[tomboy] Updated Latvian translation.



commit 5692788608edcd721dcb6d75dc8c6aeaa7d651ce
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date:   Sun Mar 7 22:38:47 2010 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  752 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 444 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index da2502f..3bba1ee 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.gnome-2-26.lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,16 +39,21 @@ msgstr "Tomboy sÄ«klietotÅ?u ražotne"
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Tomboy piezīmes"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "S_inhronizÄ?t piezÄ«mes"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:277
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 #: ../Tomboy/Tray.cs:272
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
@@ -65,62 +71,66 @@ msgid "Accept SSL Certificates"
 msgstr "PieÅ?emt SSL sertifikÄ?tus"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s fona sinhronizÄ?cijas laika noildze"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 msgid "Create a new Note"
 msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 msgid "Custom Font Face"
 msgstr "PielÄ?gots fonta veidols"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga X koordinÄ?tu; saglabÄ? aizverot Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga Y koordinÄ?tu; saglabÄ? aizverot Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga augstumu pikseļos; saglabÄ? aizverot Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga platumu pikseļos; saglabÄ? aizverot Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 msgid "Enable Auto bulleted lists."
 msgstr "AutomÄ?tiskÄ? sarakstu veidoÅ¡ana."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "AktivizÄ?t vidÄ?jÄ? klikÅ¡Ä·a ievietoÅ¡anas ikonu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "AktivizÄ?t WikiWord izcelÅ¡anu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "PiezÄ«mju aizvÄ?rÅ¡ana ar Escape taustiÅ?u."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Izmantot izvÄ?les fontu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "AktivizÄ?t globÄ?los taustiÅ?us"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "AktivizÄ?t pareizrakstÄ«bu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "AktivizÄ?t sÄ?kuma piezÄ«mes"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
@@ -128,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "IeslÄ?gt Å¡o iespÄ?ju, lai * un - simbolu ievade jaunÄ? rindÄ? uzsÄ?ktu jaunu "
 "sarakstu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -137,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "klikÅ¡Ä·i, bufera saraksts tiktu ievietots Start Here piezÄ«mÄ?, ar tÄ? brīža "
 "laiku un datumu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
@@ -145,23 +155,23 @@ msgstr ""
 "AktivizÄ?t Å¡o opciju, lai izceltu vÄ?rdus KasSarakstÄ«tiKopÄ?. KlikÅ¡Ä·inot vÄ?rdu "
 "tiks veidota piezÄ«me ar Å¡o vÄ?rdu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "FUSE montÄ?Å¡anas noildze (ms)"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "SaistÄ«to piezÄ«mju HTML eksportÄ?Å¡ana"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "PÄ?dÄ?jÄ?s mapes HTML eksportÄ?Å¡ana"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "SaistÄ«to piezÄ«mju HTML eksportÄ?Å¡ana"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -169,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Ja enable_custom_font ir patiess, tad šeit iestatītais fonts tiek izmantots, "
 "lai attÄ?lotu piezÄ«mes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -177,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "Ja patiess, visas piezÄ«mes, kas atvÄ?rtas pie Tomboy aizvÄ?rÅ¡anas, tiks "
 "automÄ?tiski pÄ?ratvÄ?rtas pie startÄ?Å¡anas."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Ja aktivizÄ?ts, atvÄ?rtÄ?s piezÄ«mes var aizvÄ?rt nospiežot ESC taustiÅ?u."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -189,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Ja patiess, kļūdas rakstÄ«bÄ? tiks pasvÄ«trotas ar sarkanu, un pareizrakstÄ«bas "
 "ieteikumi tiks parÄ?dÄ«ti, klikÅ¡Ä·inot labo peles pogu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -199,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "global_keybindings, tiks aktivizÄ?ta, atļaujot noderÄ«gÄ?m Tomboy darbÄ«bÄ?m bÅ«t  "
