "Pulse ID"
msgstr "Pols"
-#: ../src/exportSession.cs:697
+#: ../src/exportSession.cs:714
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:742
+#: ../src/exportSession.cs:759
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../src/exportSession.cs:743
+#: ../src/exportSession.cs:760
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Canvi"
-#: ../src/exportSession.cs:744
+#: ../src/exportSession.cs:761
msgid "IN-IN"
msgstr "DINS-DINS"
-#: ../src/exportSession.cs:745
+#: ../src/exportSession.cs:762
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FORA-FORA"
-#: ../src/exportSession.cs:835
+#: ../src/exportSession.cs:852
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3352,136 +3373,136 @@ msgstr ""
"Quan importeu des del vostre full de cà lcul (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"recordeu que el carà cter separador és el punt i coma: <b>;</b>"
-#: ../src/exportSession.cs:869
+#: ../src/exportSession.cs:886
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportant a l'arxiu: "
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:445
+#: ../src/gui/chronojump.cs:476
msgid "Ready."
msgstr "Preparat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:545
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versió de la base de dades de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:648
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferències carregades"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:805
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostra tots els tests de"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:812
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Esborreu a {0} d'aquesta sessió"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:810
+#: ../src/gui/chronojump.cs:837
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Si us plau, primer completi les dades de l'avaluador"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:839
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Si us plau, comprobi que les dades d'avaluador són correctes."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:853
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Ho sentim, la seva versió de Chronojump és massa antiga per la vostra base de dades."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:914
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Desitgeu pujar les dades d'avaluador?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:891
+#: ../src/gui/chronojump.cs:918
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "En aquest moment no es poden pujar les dades."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:950
+#: ../src/gui/chronojump.cs:979
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>pes</b> de les següents persones no és correcte:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:964
+#: ../src/gui/chronojump.cs:993
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de les següents persones no s'ha definit:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:978
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1007
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>L'esport</b> de les següents persones no s'ha definit:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:992
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1021
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Si us plau, arregli el següent abans de pujar les dades:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1023
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "O quan tracti de pujar la sessió novament, marqui aquestes persones per a que no pugin al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sessió pujarà al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1012
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1041
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Els noms, dates de naixement i descripcions de les persones seran oscultats."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1042
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr "Més endavant, vostè pot pujar aquesta sessió altre cop per a afegir més persones o salts."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1045
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sessió s'ha pujat al servidor anteriorment"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1046
msgid "Uploading new data."
msgstr "Pujant noves dades."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1048
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Totes les dades pujades seran llicenciades com a:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1049
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribució 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Esteu segur que voleu pujar al servidor la sessió actual?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1129
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1199
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1267
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1336
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1404
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1472
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1158
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1228
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1584
msgid "Edit selected"
msgstr "Editeu seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1136
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1210
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1347
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1411
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1483
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1598
msgid "Delete selected"
msgstr "Esborreu seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1203
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1340
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1232
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1505
msgid "Repair selected"
msgstr "Repareu seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1785
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1791
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3492,39 +3513,39 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1874
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1853
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessió creada, ara cal afegir o carregar les persones."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1927
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la sessió actual?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1927
msgid "and all the session tests?"
msgstr "i tots els tests de la sessió?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1954
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1933
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "S'ha esborrat la sessió i tots els seus tests"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2038
-#: ../src/gui/stats.cs:1214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2022
+#: ../src/gui/stats.cs:1219
msgid "Successfully added"
msgstr "Afegit satisfactòriament"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2029
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccioni el nombre de persones a afegir"
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2069
-#: ../src/gui/person.cs:594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2054
+#: ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Afegits satisfactoriament {0} atletes"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2107
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
@@ -3533,15 +3554,15 @@ msgstr ""
"esborrar tots els seus tests realitzats en aquesta sessió\n"
"(Les dades personals i els tests realitzats a d'altres sessions no es modificaran)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2108
msgid "Current Person: "
msgstr "atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2115
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Esborrar l'atleta actual i tots els seus tests d'aquesta sessió"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2347
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3549,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, toqueu la plataforma de contacte per cancel·lar-ho tot.\n"
"Després premeu el botó\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -3558,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, toqueu la plataforma de contacte als Chronopics [{0}] per a cancel·lar-ho del tot.\n"
"Després premeu el botó\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2452
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3566,154 +3587,159 @@ msgstr ""
"Si us plau, toqueu la plataforma de contacte per finalitzar.\n"
"Després premeu el botó:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2506
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Si us plau, toqueu la plataforma de contacte als Chronopics [{0}] per a finalitzar."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2585
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2507
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Llavors premi el botó:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2910
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2840
msgid "Execute Jump"
msgstr "Executeu el salt"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2911
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3331
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3568
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3104
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3033
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr "Executeu salt reactiu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3259
msgid "Execute Run"
msgstr "Executeu una prova"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3452
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Executeu carreres amb intervals"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3638
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3567
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Executeu temps de reacció"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3715
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Executeu pols"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4080
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3847
+msgid "Execute Multi Chronopic"
+msgstr "Executar Multi Chronopic"
+
+#. windowTitle
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3848
+msgid "Changes"
+msgstr "Canvis"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4036
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No es pot actualitzar. Probablement aquest test va ser esborrat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4324
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "Desitgeu esborrar el salt seleccionat?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4325
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atenció: Esborrar un subsalt reactiu esborrarà el salt sencer"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4339
msgid "Deleted jump"
msgstr "Esborra el salt "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4395
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4353
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Esborra el salt reactiu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4431
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4389
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Desitgeu esborrar la cursa seleccionada?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4432
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Atenció: esborrar un interval de la cursa esborrarà tota la cursa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4446
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4404
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Esborreu la carrera seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4461
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4419
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Esborrada la carrera d'intervals "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4453
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Esborreu salt reactiu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4488
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Esborreu el pols seleccionat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4507
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "Desitgeu esborrar el test seleccionat?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Esborrat multi chronopic"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4547
msgid "Added simple jump."
