[tomboy] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 7 Mar 2010 20:51:31 +0000 (UTC)
commit 5692788608edcd721dcb6d75dc8c6aeaa7d651ce
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date: Sun Mar 7 22:38:47 2010 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 752 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 444 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index da2502f..3bba1ee 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.gnome-2-26.lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,16 +39,21 @@ msgstr "Tomboy sÄ«klietotÅ?u ražotne"
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy piezīmes"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "S_inhronizÄ?t piezÄ«mes"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
@@ -65,62 +71,66 @@ msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "PieÅ?emt SSL sertifikÄ?tus"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s fona sinhronizÄ?cijas laika noildze"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Create a new Note"
msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Custom Font Face"
msgstr "PielÄ?gots fonta veidols"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga X koordinÄ?tu; saglabÄ? aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga Y koordinÄ?tu; saglabÄ? aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga augstumu pikseļos; saglabÄ? aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr "Nosaka meklÄ?Å¡anas loga platumu pikseļos; saglabÄ? aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "Enable Auto bulleted lists."
msgstr "AutomÄ?tiskÄ? sarakstu veidoÅ¡ana."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "AktivizÄ?t vidÄ?jÄ? klikÅ¡Ä·a ievietoÅ¡anas ikonu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "AktivizÄ?t WikiWord izcelÅ¡anu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "PiezÄ«mju aizvÄ?rÅ¡ana ar Escape taustiÅ?u."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable custom font"
msgstr "Izmantot izvÄ?les fontu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "AktivizÄ?t globÄ?los taustiÅ?us"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "AktivizÄ?t pareizrakstÄ«bu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable startup notes"
msgstr "AktivizÄ?t sÄ?kuma piezÄ«mes"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -128,7 +138,7 @@ msgstr ""
"IeslÄ?gt Å¡o iespÄ?ju, lai * un - simbolu ievade jaunÄ? rindÄ? uzsÄ?ktu jaunu "
"sarakstu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -137,7 +147,7 @@ msgstr ""
"klikÅ¡Ä·i, bufera saraksts tiktu ievietots Start Here piezÄ«mÄ?, ar tÄ? brīža "
"laiku un datumu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -145,23 +155,23 @@ msgstr ""
"AktivizÄ?t Å¡o opciju, lai izceltu vÄ?rdus KasSarakstÄ«tiKopÄ?. KlikÅ¡Ä·inot vÄ?rdu "
"tiks veidota piezÄ«me ar Å¡o vÄ?rdu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE montÄ?Å¡anas noildze (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "SaistÄ«to piezÄ«mju HTML eksportÄ?Å¡ana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "PÄ?dÄ?jÄ?s mapes HTML eksportÄ?Å¡ana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "SaistÄ«to piezÄ«mju HTML eksportÄ?Å¡ana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -169,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Ja enable_custom_font ir patiess, tad šeit iestatītais fonts tiek izmantots, "
"lai attÄ?lotu piezÄ«mes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -177,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Ja patiess, visas piezÄ«mes, kas atvÄ?rtas pie Tomboy aizvÄ?rÅ¡anas, tiks "
"automÄ?tiski pÄ?ratvÄ?rtas pie startÄ?Å¡anas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Ja aktivizÄ?ts, atvÄ?rtÄ?s piezÄ«mes var aizvÄ?rt nospiežot ESC taustiÅ?u."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -189,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Ja patiess, kļūdas rakstÄ«bÄ? tiks pasvÄ«trotas ar sarkanu, un pareizrakstÄ«bas "
"ieteikumi tiks parÄ?dÄ«ti, klikÅ¡Ä·inot labo peles pogu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -199,7 +209,7 @@ msgstr ""
"global_keybindings, tiks aktivizÄ?ta, atļaujot noderÄ«gÄ?m Tomboy darbÄ«bÄ?m bÅ«t "
"izmantojamÄ?m no jebkuras programmas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -207,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Ja patiess, iekÅ¡ custom_font_face uzstÄ?dÄ«tais fonta vÄ?rds tiks izmantots "
"piezÄ«mju attÄ?loÅ¡anÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tiks izmantots noklusÄ?tais fonts."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -215,13 +225,25 @@ msgstr ""
"NorÄ?da, ka Sticky Notes importÄ?Å¡anas spraudnis nav darbinÄ?ts, tÄ?pÄ?c tam bÅ«tu "
"jÄ?bÅ«t palaistam automÄ?tiski, nÄ?koÅ¡o reizi Tomboy startÄ?joties."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr "Skaitlis, kas nosaka minimÄ?lo piezÄ«mju skaitu Tomboy piezÄ«mju izvÄ?lnÄ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Skaistliska vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da, cik bieži izpildÄ«t jÅ«su piezÄ«mju fona "
+"sinhronizÄ?Å¡anu (ja tÄ?ds ir aktivizÄ?ts). Jebkura vÄ?rtÄ«ba mazÄ?ka par 1 norÄ?da, "
+"ka automÄ?tiskÄ? sinhronizÄ?cija ir izslÄ?gta. ZemÄ?kÄ? pieÅ?emamÄ? vÄ?rtÄ«ba ir "
+"5 (norÄ?dÄ«tÄ? vienÄ«ba ir minÅ«tes)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -235,50 +257,80 @@ msgstr ""
"tiktu brÄ«dinÄ?ts, kad ir konstatÄ?ts konflikts; tÄ?dÄ?jÄ?di lai viÅ?i varÄ?tu "
"noskaidrot konfliktÄ?joÅ¡o situÄ?ciju katru reizi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+#| "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+#| "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+#| "user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may "
+#| "handle each conflict situation on a case-by-case basis."