 "izmantojamÄ?m no jebkuras programmas."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -207,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Ja patiess, iekÅ¡ custom_font_face uzstÄ?dÄ«tais fonta vÄ?rds tiks izmantots "
 "piezÄ«mju attÄ?loÅ¡anÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tiks izmantots noklusÄ?tais fonts."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -215,13 +225,25 @@ msgstr ""
 "NorÄ?da, ka Sticky Notes importÄ?Å¡anas spraudnis nav darbinÄ?ts, tÄ?pÄ?c tam bÅ«tu "
 "jÄ?bÅ«t palaistam automÄ?tiski, nÄ?koÅ¡o reizi Tomboy startÄ?joties."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
 msgstr "Skaitlis, kas nosaka minimÄ?lo piezÄ«mju skaitu Tomboy piezÄ«mju izvÄ?lnÄ?."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Skaistliska vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da, cik bieži izpildÄ«t jÅ«su piezÄ«mju fona "
+"sinhronizÄ?Å¡anu (ja tÄ?ds ir aktivizÄ?ts). Jebkura vÄ?rtÄ«ba mazÄ?ka par 1 norÄ?da, "
+"ka automÄ?tiskÄ? sinhronizÄ?cija ir izslÄ?gta. ZemÄ?kÄ? pieÅ?emamÄ? vÄ?rtÄ«ba ir "
+"5 (norÄ?dÄ«tÄ? vienÄ«ba ir minÅ«tes)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -235,50 +257,80 @@ msgstr ""
 "tiktu brÄ«dinÄ?ts, kad ir konstatÄ?ts konflikts; tÄ?dÄ?jÄ?di lai viÅ?i varÄ?tu "
 "noskaidrot konfliktÄ?joÅ¡o situÄ?ciju katru reizi."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+#| "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+#| "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+#| "user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may "
+#| "handle each conflict situation on a case-by-case basis."
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Skaitliska vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da, vai ir priekÅ¡roka vienmÄ?r veikt specifisku "
+"saiÅ¡u atjauninÄ?Å¡anas darbÄ«bu, kad piezÄ«me ir pÄ?rsaukta, nevis griezties pie "
+"lietotÄ?ja. VÄ?rtÄ«bas saistÄ?s ar iekÅ¡Ä?jo numerÄ?ciju. 0 nozÄ«mÄ?, ka lietotÄ?js "
+"vÄ?las, lai "
+"tiktu brÄ«dinÄ?ts, kad piezÄ«mes pÄ?rsaukÅ¡ana varÄ?tu ietekmÄ?t saites citÄ?s "
+"piezÄ«mÄ?s. "
+"1 nozÄ«mÄ?, ka saites automÄ?tiski jÄ?izÅ?em. 2 nozÄ«mÄ?, ka saiÅ¡u tekstu "
+"automÄ?tiski "
+"vajadzÄ?tu atjauninÄ?t ar jauno piezÄ«mes nosaukumu, tÄ?dÄ?jÄ?di tÄ?s turpinÄ?s "
+"norÄ?dÄ«t "
+"uz pÄ?rsaukto piezÄ«mi."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "SaiÅ¡u atjauninÄ?Å¡anas princips pÄ?rsaucot piezÄ«mi"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Saraksts ar piespraustajÄ?m piezÄ«mÄ?m."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 "note menu."
 msgstr ""
 "MaksimÄ?lais rakstzÄ«mju skaits piezÄ«mes virsrakstÄ?, kuru rÄ?dÄ«t Tomboy ikonu "
-"joslÄ? "
-"vai paneļa sÄ«klietotnes piezÄ«mju izvÄ?lnÄ?."
+"joslÄ? vai paneļa sÄ«klietotnes piezÄ«mju izvÄ?lnÄ?."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
-#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr "MaksimÄ?lais piezÄ«mes virsraksta garums, kuru rÄ?dÄ«t ikonu joslÄ?."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "MinimÄ?lais izvÄ?lnÄ? rÄ?dÄ?mo piezÄ«mju skaits"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "PiezÄ«mju sinhronizÄ?cijas konflikta saglabÄ?Å¡anas veids"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "AtvÄ?rt nesenÄ?s izmaiÅ?as"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "AtvÄ?rt meklÄ?Å¡anas dialogu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "AtvÄ?rt startu Å¡eit"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr ""
 "Ceļš SSH serverÄ« lÄ«dz Tomboy sinhronizÄ?cijas direktorijai (neobligÄ?ts)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -286,71 +338,71 @@ msgstr ""
 "Ceļš uz sinhronizÄ?cijas serveri, izmantojot failu sistÄ?mas sinhronizÄ?cijas "
 "servisa ievietojumu."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas mape"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas lietotÄ?jvÄ?rds"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas servera ports"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas servera URL"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "MeklÄ?Å¡anas loga saglabÄ?tais augstums"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "SaglabÄ?tais meklÄ?Å¡anas loga horizontÄ?lais novietojums"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "SaglabÄ?tais meklÄ?Å¡anas loga vertikÄ?lais novietojums"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "MeklÄ?