msgstr "Afegit salt simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4550
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Afegit salt reactiu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4567
msgid "Added simple run."
msgstr "Afegida cursa reactiva."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4612
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4570
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Afegida cursa amb intervals."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Elisabet Bermejo <elibermejo gmail com>, 2007.\n"
"Xavier de Blas <xaviblas gmail com>, 2007"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5065
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Fet per a realitzar proves de desenvolupament. Chronojump es tancarà ara."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:140
-msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
-msgstr "Desitgeu connectar-vos al Chronopic ara?"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:327
+#: ../src/gui/chronopic.cs:371
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "començant la connexió amb el chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:329
+#: ../src/gui/chronopic.cs:373
msgid "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
msgstr "Si heu fet servir el mòdem pel port serie abans (a la mateixa sessió de GNU/Linux) chronojump es bloquejarà ."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:370
+#: ../src/gui/chronopic.cs:414
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>Connectat</b> al Chronopic pel port: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:374
+#: ../src/gui/chronopic.cs:418
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problemes connectant amb el Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:376
+#: ../src/gui/chronopic.cs:420
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "Canviat a mode simulat"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:378
+#: ../src/gui/chronopic.cs:422
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3723,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A Windows recomanem treure i tornar a connectar el cable USB o sèrie de l'ordinador després de cada prova de port no exitosa."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:379
+#: ../src/gui/chronopic.cs:423
msgid ""
"\n"
"... And after cancelling Chronopic detection."
@@ -3731,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... Aixà com després de cancel·lar la detecció del Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:380
+#: ../src/gui/chronopic.cs:424
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3741,10 +3767,8 @@ msgstr ""
"\n"
"... Després, quan tanqueu Chronojump, probablement es quedarà bloquejat. Si això succeeix, premeu CTRL+C a la pantalla negra."
-#. menuitem_chronopic.Active = false;
-#. menuitem_simulated.Active = true;
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:750
+#: ../src/gui/chronopic.cs:799
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Cancel·lat"
@@ -3772,17 +3796,17 @@ msgstr ""
"Nou pes\n"
"opció 2"
-#: ../src/gui/event.cs:256
+#: ../src/gui/event.cs:261
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editeu {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:260
+#: ../src/gui/event.cs:265
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Feu servir aquesta finestra per editar un/a {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:262
+#: ../src/gui/event.cs:267
#: ../src/gui/runType.cs:115
#, csharp-format
msgid ""
@@ -3792,20 +3816,19 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimals: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:601
+#: ../src/gui/event.cs:606
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "S'han trobat tests d'aquest tipus a les sessions:"
-#: ../src/gui/event.cs:603
+#: ../src/gui/event.cs:608
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "Si us plau, primer editi'ls o esborri'ls"
-#: ../src/gui/event.cs:605
+#: ../src/gui/event.cs:610
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Segur que voleu esborrar aquest tipus de test?"
#: ../src/gui/evaluator.cs:345
-#, fuzzy
msgid "Select of Birth"
msgstr "Seleccioneu la data de naixement"
@@ -3911,16 +3934,16 @@ msgstr "Si no funciona, provi de seleccionar el COM1 o el COM2 (normalment no es
msgid "jump"
msgstr "salt"
-#: ../src/gui/jump.cs:281
+#: ../src/gui/jump.cs:282
msgid "reactive jump"
msgstr "salt reactiu"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:424
+#: ../src/gui/jump.cs:426
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Repareu salt reactiu"
-#: ../src/gui/jump.cs:428
+#: ../src/gui/jump.cs:430
#: ../src/gui/pulse.cs:285
#: ../src/gui/run.cs:561
#, csharp-format
@@ -3931,12 +3954,12 @@ msgstr ""
"Feu servir aquesta finestra per a arreglar aquest test\n"
"Premeu dues vegades a qualsevol cel·la per a editar-la (separador de decimals: '{0}')"
-#: ../src/gui/jump.cs:466
+#: ../src/gui/jump.cs:468
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Tipus de salt: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:471
+#: ../src/gui/jump.cs:473
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -3945,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"Aquest tipus de salt ha de començar dins la plataforma, el primer temps ha de ser un temps de vol."
#. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
-#: ../src/gui/jump.cs:478
+#: ../src/gui/jump.cs:480
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3955,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"Aquest tipus de salt està fixat a {0} salts, no podeu afegir-ne més."
#. if it's a jump type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/jump.cs:481
+#: ../src/gui/jump.cs:483
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3964,26 +3987,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquest tipus de salt està fixat a {0} segons, el temps total no pot ser superior."
-#: ../src/gui/jump.cs:492
+#: ../src/gui/jump.cs:494
#: ../src/gui/pulse.cs:350
#: ../src/gui/run.cs:619
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
msgid "Count"
msgstr "Núm."