Å¡anas loga saglabÄ?tais platums"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?tais sinhronizÄ?cijas servisa ievietojums"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "UzstÄ?diet kÄ? PATIESS, lai aktivizÄ?tu"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ«klitotnes izvÄ?lni"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "SÄ?ciet piezÄ«mi Å¡eit"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Sticky Notes importÄ?Å¡anas pirmÄ? palaiÅ¡ana"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "SinhronizÄ?cijas klienta ID"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "SinhronizÄ?cijas lokÄ?lÄ? servera ceļš"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Laika spiedogiem izmantotais datuma formÄ?ts."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -365,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "izmantojot saÄ«sinÄ?jumus piem. \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja kÄ? "
 "taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts \"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -380,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "\"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja kÄ? taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts "
 "\"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -395,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "izmantojot saÄ«sinÄ?jumus piem. \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja kÄ? "
 "taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts \"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -410,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "piem. \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja kÄ? taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts "
 "\"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -425,18 +477,18 @@ msgstr ""
 "izmantojot saÄ«sinÄ?jumus piem. \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja kÄ? "
 "taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts \"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "\"note://\" URL apstrÄ?dÄ?tÄ?js"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "PÄ?dÄ?jÄ? mape, kurÄ? tika eksportÄ?ta piezÄ«me izmantojot 'EksportÄ?t kÄ? HTML' "
 "spraudni."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -444,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "PÄ?dÄ?jais iestatÄ«jums izvÄ?les rÅ«tiÅ?ai \"EksportÄ?t savienotÄ?s piezÄ«mes\" "
 "'EksportÄ?t kÄ? HTML' spraudnÄ«."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -456,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "piezÄ«mju HTML eksportÄ?Å¡anas' vÄ?rtÄ«bu un nosaka, vai eksportÄ?jot HTML bÅ«tu "
 "jÄ?eksportÄ? visas piezÄ«mes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -466,18 +518,15 @@ msgstr ""
 "tiek novietota Tomboy piezÄ«mju izvÄ?lnes apakÅ¡Ä? un ir pieejama izmantojot "
 "karsto taustiÅ?u."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 "to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr ""
 "Ports, ko izmantot pieslÄ?dzoties sinhronizÄ?cijas servisam caur SSH. "
-"Iestatiet "
-"kÄ? -1 vai mazÄ?k, ja ir jÄ?izmanto noklusÄ?tais SSH ports."
+"Iestatiet kÄ? -1 vai mazÄ?k, ja ir jÄ?izmanto noklusÄ?tais SSH ports."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -485,22 +534,22 @@ msgstr ""
 "Laiks (milisekundÄ?s) ko Tomboy gaidÄ«s lai saÅ?emtu atbildi izmantojot FUSE "
 "sinhronizÄ?cijas kopvietu montÄ?Å¡anÄ?."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Laika spiedogu formÄ?ts"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "SSH servera URL, kas satur Tomboy sinhronizÄ?cijas mapi."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr ""
 "UnikÄ?ls nokonfigurÄ?tÄ? piezÄ«mju sinhronizÄ?cijas spraudÅ?a identifikators."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -508,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "UnikÄ?ls Tomboy klienta identifikators, tiek izmantots sazinoties ar "
 "sinhronizÄ?cijas serveri."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -516,12 +565,12 @@ msgstr ""
 "Izmantot wdfs opciju \"-ac\", lai pieÅ?emtu SSL sertifikÄ?tus bez lietotÄ?ja "
 "iesaistes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "LietotÄ?jvÄ?rds, ko izmantot pieslÄ?dzoties sinhronizÄ?cijas servisam caur SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
@@ -577,7 +626,7 @@ msgstr "AizvÄ?rt Tomboy"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Tomboy iestatījumi"
 