-#: ../src/gui/jump.cs:997
-#: ../src/gui/jump.cs:1183
+#: ../src/gui/jump.cs:1010
+#: ../src/gui/jump.cs:1196
#: ../src/gui/run.cs:980
#: ../src/gui/run.cs:1143
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Esborreu el tipus de test definit per l'usuari"
-#: ../src/gui/jump.cs:1216
+#: ../src/gui/jump.cs:1229
#: ../src/gui/run.cs:1173
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitat"
-#: ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/gui/jump.cs:1262
#: ../src/gui/run.cs:1202
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
@@ -4009,88 +4032,90 @@ msgstr "Home"
msgid "Woman"
msgstr "Dona"
-#: ../src/gui/person.cs:262
-#: ../src/gui/person.cs:592
+#: ../src/gui/person.cs:271
+#: ../src/gui/person.cs:602
msgid "Loaded"
msgstr "Carregat"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:302
-#: ../src/gui/person.cs:430
+#: ../src/gui/person.cs:311
+#: ../src/gui/person.cs:440
#: ../src/gui/stats.cs:166
-#: ../src/gui/stats.cs:855
+#: ../src/gui/stats.cs:860
#: ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/gui/person.cs:632
+#: ../src/gui/person.cs:676
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Incloure / Descartar atletes"
-#: ../src/gui/person.cs:641
+#: ../src/gui/person.cs:685
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/her tests on this session.\n"
"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
msgstr ""
+"Totes les persones que tenen la primera casella activada seran pujats al servidor amb els seus tests en aquesta sessió.\n"
+"En cas de que no vulgui \"pujar\" alguna persona, desmarqui la seva casella."
-#: ../src/gui/person.cs:886
+#: ../src/gui/person.cs:929
msgid "Edit jumper"
msgstr "Editeu el saltador"
-#: ../src/gui/person.cs:1169
+#: ../src/gui/person.cs:1221
#: ../src/gui/session.cs:514
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccioneu la data de la sessió"
-#: ../src/gui/person.cs:1315
+#: ../src/gui/person.cs:1367
#: ../src/gui/session.cs:527
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Afegiu nou esport a la base de dades"
-#: ../src/gui/person.cs:1327
+#: ../src/gui/person.cs:1379
#: ../src/gui/session.cs:539
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Disculpi, aquest esport '{0}' ja existeix a la base de dades"
-#: ../src/gui/person.cs:1365
+#: ../src/gui/person.cs:1417
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "L'atleta: '{0} ja existeix. Si us plau. Feu servir un altre nom"
-#: ../src/gui/person.cs:1367
+#: ../src/gui/person.cs:1419
msgid "Please select an sport"
msgstr "Si us plau, tria un esport"
-#: ../src/gui/person.cs:1373
+#: ../src/gui/person.cs:1425
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Si us plau, tria una especialitat"
-#: ../src/gui/person.cs:1377
+#: ../src/gui/person.cs:1429
msgid "Please select a level"
msgstr "Si us plau seleccioneu un nivell"
-#: ../src/gui/person.cs:1557
+#: ../src/gui/person.cs:1670
msgid "Full name"
msgstr "Nom complert"
-#: ../src/gui/person.cs:1560
+#: ../src/gui/person.cs:1673
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../src/gui/person.cs:1621
+#: ../src/gui/person.cs:1734
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Els atletes seran creats amb els valors predeterminats de la sessió"
-#: ../src/gui/person.cs:1863
+#: ../src/gui/person.cs:1980
msgid "Session name"
msgstr "Nom de la Sessió"
-#: ../src/gui/person.cs:1865
+#: ../src/gui/person.cs:1982
msgid "Date\n"
msgstr "Data\n"
-#: ../src/gui/person.cs:1866
+#: ../src/gui/person.cs:1983
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -4098,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"Salts\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:1868
+#: ../src/gui/person.cs:1985
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -4106,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"Curses\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:1869
+#: ../src/gui/person.cs:1986
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -4114,33 +4139,33 @@ msgstr ""
"Curses amb \n"
"intervals"
-#: ../src/gui/person.cs:1870
+#: ../src/gui/person.cs:1987
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
msgstr "Reactiu"
-#: ../src/gui/preferences.cs:237
-#: ../src/gui/preferences.cs:257
+#: ../src/gui/preferences.cs:253
+#: ../src/gui/preferences.cs:273
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Errada. No es pot trobar la base de dades."
-#: ../src/gui/preferences.cs:263
+#: ../src/gui/preferences.cs:279
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar base de dades a:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:267
+#: ../src/gui/preferences.cs:283
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:283
-#: ../src/gui/preferences.cs:308
+#: ../src/gui/preferences.cs:299
+#: ../src/gui/preferences.cs:324
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Copiat a {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:288
-#: ../src/gui/preferences.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:304
+#: ../src/gui/preferences.cs:327
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "No es pot copiar a {0} "
@@ -4160,7 +4185,7 @@ msgstr "Tipus de pols: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
#: ../src/gui/queryServer.cs:101
-#: ../src/gui/queryServer.cs:661
+#: ../src/gui/queryServer.cs:665
#: ../src/gui/stats.cs:137
#: ../src/statType.cs:358
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
@@ -4359,17 +4384,17 @@ msgstr "Sport pujat"
#. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
#: ../src/gui/stats.cs:139
-#: ../src/gui/stats.cs:631
-#: ../src/gui/stats.cs:725
-#: ../src/gui/stats.cs:970
-#: ../src/gui/stats.cs:1178
+#: ../src/gui/stats.cs:636
+#: ../src/gui/stats.cs:730
+#: ../src/gui/stats.cs:975
+#: ../src/gui/stats.cs:1183
#: ../src/statType.cs:374
msgid "Evolution"
msgstr "Evolució"
#: ../src/gui/stats.cs:145
-#: ../src/gui/stats.cs:576
-#: ../src/gui/stats.cs:1014
+#: ../src/gui/stats.cs:581
+#: ../src/gui/stats.cs:1019
#: ../src/statType.cs:262
msgid "No indexes"
msgstr "Sense Ãndexs"
@@ -4392,8 +4417,8 @@ msgstr "Home"
msgid "Female"
msgstr "Dona"
-#: ../src/gui/stats.cs:1195
-#: ../src/report.cs:324
+#: ../src/gui/stats.cs:1200
+#: ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr ""
"mà xim/s del\n"
@@ -4421,19 +4446,27 @@ msgstr "Batuda amb pes extra"
msgid "DJ Jump"
msgstr "Salt en caiguda"
-#: ../src/jumpType.cs:175
+#: ../src/jumpType.cs:146
+msgid "DJ Jump using arms"
+msgstr "Salt DJ usant els braços"
+
+#: ../src/jumpType.cs:154
+msgid "DJ Jump without using arms"
+msgstr "Salt DJ sense usar els braços"
+
+#: ../src/jumpType.cs:191
msgid "Run between two photocells recording contact and flight times in contact platform/s."