@@ -609,10 +658,6 @@ msgstr "MeklÄ?t vi_sÄ?s piezÄ«mÄ?s"
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "AtvÄ?rt meklÄ?t visÄ?s piezÄ«mÄ?s logu"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:263
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "S_inhronizÄ?t piezÄ«mes"
-
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "SÄ?kt piezÄ«mju sinhronizÄ?ciju"
@@ -720,29 +765,24 @@ msgstr "Nevar atvÄ?rt e-pastu"
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "_Mapes ceļš:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties sinhronizÄ?cijas mapi..."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Mapes ceļa lauks ir tukšs."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 msgstr "NorÄ?dÄ«tais mapes ceļš neeksistÄ? un Tomboy nevarÄ?ja to izveidot."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
 msgid "Local Folder"
 msgstr "VietÄ?jÄ? mape"
 
 #: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
-#| msgid "_Fixed Width"
 msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "FiksÄ?_ts platums"
 
@@ -762,7 +802,7 @@ msgstr "Ievietot laika spiedogu"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, d. MMMM, h:mm tt"
 
@@ -856,8 +896,8 @@ msgid ""
 "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
 "added to a running SSH daemon."
 msgstr ""
-"SSH sinhronizÄ?cijai nepiecieÅ¡ama eksistÄ?joÅ¡a SSH atslÄ?ga Å¡im serverim"
-"un lietotÄ?jam, pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
+"SSH sinhronizÄ?cijai nepiecieÅ¡ama eksistÄ?joÅ¡a SSH atslÄ?ga Å¡im serverimun "
+"lietotÄ?jam, pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
 msgid "Server or username field is empty."
@@ -872,8 +912,8 @@ msgid ""
 "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 "to a running SSH daemon."
 msgstr ""
-"Noildze pieslÄ?dzoties serverim. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka jÅ«su SSH "
-"atslÄ?ga tika pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
+"Noildze pieslÄ?dzoties serverim. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka jÅ«su SSH atslÄ?ga "
+"tika pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
 msgid "Import from Sticky Notes"
@@ -962,13 +1002,11 @@ msgstr ""
 "paziÅ?ojumu:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-#| msgid "Tomboy Help"
 msgid "Tomboy Web"
 msgstr "Tomboy Tīmeklī"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
-#| msgid "Connecting to the server..."
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Savienojas ar serverim"
 
@@ -984,7 +1022,6 @@ msgid "Server not responding. Try again later."
 msgstr "Serveris neatbild. PamÄ?Ä£iniet vÄ?lÄ?k atkal."
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
-#| msgid "Synchronization Failed"
 msgid "Authorization Failed, Try Again"
 msgstr "AutorizÄ?cija neizdevÄ?s, pamÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
@@ -1017,8 +1054,30 @@ msgstr "AutorizÄ?Å¡anÄ?s pÄ?rlÅ«kÄ? (piespiediet lai atstatÄ«tu savienojumu)"
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Iestatiet noklusÄ?to pÄ?rlÅ«ku un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz"
 
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "MeklÄ?t visas piezÄ«mes"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+#| msgid "Create _New Note"
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117, csharp-format
+#| msgid " (new)"
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (jauna)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "NesenÄ?s piezÄ«mes"
+
 #. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
 msgid "_Window"
 msgstr "_Logs"
 
@@ -1145,11 +1204,11 @@ msgstr "Piezīmju bloks"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Jau_ns piezīmju bloks..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1449
+#: ../Tomboy/Note.cs:1569
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡o piezÄ«mi?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#: ../Tomboy/Note.cs:1572
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1157,38 +1216,42 @@ msgstr[0] "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡o {0} piezÄ«mi?"
 msgstr[1] "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡Ä«s {0} piezÄ«mes?"
 msgstr[2] "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡Ä«s {0} piezÄ«mes?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1463
+#: ../Tomboy/Note.cs:1583
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ja jÅ«s dzÄ?sÄ«siet piezÄ«mi, tÄ? tiks  neatgriezeniski zaudÄ?ta."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1497
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot datus."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1498
+#: ../Tomboy/Note.cs:1611, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
+#| "Error details can be found in ~/.tomboy.log."
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {1}."
 msgstr ""
 "Kļūda saglabÄ?jot jÅ«su piezÄ«mes. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka jums ir pietiekami "
-"daudz brÄ«vÄ?s diska vietas un ka jums ir nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas ~/.tomboy "
-"mapei. SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu pieejama ~/.tomboy.log."
+"daudz brÄ«vÄ?s diska vietas un ka jums ir nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas {0} mapei. "
+"SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu pieejama {1}."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot datus."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Jauna piezīmes sagatave"
 