msgstr "Córrer entre dues fotocèl·lules registrant temps de contacte i de vol."
-#: ../src/jumpType.cs:176
+#: ../src/jumpType.cs:192
msgid "Until finish button is clicked."
msgstr "Fins que es premi el botó de finalitzar."
-#: ../src/jumpType.cs:185
+#: ../src/jumpType.cs:201
msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
msgstr "Salts reactius a un hexà gon fins que s'hà gi fet tres revolucions"
-#: ../src/jumpType.cs:193
+#: ../src/jumpType.cs:209
msgid "Triple jump"
msgstr "Triple salt"
@@ -4471,7 +4504,7 @@ msgstr "sense subsalts"
msgid "without tracks"
msgstr "sense trams"
-#: ../src/report.cs:336
+#: ../src/report.cs:304
msgid "Evolution."
msgstr "Evolució."
@@ -4485,7 +4518,7 @@ msgstr "Córrer 2000 metres"
#: ../src/runType.cs:140
msgid "Note on measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari sobre la mesura"
#: ../src/runType.cs:141
msgid "Measured time will be the time between two platforms"
@@ -4812,12 +4845,12 @@ msgstr "Abstract:"
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Problema pujant la sessió al servidor"
-#: ../src/server.cs:644
+#: ../src/server.cs:645
#, csharp-format
msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
msgstr "L'avaluador s'ha pujat satisfactòriament. El seu ID és: {0}"
-#: ../src/server.cs:647
+#: ../src/server.cs:648
#, csharp-format
msgid "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
msgstr "L'avaluador {0} no s'ha pujat correctament. Potser els codis no concorden."
@@ -4830,115 +4863,111 @@ msgstr "Pujat"
#. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
#: ../src/sqlite/country.cs:177
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algèria"
#: ../src/sqlite/country.cs:178
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#: ../src/sqlite/country.cs:179
-#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "Corredor"
+msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:180
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: ../src/sqlite/country.cs:181
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: ../src/sqlite/country.cs:182
-#, fuzzy
msgid "Burundi"
-msgstr "cursa"
+msgstr "Burundi"
#: ../src/sqlite/country.cs:183
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camerun"
#: ../src/sqlite/country.cs:184
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cap Verd"
#: ../src/sqlite/country.cs:185
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Centreafricana, República"
#: ../src/sqlite/country.cs:186
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Txad"
#: ../src/sqlite/country.cs:187
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Comoros"
#: ../src/sqlite/country.cs:188
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Congo, República Democrà tica del"
#: ../src/sqlite/country.cs:189
msgid "Congo, Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Congo, República del"
#: ../src/sqlite/country.cs:190
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Costa d'Ivori"
#: ../src/sqlite/country.cs:191
-#, fuzzy
msgid "Djibouti"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "Djibouti"
#: ../src/sqlite/country.cs:192
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipte"
#: ../src/sqlite/country.cs:193
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Equatorial"
#: ../src/sqlite/country.cs:194
-#, fuzzy
msgid "Eritrea"
-msgstr "Elit"
+msgstr "Eritrea"
#: ../src/sqlite/country.cs:195
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiòpia"
#: ../src/sqlite/country.cs:196
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
#: ../src/sqlite/country.cs:197
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ mbia"
#: ../src/sqlite/country.cs:198
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
#: ../src/sqlite/country.cs:199
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../src/sqlite/country.cs:200
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
#: ../src/sqlite/country.cs:201
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
#: ../src/sqlite/country.cs:202
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
#: ../src/sqlite/country.cs:203
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Libèria"
#: ../src/sqlite/country.cs:204
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
@@ -4946,27 +4975,23 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:205
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
#: ../src/sqlite/country.cs:206
-#, fuzzy
msgid "Malawi"
-msgstr "sempre"
+msgstr "Malawi"
#: ../src/sqlite/country.cs:207
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "Home"
+msgstr "Mali"
#: ../src/sqlite/country.cs:208
-#, fuzzy
msgid "Mauritania"
-msgstr "Comenceu dins"
+msgstr "Maurità nia"
#: ../src/sqlite/country.cs:209
-#, fuzzy
msgid "Mauritius"
-msgstr "Variants"
+msgstr "Maurità nia"
#: ../src/sqlite/country.cs:210
msgid "Mayotte"
@@ -4974,47 +4999,43 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:211
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marroc"
#: ../src/sqlite/country.cs:212
-#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "Comenceu dins"
+msgstr "Moçambic"
#: ../src/sqlite/country.cs:213
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "NamÃbia"
#: ../src/sqlite/country.cs:214
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigèria"
#: ../src/sqlite/country.cs:215
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "Número"
+msgstr "Nigèria"
#: ../src/sqlite/country.cs:216
-#, fuzzy
msgid "Reunion"
-msgstr "Corredor"
+msgstr "Reunió"
#: ../src/sqlite/country.cs:217
-#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "dona"
+msgstr "Rwanda"
#: ../src/sqlite/country.cs:218
msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Helena"
#: ../src/sqlite/country.cs:219
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr ""
+msgstr "São Tomé i PrÃncipe"
#: ../src/sqlite/country.cs:220
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
#: ../src/sqlite/country.cs:221
msgid "Seychelles"
@@ -5022,47 +5043,43 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:222
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Serra Lleona"
#: ../src/sqlite/country.cs:223
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "dona"
+msgstr "Somà lia"
#: ../src/sqlite/country.cs:224
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sud-Ã frica"
#: ../src/sqlite/country.cs:225
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
#: ../src/sqlite/country.cs:226
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "Saltador"
+msgstr "Surinam"
#: ../src/sqlite/country.cs:227
-#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "Vela"
+msgstr "Swazilà ndia"
#: ../src/sqlite/country.cs:228
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzà nia"
#: ../src/sqlite/country.cs:229
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
#: ../src/sqlite/country.cs:230
-#, fuzzy
msgid "Tunisia"
-msgstr "Tennis"
+msgstr "TunÃsia"
#: ../src/sqlite/country.cs:231
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
#: ../src/sqlite/country.cs:232
msgid "Western Sahara"
@@ -5070,11 +5087,11 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:233
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃ mbia"
#: ../src/sqlite/country.cs:234
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
#: ../src/sqlite/country.cs:235
msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
@@ -5086,7 +5103,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:237
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Terra Adèlia (Terres Australs i Antà rtiques Franceses)"
#: ../src/sqlite/country.cs:238
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
@@ -5098,27 +5115,27 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:240
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afghanistan"
#: ../src/sqlite/country.cs:241
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armènia"
#: ../src/sqlite/country.cs:242
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaidjan"
#: ../src/sqlite/country.cs:243
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
#: ../src/sqlite/country.cs:244
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
#: ../src/sqlite/country.cs:245
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
#: ../src/sqlite/country.cs:246
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
@@ -5126,199 +5143,191 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:247
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
#: ../src/sqlite/country.cs:248
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Cambodja"
#: ../src/sqlite/country.cs:249
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Xina, República Popular de"
#: ../src/sqlite/country.cs:250
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Illa Christmas"
#: ../src/sqlite/country.cs:251
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Cocos"
#: ../src/sqlite/country.cs:252
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Xipre"
#: ../src/sqlite/country.cs:253
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
#: ../src/sqlite/country.cs:254
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#: ../src/sqlite/country.cs:255
-#, fuzzy
msgid "India"
-msgstr "Ã?ndex"
+msgstr "Ã?ndia"
#: ../src/sqlite/country.cs:256
-#, fuzzy
msgid "Indonesia"
-msgstr "cap"
+msgstr "Indonèsia"
#: ../src/sqlite/country.cs:257
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
#: ../src/sqlite/country.cs:258
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Iraq"
#: ../src/sqlite/country.cs:259
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#: ../src/sqlite/country.cs:260
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japó"
#: ../src/sqlite/country.cs:261
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordà nia"
#: ../src/sqlite/country.cs:262
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakhstan"
#: ../src/sqlite/country.cs:263
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Corea, República Popular Democrà tica de"
#: ../src/sqlite/country.cs:264
msgid "Korea, Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Corea, República de"
#: ../src/sqlite/country.cs:265
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
#: ../src/sqlite/country.cs:266
msgid "Kyrgyz Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Kirguizistan"
#: ../src/sqlite/country.cs:267
msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
#: ../src/sqlite/country.cs:268
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "LÃban"
#: ../src/sqlite/country.cs:269
msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Macau"
#: ../src/sqlite/country.cs:270
-#, fuzzy
msgid "Malaysia"
-msgstr "sempre"
+msgstr "Malà isia"
#: ../src/sqlite/country.cs:271
-#, fuzzy
msgid "Maldives"
-msgstr "Homes"
+msgstr "Maldives"
#: ../src/sqlite/country.cs:272
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mong+olia"
#: ../src/sqlite/country.cs:273
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "Home"
+msgstr "Myanmar"
#: ../src/sqlite/country.cs:274
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
#: ../src/sqlite/country.cs:275
-#, fuzzy
msgid "Oman"
-msgstr "home"
+msgstr "Oman"
#: ../src/sqlite/country.cs:276
-#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "Distà ncia"
+msgstr "Pakistan"
#: ../src/sqlite/country.cs:277
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Palestina"
#: ../src/sqlite/country.cs:278
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipines"
#: ../src/sqlite/country.cs:279
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "Dades"
+msgstr "Qatar"
#: ../src/sqlite/country.cs:280
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arà bia SaudÃ"
#: ../src/sqlite/country.cs:281
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
#: ../src/sqlite/country.cs:282
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#: ../src/sqlite/country.cs:283
msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "SÃria"
#: ../src/sqlite/country.cs:284
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Xina, República de (Taiwan)"
#: ../src/sqlite/country.cs:285
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tadjikistan"
#: ../src/sqlite/country.cs:286
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Tailà ndia"
#: ../src/sqlite/country.cs:287
msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
+msgstr "Timor Oriental"
#: ../src/sqlite/country.cs:288
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "TurquÃa"
#: ../src/sqlite/country.cs:289
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistan"
#: ../src/sqlite/country.cs:290
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emirats Ã?rabs Units"
#: ../src/sqlite/country.cs:291
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan"
#: ../src/sqlite/country.cs:292
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
#: ../src/sqlite/country.cs:293
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Iemen"
#: ../src/sqlite/country.cs:294
msgid "Ã?land Islands"
@@ -5326,49 +5335,47 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:295
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albà nia"
#: ../src/sqlite/country.cs:296
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
#: ../src/sqlite/country.cs:297