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
 msgid "Your Notes Have Moved!"
 msgstr "JÅ«su piezÄ«mes ir pÄ?rvietotas!"
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
@@ -1217,27 +1280,25 @@ msgstr ""
 "bijis svarÄ«gi, kur jÅ«su piezÄ«mes atrodas, un ja jums vÄ?l aizvien tas nav "
 "svarÄ«gi, droÅ¡i varat <bold>izdzÄ?st Å¡o piezÄ«mi</bold>.  :-)\n"
 "\n"
-"JÅ«su vecÄ? mape vÄ?l aizvien ir droÅ¡Ä«bÄ? Å¡eit: <link:url>{0}</link:url> . "
-" Ja atgriezÄ«sities pie iepriekÅ¡Ä?jÄ?s Tomboy versijas, savas piezÄ«mes "
-"atradīsiet tur.\n"
+"JÅ«su vecÄ? mape vÄ?l aizvien ir droÅ¡Ä«bÄ? Å¡eit: <link:url>{0}</link:url> .  Ja "
+"atgriezÄ«sities pie iepriekÅ¡Ä?jÄ?s Tomboy versijas, savas piezÄ«mes atradÄ«siet "
+"tur.\n"
 "\n"
-"Bet mÄ?s esam pÄ?rkopÄ?juÅ¡i jÅ«su piezÄ«mes un konfigurÄ?ciju jaunajÄ? mapÄ?, "
-"kura no šī brīža tiks izmantota:\n"
+"Bet mÄ?s esam pÄ?rkopÄ?juÅ¡i jÅ«su piezÄ«mes un konfigurÄ?ciju jaunajÄ? mapÄ?, kura "
+"no šī brīža tiks izmantota:\n"
 "\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Piezīmes var atrast šeit <link:url>{1}<"
-"/link:url>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Piezīmes var atrast šeit <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">KonfigurÄ?cija ir Å¡eit <link:url>{2}</link:"
 "url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">JÅ«s varat instalÄ?t pielikumus Å¡eit <"
-"link:url>{3}\\ "
-"</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">JÅ«s varat instalÄ?t pielikumus Å¡eit <link:"
+"url>{3}\\ </link:url>\n"
 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">ŽurnÄ?la failus var atrast Å¡eit <link:url>"
-"{4}</"
-"link:url></list-item></list>\n"
+"{4}</link:url></list-item></list>\n"
 "\n"
 "AtÄ?!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1273,10 +1334,10 @@ msgstr ""
 "MÄ?s esam izveidojuÅ¡i piezÄ«mi, kas saucÄ?s <link:internal>Tomboy saiÅ¡u "
 "izmantoÅ¡ana</link:internal>.  IevÄ?rojiet, katru reizi, kad jÅ«s uzrakstÄ?t "
 "<link:internal>Tomboy saišu izmantošana</link:internal>, tas tiek "
-"automÄ?tiski "
-"pasvÄ«trots?  KlikÅ¡Ä·iniet uz Å¡Ä«s saites, lai atvÄ?rtu piezÄ«mi.</note-content>"
+"automÄ?tiski pasvÄ«trots?  KlikÅ¡Ä·iniet uz Å¡Ä«s saites, lai atvÄ?rtu piezÄ«mi.</"
+"note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1304,25 +1365,88 @@ msgstr ""
 "automÄ?tiski pÄ?rtaps par saiti uz Å¡o piezÄ«mi.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
 msgid "Start Here"
 msgstr "SÄ?kt Å¡eit"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Tomboy saišu izmantošana"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Jauna piezīme {0}"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Aprakstiet savu piezīmi šeit."
 
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "PÄ?rsaukt piezÄ«mes saites?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_PÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_NepÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"PÄ?rsaukt saites citÄ?s piezÄ«mÄ?s no  \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"uz \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"Ja jÅ«s nepÄ?rsauksiet saites, tÄ?s vairs uz neko nenorÄ?dÄ«s."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "Rename Links"
+msgstr "PÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Piezīmes virsraksts"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+msgid "Select All"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visas"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#| msgid "Select an icon..."
+msgid "Select None"
+msgstr "NeizvÄ?lÄ?ties nevienu"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#| msgid "_Advanced..."
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_PaplaÅ¡inÄ?ti"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "VienmÄ?r rÄ?dÄ«t Å¡o _logu"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Nekad nepÄ?rsaukt _saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "VienmÄ?r _pÄ?rsaukt saites"
+
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "MeklÄ?t Å¡ajÄ? piezÄ«mÄ?"
@@ -1379,7 +1503,7 @@ msgstr "Izmantot rīkus šai piezīmei"
 msgid "Delete this note"
 msgstr "DzÄ?st Å¡o piezÄ«mi"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "SinhronizÄ?t piezÄ«mes"
 
@@ -1408,7 +1532,6 @@ msgid "_Previous"
 msgstr "Ie_priekÅ¡Ä?jais"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
-#| msgid "_Text"
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÄ?kamais"
 
@@ -1449,12 +1572,10 @@ msgid "S_mall"
 msgstr "Maz_s"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
-#| msgid "Font Size"
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "PalielinÄ?t fonta izmÄ?ru"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
-#| msgid "Font Size"
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "SamazinÄ?t fonta izmÄ?ru"
 
@@ -1462,27 +1583,27 @@ msgstr "SamazinÄ?t fonta izmÄ?ru"
 msgid "Bullets"
 msgstr "Aizzīmes"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 msgid "Editing"
 msgstr "RediÄ£Ä?Å¡ana"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Karstie taustiÅ?i"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
 msgid "Synchronization"
 msgstr "SinhronizÄ?cija"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Pielikumi"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "PareizrakstÄ«ba_s pÄ?rbaude rakstÄ«Å¡anas laikÄ?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1491,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 "parÄ?dÄ«ts klikÅ¡Ä·inot labo peles pogu."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Izcelt _WikiWords"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1504,16 +1625,32 @@ msgstr ""
 "vÄ?rda tiks izveidota piezÄ«me ar Å¡o vÄ?rdu."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "AktivizÄ?t automÄ?tisko aizzÄ«mju sarakstu"
 