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "HÃpica"
+msgstr "Ã ustria"
#: ../src/sqlite/country.cs:298
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "Campanes"
+msgstr "Bielorússia"
#: ../src/sqlite/country.cs:299
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Bèlgica"
#: ../src/sqlite/country.cs:300
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
#: ../src/sqlite/country.cs:301
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgà ria"
#: ../src/sqlite/country.cs:302
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croà cia"
#: ../src/sqlite/country.cs:303
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Txeca, República"
#: ../src/sqlite/country.cs:304
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca"
#: ../src/sqlite/country.cs:305
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estònia"
#: ../src/sqlite/country.cs:306
msgid "Faroe Islands"
@@ -5376,26 +5383,23 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:307
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlà ndia"
#: ../src/sqlite/country.cs:308
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "França"
#: ../src/sqlite/country.cs:309
-#, fuzzy
msgid "Germany"
-msgstr "home"
+msgstr "Alemà nia"
#: ../src/sqlite/country.cs:310
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar, estret de "
#: ../src/sqlite/country.cs:311
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "Lliure"
+msgstr "Grècia"
#: ../src/sqlite/country.cs:312
msgid "Guernsey"
@@ -5403,37 +5407,35 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:313
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticà , Ciutat del"
#: ../src/sqlite/country.cs:314
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hongria"
#: ../src/sqlite/country.cs:315
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islà ndia"
#: ../src/sqlite/country.cs:316
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
#: ../src/sqlite/country.cs:317
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:318
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Total"
+msgstr "Ità lia"
#: ../src/sqlite/country.cs:319
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:320
-#, fuzzy
msgid "Latvia"
-msgstr "Dades"
+msgstr "Letònia"
#: ../src/sqlite/country.cs:321
msgid "Liechtenstein"
@@ -5441,82 +5443,75 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:322
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituà nia"
#: ../src/sqlite/country.cs:323
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
#: ../src/sqlite/country.cs:324
-#, fuzzy
msgid "Macedonia"
-msgstr "Nou atleta"
+msgstr "Macedònia"
#: ../src/sqlite/country.cs:325
-#, fuzzy
msgid "Malta"
-msgstr "Dades"
+msgstr "Malta"
#: ../src/sqlite/country.cs:326
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldà via"
#: ../src/sqlite/country.cs:327
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Mònaco"
#: ../src/sqlite/country.cs:328
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
#: ../src/sqlite/country.cs:329
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holanda"
#: ../src/sqlite/country.cs:330
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Noruega"
#: ../src/sqlite/country.cs:331
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Carregueu"
+msgstr "Polònia"
#: ../src/sqlite/country.cs:332
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Total"
+msgstr "Portugal"
#: ../src/sqlite/country.cs:333
-#, fuzzy
msgid "Romania"
-msgstr "dona"
+msgstr "Romania"
#: ../src/sqlite/country.cs:334
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Rússia"
#: ../src/sqlite/country.cs:335
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
#: ../src/sqlite/country.cs:336
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Sèrbia"
#: ../src/sqlite/country.cs:337
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovà quia"
#: ../src/sqlite/country.cs:338
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovènia"
#: ../src/sqlite/country.cs:339
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Vela"
+msgstr "Espanya"
#: ../src/sqlite/country.cs:340
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
@@ -5524,19 +5519,19 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:341
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suècia"
#: ../src/sqlite/country.cs:342
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suïssa"
#: ../src/sqlite/country.cs:343
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraïna"
#: ../src/sqlite/country.cs:344
msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Gran Bretanya"
#: ../src/sqlite/country.cs:345
msgid "Anguilla"
@@ -5544,7 +5539,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:346
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua i Barbuda"
#: ../src/sqlite/country.cs:347
msgid "Aruba"
@@ -5552,15 +5547,15 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:348
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahames, les"
#: ../src/sqlite/country.cs:349
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#: ../src/sqlite/country.cs:350
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
#: ../src/sqlite/country.cs:351
msgid "Bermuda"
@@ -5572,7 +5567,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:353
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadà "
#: ../src/sqlite/country.cs:354
msgid "Cayman Islands"
@@ -5580,23 +5575,23 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:355
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: ../src/sqlite/country.cs:356
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
#: ../src/sqlite/country.cs:357
msgid "Dominica, Commonwealth of"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
#: ../src/sqlite/country.cs:358
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominicana, República"
#: ../src/sqlite/country.cs:359
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
#: ../src/sqlite/country.cs:360
msgid "Greenland"
@@ -5607,34 +5602,32 @@ msgid "Grenada"
msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:362
-#, fuzzy
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "desenvolupadors"
+msgstr "Guadalupe"
#: ../src/sqlite/country.cs:363
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
#: ../src/sqlite/country.cs:364
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "HaitÃ"
#: ../src/sqlite/country.cs:365
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Hondures"
#: ../src/sqlite/country.cs:366
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
#: ../src/sqlite/country.cs:367
-#, fuzzy
msgid "Martinique"
-msgstr "Comenceu dins"
+msgstr "Martinica"
#: ../src/sqlite/country.cs:368
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mèxic"
#: ../src/sqlite/country.cs:369
msgid "Montserrat"
@@ -5646,15 +5639,15 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:371
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
#: ../src/sqlite/country.cs:372
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panamà "
#: ../src/sqlite/country.cs:373
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
#: ../src/sqlite/country.cs:374
msgid "Saint Barthelemy"
@@ -5662,11 +5655,11 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:375
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts i Nevis"
#: ../src/sqlite/country.cs:376
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Lucia"
#: ../src/sqlite/country.cs:377
msgid "Saint Martin"
@@ -5678,11 +5671,11 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:379
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
#: ../src/sqlite/country.cs:380
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinitat i Tobago"
#: ../src/sqlite/country.cs:381
msgid "Turks and Caicos Islands"
@@ -5690,7 +5683,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:382
msgid "United States of America"
-msgstr ""
+msgstr "Estats Units, els"
#: ../src/sqlite/country.cs:383
msgid "United States Virgin Islands"
@@ -5698,76 +5691,71 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:384
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa Nord-americana"
#: ../src/sqlite/country.cs:385
-#, fuzzy
msgid "Australia"
-msgstr "HÃpica"
+msgstr "Austrà lia"
#: ../src/sqlite/country.cs:386
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Cook"
#: ../src/sqlite/country.cs:387
-#, fuzzy
msgid "Fiji"
-msgstr "Fi"
+msgstr "iIlles Fiji"
#: ../src/sqlite/country.cs:388
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polinèsia Francesa"
#: ../src/sqlite/country.cs:389
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
#: ../src/sqlite/country.cs:390
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: ../src/sqlite/country.cs:391
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Marshall"
#: ../src/sqlite/country.cs:392
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronèsia, Estats Federats de la"
#: ../src/sqlite/country.cs:393
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: ../src/sqlite/country.cs:394
-#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nou atleta"
+msgstr "Nova Caledònia"
#: ../src/sqlite/country.cs:395
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Zelanda"
#: ../src/sqlite/country.cs:396
-#, fuzzy
msgid "Niue"
-msgstr "Número"
+msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:397
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Illa Norfolk"
#: ../src/sqlite/country.cs:398
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Mariannes Septentrionals"
#: ../src/sqlite/country.cs:399
-#, fuzzy
msgid "Palau"
-msgstr "Lloc"
+msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:400
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr ">Papua Nova Guinea"
#: ../src/sqlite/country.cs:401
msgid "Pitcairn Islands"
@@ -5775,238 +5763,232 @@ msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:402
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
#: ../src/sqlite/country.cs:403
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Salomó"
#: ../src/sqlite/country.cs:404
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#: ../src/sqlite/country.cs:405
-#, fuzzy
msgid "Tonga"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:406
-#, fuzzy
msgid "Tuvalu"
-msgstr "valor"
+msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:407
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
#: ../src/sqlite/country.cs:408
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: ../src/sqlite/country.cs:409
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis i Futuna"
#: ../src/sqlite/country.cs:410
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
#: ../src/sqlite/country.cs:411
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "BolÃvia"
#: ../src/sqlite/country.cs:412
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
#: ../src/sqlite/country.cs:413
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "_Arxiu"
+msgstr "Xile"
#: ../src/sqlite/country.cs:414
-#, fuzzy
msgid "Colombia"
-msgstr "Combinat"
+msgstr "Colòmbia"
#: ../src/sqlite/country.cs:415
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador"
#: ../src/sqlite/country.cs:416
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""
#: ../src/sqlite/country.cs:417
-#, fuzzy
msgid "French Guiana"
-msgstr "Esgrima"
+msgstr "Guaiana Francesa"
#: ../src/sqlite/country.cs:418
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
#: ../src/sqlite/country.cs:419
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguai"
#: ../src/sqlite/country.cs:420
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "atleta"
+msgstr "Perú, el"
#: ../src/sqlite/country.cs:421
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguai"
#: ../src/sqlite/country.cs:422
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:144
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:147
msgid "Diving"
msgstr "Salts"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:145
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:148
msgid "Swimming"
msgstr "Natació"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:146
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:149
msgid "Synchronized Swimming"
msgstr "Natació sincronitzada"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:147
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:150
msgid "Waterpolo"
msgstr "Waterpolo"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:149
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152
msgid "Runs, Sprints"
msgstr "Curses, Velocitat"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:150
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:153
msgid "Runs, Middle-distance"
msgstr "Curses, Mig fons"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:151
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:154
msgid "Runs, Long-distance"
msgstr "Curses, fons"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:153
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:156
msgid "Throws"
msgstr "Llançaments"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:154
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:157
msgid "Combined"
msgstr "Combinat"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:156
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159
#: ../src/sqlite/sport.cs:181
msgid "Bobsleigh"