-#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Lietot pielÄ?gotu _fontu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "PÄ?rsaucot saistÄ«to piezÄ«mi: "
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#| msgid "Always ask me what to do."
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "VienmÄ?r jautÄ?t man, kÄ? rÄ«koties."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Nekad nepÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "VienmÄ?r pÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1521,16 +1658,16 @@ msgstr ""
 "Lietojiet, jauna piezÄ«mes sagatave, lai norÄ?dÄ«tu tekstu kas tiks izmantots "
 "jaunu piezīmju veidošanai."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "AtvÄ?rt jaunu piezÄ«mes sagatavi"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "AktivizÄ?t karstos ta_ustiÅ?us"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1540,72 +1677,82 @@ msgstr ""
 "PiemÄ?ram:<b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t piezÄ«_mju izvÄ?lni"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "AtvÄ?rt \"_SÄ?kt Å¡eit\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Izveidot jau_nu piezīmi"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "AtvÄ?rt \"M_eklÄ?t visÄ?s piezÄ«mÄ?s\""
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_viss:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nav konfigurÄ?jams"
 
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "_AutomÄ?tiski sinhronizÄ?t fonÄ? katras"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "minūtes"
+
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_PaplaÅ¡inÄ?ti..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "SekojoÅ¡i pielikumi tika uzstÄ?dÄ«ti"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "IegÅ«t vÄ?l pielikumus..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
 msgid "_Enable"
 msgstr "_IeslÄ?gt"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_AtslÄ?gt"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nav ieviests"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} iestatījumi"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "IzvÄ?lieties piezÄ«mju fontu"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Citas sinhronizÄ?cijas opcijas"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1613,23 +1760,23 @@ msgstr ""
 "Kad atklÄ?ts konflikts starp lokÄ?lo piezÄ«mi un piezÄ«mi, kas atrodas uz "
 "konfigurÄ?ta sinhronizÄ?cijas servera:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "VienmÄ?r jautÄ?t man kÄ? rÄ«koties."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "PÄ?rsaukt manu lokÄ?lo piezÄ«mi."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Aizvietot manu lokÄ?lo piezÄ«mi ar servera atjauninÄ?jumu."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
 msgid "WARNING: Are you sure?"
 msgstr "BRĪDINÄ?JUMS: Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1638,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "nÄ?kties sinhronizÄ?t vÄ?lreiz visas piezÄ«mes pÄ?c jauno iestatÄ«jumu "
 "saglabÄ?Å¡anas."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Atiestatu sinhronizÄ?cijas iestatÄ«jumus"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1652,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "iestatÄ«jumi tiks attÄ«rÄ«ti. Piespiedu kÄ?rtÄ? var nÄ?kties sinhronizÄ?t vÄ?lreiz "
 "visas piezÄ«mes pÄ?c jauno iestatÄ«jumu saglabÄ?Å¡anas"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
 msgid "Success! You're connected!"
 msgstr "IzdevÄ?s! JÅ«s esat savienots!"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1664,38 +1811,37 @@ msgstr ""
 "Tomboy ir gatavs sinhronizÄ?t jÅ«su piezÄ«mes. Vai vÄ?laties tÄ?s sinhronizÄ?t "
 "tagad?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
+#| "again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 msgid ""
 "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
-"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
+"again.  The {0} might be useful too."
 msgstr ""
-"Atvainojiet, ir radusies kļūda. LÅ«dzu pÄ?rbaudiet savu informÄ?ciju un "
-"mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz. IespÄ?jams  ~/.tomboy.log var bÅ«t noderÄ«gs."
+"Atvainojiet, ir radusies kļūda. LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu informÄ?ciju un "
+"mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz. IespÄ?jams, {0} var bÅ«t noderÄ«gs."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
 msgid "Error connecting :("
 msgstr "Kļūda savienojoties :("
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autortiesības:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Pielikumu atkarības:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "MeklÄ?t visas piezÄ«mes"
-
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
 msgid "_Search:"
 msgstr "_MeklÄ?t:"
@@ -1740,19 +1886,19 @@ msgstr[2] "AtbilstÄ«ba: {0} piezÄ«mÄ?m"
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nevar izveidot jaunu piezīmi"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "GalvenÄ? izstrÄ?de:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
 msgid "Contributors:"
 msgstr "AtbalstÄ«tÄ?ji:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1766,8 +1912,7 @@ msgstr ""
 "  karass https://launchpad.net/~kaspars-karass\n";
 "  tm https://launchpad.net/~toms-baugis";
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384
-#| msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1775,15 +1920,15 @@ msgstr ""
 "Autortiesības © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Autortiesības © 2004-2009 Citi\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:386
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "VienkÄ?rÅ¡a un viegli lietojama piezÄ«mju programma."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
 msgid "Homepage"
 msgstr "MÄ?jas lapa"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1793,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "Autortiesības (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:526
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1808,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 "  --search [teksts]\t\tAtvÄ?rt meklÄ?t visÄ?s piezÄ«mÄ?s logu ar norÄ?dÄ«to "
 "tekstu.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1823,31 +1968,11 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tParÄ?da 'SÄ?kt Å¡eit' piezÄ«mi.\n"
 "  --highlight-search [text]\tMeklÄ? un izceļ tekstu atvÄ?rtajÄ? piezÄ«mÄ?.\n"
 
-#. TODO: Restore this functionality with addins
-#. usage +=
-#. Catalog.GetString (
-#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
-#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
-msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-msgstr "D-BUS attÄ?linÄ?tÄ? pÄ?rvaldÄ«ba atslÄ?gta.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versija {0}"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-"D-BUS remote control disabled."
-msgstr ""
-"Tomboy: neatbalstīta opcija '{0}'\n"
-"MÄ?Ä£iniet 'tomboy --help', lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju.\n"
-"AttÄ?linÄ?tÄ? D-BUS kontrole atslÄ?gta."
-
 #: ../Tomboy/Tray.cs:68
 msgid " (new)"
 msgstr " (jauna)"
@@ -1856,7 +1981,7 @@ msgstr " (jauna)"
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "P_ar Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:142
+#: ../Tomboy/Utils.cs:143
 msgid ""
 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1864,33 +1989,33 @@ msgstr ""
 "\"Tomboy piezÄ«mju rokasgrÄ?mata\" nav atrodama.  LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka "
 "jÅ«su instalÄ?cija ir bijusi veiksmÄ«ga."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:151
+#: ../Tomboy/Utils.cs:152
 msgid "Help not found"
 msgstr "Palīdzība nav atrasta"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:167
+#: ../Tomboy/Utils.cs:168
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nevar atvÄ?rt norÄ?dÄ«to vietu"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+#: ../Tomboy/Utils.cs:190
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Å odien, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:191
+#: ../Tomboy/Utils.cs:192
 msgid "Today"
 msgstr "Å odien"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Vakar, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:197
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:202
+#: ../Tomboy/Utils.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago, {1}"
 msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -1898,7 +2023,7 @@ msgstr[0] "Pirms {0} dienas, {1}"
 msgstr[1] "Pirms {0} dienÄ?m, {1}"
 msgstr[2] "Pirms {0} dienÄ?m, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago"
 msgid_plural "{0} days ago"
@@ -1906,16 +2031,16 @@ msgstr[0] "Pirms {0} dienas"
 msgstr[1] "Pirms {0} dienÄ?m"
 msgstr[2] "Pirms {0} dienÄ?m"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:212
+#: ../Tomboy/Utils.cs:213
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "RÄ«t, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+#: ../Tomboy/Utils.cs:215
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "RÄ«t"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:219
+#: ../Tomboy/Utils.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day, {1}"
 msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -1923,7 +2048,7 @@ msgstr[0] "PÄ?c {0} dienas, {1}"
 msgstr[1] "PÄ?c {0} dienÄ?m, {1}"
 msgstr[2] "PÄ?c {0} dienÄ?m, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:224
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day"
 msgid_plural "In {0} days"
@@ -1931,23 +2056,23 @@ msgstr[0] "PÄ?c {0} dienas"
 msgstr[1] "PÄ?c {0} dienÄ?m"
 msgstr[2] "PÄ?c {0} dienÄ?m"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:228
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM , h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:231
+#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 msgid "No Date"
 msgstr "Nav datuma"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:234
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "yyyy. gada d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 
@@ -1956,7 +2081,7 @@ msgstr "d MMMM yyyy"
 msgid "(Untitled {0})"
 msgstr "(Nenosaukts {0})"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -1965,15 +2090,15 @@ msgstr ""
 "PiezÄ«me ar virsrakstu <b>{0}</b> jau eksistÄ?. LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu "
 "virsrakstu."
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
 msgid "Note title taken"
 msgstr "PiezÄ«mes virsraksts jau eksistÄ?"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÄ?t saites adresi"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_AtvÄ?rt saiti"
 
@@ -2011,59 +2136,55 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
 msgstr "Kļūda savienojumÄ? ar norÄ?dÄ«to serveri:"
 