msgstr "Bobsleigh"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:157
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
msgid "Skeleton"
msgstr "Esquèleton"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:162
msgid "Flatwater"
msgstr "Flatwater (sprint)"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:163
msgid "Slalom"
msgstr "Eslà lom"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:162
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:165
msgid "Cycling BMX"
msgstr "Ciclisme BMX"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:163
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
msgid "Cycling Road"
msgstr "Ciclisme a carretera"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
msgid "Cycling Track"
msgstr "Ciclisme a pista"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:165
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
msgid "Mountain Bike"
msgstr "Ciclisme de muntanya"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:170
msgid "Dressage"
msgstr "Doma"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
msgid "Eventing"
msgstr "Eventing"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
msgid "jumping"
msgstr "salts"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174
msgid "Artistic"
msgstr "ArtÃstica"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
msgid "Rhythmic"
msgstr "RÃtmica"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
msgid "Trampoline"
msgstr "TrampolÃ"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178
msgid "Figure skating"
msgstr "Patinatge artÃstic"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
msgid "Short Track Speed Skating"
msgstr "Patinatge d'alta velocitat a pista curta"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:177
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:180
msgid "Speed skating"
msgstr "Patinatge de velocitat"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
msgid "Alpine Skiing"
msgstr "Esquà aplpÃ"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:180
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:183
msgid "Cross Country Skiing"
msgstr "Esquà de fons"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
msgid "Freestyle Skiing"
msgstr "Esquà d'estil lliure"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
msgid "Nordic Combined"
msgstr "Combinada Nòrdica"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:183
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
msgid "Ski Jumping"
msgstr "Esquà - salts"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
msgid "Snowboard"
msgstr "Snowboard"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
msgid "Beach volleyball"
msgstr "Voleibol platja"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
#: ../src/sqlite/sport.cs:206
msgid "Volleyball"
msgstr "Voleibol"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:192
msgid "Freestyle"
msgstr "Estil lliure"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:193
msgid "Greco-Roman"
msgstr "Greco-Romana"
@@ -6177,7 +6159,7 @@ msgstr "Pes extra"
#: ../src/stats/djIndex.cs:124
#: ../src/stats/djQ.cs:124
#: ../src/stats/fv.cs:117
-#: ../src/stats/global.cs:146
+#: ../src/stats/global.cs:148
#: ../src/stats/ieIub.cs:140
#: ../src/stats/rjIndex.cs:126
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128
@@ -6190,7 +6172,7 @@ msgstr "diferents sessions"
#: ../src/stats/djIndex.cs:127
#: ../src/stats/djQ.cs:127
#: ../src/stats/fv.cs:120
-#: ../src/stats/global.cs:149
+#: ../src/stats/global.cs:151
#: ../src/stats/ieIub.cs:143
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270
@@ -6246,7 +6228,7 @@ msgstr "Primers {0} valors"
#: ../src/stats/djIndex.cs:117
#: ../src/stats/djQ.cs:117
#: ../src/stats/fv.cs:110
-#: ../src/stats/global.cs:139
+#: ../src/stats/global.cs:141
#: ../src/stats/ieIub.cs:133
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:260
@@ -6283,12 +6265,12 @@ msgstr "{0} en Ã?ndex FV [SJ+(100%)/SJ *100] a {1}"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/stats/global.cs:156
+#: ../src/stats/global.cs:158
#, csharp-format
msgid " for person {0}({1})"
msgstr " per atleta {0}({1})"
-#: ../src/stats/global.cs:159
+#: ../src/stats/global.cs:161
#, csharp-format
msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
msgstr "{0} en alguns salts i estadÃstiques a {1}{2}"
@@ -6360,7 +6342,6 @@ msgid "Dispersion"
msgstr "Dispersió"
#: ../src/stats/main.cs:1438
-#, fuzzy
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Chronojump - grà fic"
@@ -6394,12 +6375,16 @@ msgstr "{0} en salt {1} a {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} a {1} a {2}"
-#: ../src/treeViewJump.cs:332
+#: ../src/treeViewJump.cs:41
+msgid "see Preferences"
+msgstr "veure Preferències"
+
+#: ../src/treeViewJump.cs:355
msgid "First photocell"
msgstr "Primera fotocèl·lula"
-#: ../src/treeViewJump.cs:405
-#: ../src/treeViewJump.cs:454
+#: ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:477
msgid "photocells not included"
msgstr "Fotocèlules no incloses"
@@ -6416,9 +6401,8 @@ msgid "OUT"
msgstr "FORA"
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:231
-#, fuzzy
msgid "Stride"
-msgstr "Comenceu dins"
+msgstr "Gambada"
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:235
msgid "Freq."
@@ -6439,6 +6423,18 @@ msgstr "Diferència"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "<b>Connected Chronopics</b>"
+#~ msgstr "<b>Chronopics connectats</b>"
+#~ msgid "Prefer height over TF"
+#~ msgstr "Preferiu alçada abans que TV"
+#~ msgid "Prefer m/s over Km/h"
+#~ msgstr "Preferiu m/s abans que Km/h"
+#~ msgid "Prefer weight in % over Kg"
+#~ msgstr "Preferiu pes en percentatge abans que Kg"
+#~ msgid "Show power on Drop Jump"
+#~ msgstr "Mostrar potència en el Drop Jump"
+#~ msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
+#~ msgstr "Desitgeu connectar-vos al Chronopic ara?"
#~ msgid "<b>Database directory</b>"
#~ msgstr "<b>Carpeta de la base de dades</b>"
#~ msgid "<b>developers</b>"
@@ -6493,8 +6489,6 @@ msgstr "Corredor"
#~ msgstr "Sobre..."
#~ msgid "_Chronopic"
#~ msgstr "_Chronopic"
-#~ msgid "_Delete current person from this session"
-#~ msgstr "_Esborreu l'atleta actual d'aquesta sessió"
#~ msgid "_Delete session"
#~ msgstr "_Esborreu la sessió"
#~ msgid "_Edit current person"
@@ -6727,8 +6721,6 @@ msgstr "Corredor"
#~ "salts * (temps - tvmitjana*salts) ] aplicat a {1} a {2}"
#~ msgid "Extra weight %"
#~ msgstr "Pes extra %"
-#~ msgid "Weight %"
-#~ msgstr "% Pes"
#~ msgid "Edit jump"
#~ msgstr "Editeu salt"
#~ msgid "Jump type"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]