 #. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
 msgid "Details"
 msgstr "Detaļas"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
-msgid "Note Title"
-msgstr "Piezīmes virsraksts"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "IegÅ«st sinhronizÄ?cijas slÄ?gu..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "SaskaÅ?o izmaiÅ?as..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "SinhronizÄ? piezÄ«mes"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "SinhronizÄ? jÅ«su piezÄ«mes..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Tas var aizÅ?emt kÄ?du brÄ«di, iedzeriet tÄ?ju un izbaudiet!"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "Savienojos ar serverim..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Tiek dzÄ?sti piezÄ«mes no servera..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "LejupielÄ?dÄ? jaunÄ?s/atjauninÄ?tÄ?s piezÄ«mes..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
 msgid "Server Locked"
 msgstr "Serveris slÄ?gts"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
 msgid "Server is locked"
 msgstr "Serveris ir slÄ?gts"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2071,40 +2192,40 @@ msgstr ""
 "KÄ?ds no citiem jÅ«su datoriem paÅ¡laik veic sinhronizÄ?ciju. LÅ«dzu uzgaidiet 2 "
 "minÅ«tes un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "Sagatavojas atjauninÄ?jumu lejupielÄ?dei no servera..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "Sagatavojas atjauninÄ?jumu augÅ¡upielÄ?dei serverÄ«..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "AugÅ¡upielÄ?dÄ? piezÄ«mes serverÄ«..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "SinhronizÄ?cija neizdevÄ?s"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "NeizdevÄ?s sinhronizÄ?t"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "NevarÄ?ja sinhronizÄ?t piezÄ«mes. PÄ?rbaudiet detaļas zemÄ?k un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "SinhronizÄ?cija beigusies"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "SinhronizÄ?cija ir pabeigta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "{0} note updated."
 msgid_plural "{0} notes updated."
@@ -2112,101 +2233,101 @@ msgstr[0] "{0} piezÄ«me atjauninÄ?ta."
 msgstr[1] "{0} piezÄ«mes atjauninÄ?tas."
 msgstr[2] "{0} piezÄ«mes atjauninÄ?tas."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "JÅ«su piezÄ«mes ir atjauninÄ?tas."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "SinhronizÄ?cija atcelta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "SinhronizÄ?cija ir atcelta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "JÅ«s atcÄ?lÄ?t sinhronizÄ?ciju. Tagad jÅ«s varat aizvÄ?rt logu."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "SinhronizÄ?cija nenokonfigurÄ?ta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "SinhronizÄ?cija nav nokonfigurÄ?ta"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "LÅ«dzu nokonfigurÄ?jiet sinhronizÄ?ciju iestatÄ«jumu logÄ?."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "SinhronizÄ?cijas servisa kļūda"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
 msgid "Service error"
 msgstr "Servisa kļūda"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr "Kļūda pieslÄ?dzoties sinhronizÄ?cijas servisam. LÅ«dzu mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "IzdzÄ?sts lokÄ?li"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "IzdzÄ?sts no servera"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
 msgid "Updated"
 msgstr "AtjauninÄ?ts"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
 msgid "Added"
 msgstr "Pievienots"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "IzmaiÅ?as augÅ¡upielÄ?dÄ?tas serverÄ«"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "JaunÄ? piezÄ«me augÅ¡upielÄ?dÄ?ta serverÄ«"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
 msgid "Note Conflict"
 msgstr "Piezīmju konflikts"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
 msgid " (old)"
 msgstr " (vecs)"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
 msgid "Rename local note:"
 msgstr "PÄ?rsaukt lokÄ?lo piezÄ«mi:"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
 msgid "Update links in referencing notes"
 msgstr "Atjaunina saites saistÄ«tajÄ?s piezÄ«mÄ?s"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
 msgid "Overwrite local note"
 msgstr "PÄ?rrakstÄ«t lokÄ?lo piezÄ«mi"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
 msgid "Always perform this action"
 msgstr "VienmÄ?r izpildÄ«t Å¡o darbÄ«bu"
 
 #. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
 msgid "Note conflict detected"
 msgstr "AtklÄ?ts piezÄ«mes konflikts"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
@@ -2215,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "Servera versijas  \"{0}\" konfliktÄ? ar lokÄ?lajÄ?m piezÄ«mÄ?m. Ko jÅ«s vÄ?laties "
 "darÄ«t ar savÄ?m lokÄ?lajÄ?m piezÄ«mÄ?m?"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 msgid "_Tools"
 msgstr "_RÄ«ki"
 
@@ -2253,5 +2374,20 @@ msgstr ""
 "datora ielÄ?des laikÄ?. Pievienojiet \"modprobe fuse\" failÄ?/etc/init.d/boot."
 "local vai \"fuse\" failÄ? /etc/modules."
 
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
+
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "D-BUS attÄ?linÄ?tÄ? pÄ?rvaldÄ«ba atslÄ?gta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy: neatbalstīta opcija '{0}'\n"
+#~ "MÄ?Ä£iniet 'tomboy --help', lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju.\n"
+#~ "AttÄ?linÄ?tÄ? D-BUS kontrole atslÄ?gta."
+
 #~ msgid "C_ase Sensitive"
 #~ msgstr "R_akstzīmju jūtīgs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]