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Skaitliska vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da, vai ir priekÅ¡roka vienmÄ?r veikt specifisku "
+"saiÅ¡u atjauninÄ?Å¡anas darbÄ«bu, kad piezÄ«me ir pÄ?rsaukta, nevis griezties pie "
+"lietotÄ?ja. VÄ?rtÄ«bas saistÄ?s ar iekÅ¡Ä?jo numerÄ?ciju. 0 nozÄ«mÄ?, ka lietotÄ?js "
+"vÄ?las, lai "
+"tiktu brÄ«dinÄ?ts, kad piezÄ«mes pÄ?rsaukÅ¡ana varÄ?tu ietekmÄ?t saites citÄ?s "
+"piezÄ«mÄ?s. "
+"1 nozÄ«mÄ?, ka saites automÄ?tiski jÄ?izÅ?em. 2 nozÄ«mÄ?, ka saiÅ¡u tekstu "
+"automÄ?tiski "
+"vajadzÄ?tu atjauninÄ?t ar jauno piezÄ«mes nosaukumu, tÄ?dÄ?jÄ?di tÄ?s turpinÄ?s "
+"norÄ?dÄ«t "
+"uz pÄ?rsaukto piezÄ«mi."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "SaiÅ¡u atjauninÄ?Å¡anas princips pÄ?rsaucot piezÄ«mi"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Saraksts ar piespraustajÄ?m piezÄ«mÄ?m."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
msgstr ""
"MaksimÄ?lais rakstzÄ«mju skaits piezÄ«mes virsrakstÄ?, kuru rÄ?dÄ«t Tomboy ikonu "
-"joslÄ? "
-"vai paneļa sÄ«klietotnes piezÄ«mju izvÄ?lnÄ?."
+"joslÄ? vai paneļa sÄ«klietotnes piezÄ«mju izvÄ?lnÄ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
-#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "MaksimÄ?lais piezÄ«mes virsraksta garums, kuru rÄ?dÄ«t ikonu joslÄ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "MinimÄ?lais izvÄ?lnÄ? rÄ?dÄ?mo piezÄ«mju skaits"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "PiezÄ«mju sinhronizÄ?cijas konflikta saglabÄ?Å¡anas veids"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "AtvÄ?rt nesenÄ?s izmaiÅ?as"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "AtvÄ?rt meklÄ?Å¡anas dialogu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Open Start Here"
msgstr "AtvÄ?rt startu Å¡eit"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Ceļš SSH serverÄ« lÄ«dz Tomboy sinhronizÄ?cijas direktorijai (neobligÄ?ts)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -286,71 +338,71 @@ msgstr ""
"Ceļš uz sinhronizÄ?cijas serveri, izmantojot failu sistÄ?mas sinhronizÄ?cijas "
"servisa ievietojumu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas mape"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas lietotÄ?jvÄ?rds"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas servera ports"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS attÄ?linÄ?tÄ?s sinhronizÄ?cijas servera URL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "MeklÄ?Å¡anas loga saglabÄ?tais augstums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "SaglabÄ?tais meklÄ?Å¡anas loga horizontÄ?lais novietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "SaglabÄ?tais meklÄ?Å¡anas loga vertikÄ?lais novietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "MeklÄ?Å¡anas loga saglabÄ?tais platums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "IzvÄ?lÄ?tais sinhronizÄ?cijas servisa ievietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "UzstÄ?diet kÄ? PATIESS, lai aktivizÄ?tu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Show applet menu"
msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ«klitotnes izvÄ?lni"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Start Here Note"
msgstr "SÄ?ciet piezÄ«mi Å¡eit"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Sticky Notes importÄ?Å¡anas pirmÄ? palaiÅ¡ana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "SinhronizÄ?cijas klienta ID"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "SinhronizÄ?cijas lokÄ?lÄ? servera ceļš"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Laika spiedogiem izmantotais datuma formÄ?ts."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -365,7 +417,7 @@ msgstr ""
"izmantojot saÄ«sinÄ?jumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kÄ? "
"taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts \"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -380,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kÄ? taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts "
"\"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -395,7 +447,7 @@ msgstr ""
"izmantojot saÄ«sinÄ?jumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kÄ? "
"taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts \"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -410,7 +462,7 @@ msgstr ""
"piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kÄ? taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts "
"\"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -425,18 +477,18 @@ msgstr ""
"izmantojot saÄ«sinÄ?jumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kÄ? "
"taustiÅ?saite ir norÄ?dÄ«ts \"disabled\", tad tÄ? netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "\"note://\" URL apstrÄ?dÄ?tÄ?js"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"PÄ?dÄ?jÄ? mape, kurÄ? tika eksportÄ?ta piezÄ«me izmantojot 'EksportÄ?t kÄ? HTML' "
"spraudni."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -444,7 +496,7 @@ msgstr ""
"PÄ?dÄ?jais iestatÄ«jums izvÄ?les rÅ«tiÅ?ai \"EksportÄ?t savienotÄ?s piezÄ«mes\" "
"'EksportÄ?t kÄ? HTML' spraudnÄ«."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -456,7 +508,7 @@ msgstr ""
"piezÄ«mju HTML eksportÄ?Å¡anas' vÄ?rtÄ«bu un nosaka, vai eksportÄ?jot HTML bÅ«tu "
"jÄ?eksportÄ? visas piezÄ«mes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -466,18 +518,15 @@ msgstr ""
"tiek novietota Tomboy piezÄ«mju izvÄ?lnes apakÅ¡Ä? un ir pieejama izmantojot "
"karsto taustiÅ?u."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
msgstr ""
"Ports, ko izmantot pieslÄ?dzoties sinhronizÄ?cijas servisam caur SSH. "
-"Iestatiet "
-"kÄ? -1 vai mazÄ?k, ja ir jÄ?izmanto noklusÄ?tais SSH ports."
+"Iestatiet kÄ? -1 vai mazÄ?k, ja ir jÄ?izmanto noklusÄ?tais SSH ports."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -485,22 +534,22 @@ msgstr ""
"Laiks (milisekundÄ?s) ko Tomboy gaidÄ«s lai saÅ?emtu atbildi izmantojot FUSE "
"sinhronizÄ?cijas kopvietu montÄ?Å¡anÄ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "Timestamp format"
msgstr "Laika spiedogu formÄ?ts"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "SSH servera URL, kas satur Tomboy sinhronizÄ?cijas mapi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
"UnikÄ?ls nokonfigurÄ?tÄ? piezÄ«mju sinhronizÄ?cijas spraudÅ?a identifikators."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -508,7 +557,7 @@ msgstr ""
"UnikÄ?ls Tomboy klienta identifikators, tiek izmantots sazinoties ar "
"sinhronizÄ?cijas serveri."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -516,12 +565,12 @@ msgstr ""
"Izmantot wdfs opciju \"-ac\", lai pieÅ?emtu SSL sertifikÄ?tus bez lietotÄ?ja "
"iesaistes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"LietotÄ?jvÄ?rds, ko izmantot pieslÄ?dzoties sinhronizÄ?cijas servisam caur SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -577,7 +626,7 @@ msgstr "AizvÄ?rt Tomboy"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Tomboy iestatījumi"
@@ -609,10 +658,6 @@ msgstr "MeklÄ?t vi_sÄ?s piezÄ«mÄ?s"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "AtvÄ?rt meklÄ?t visÄ?s piezÄ«mÄ?s logu"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:263
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "S_inhronizÄ?t piezÄ«mes"
-
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "SÄ?kt piezÄ«mju sinhronizÄ?ciju"
@@ -720,29 +765,24 @@ msgstr "Nevar atvÄ?rt e-pastu"
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Mapes ceļš:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "IzvÄ?lÄ?ties sinhronizÄ?cijas mapi..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Mapes ceļa lauks ir tukšs."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "NorÄ?dÄ«tais mapes ceļš neeksistÄ? un Tomboy nevarÄ?ja to izveidot."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
msgid "Local Folder"
msgstr "VietÄ?jÄ? mape"
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
-#| msgid "_Fixed Width"
msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "FiksÄ?_ts platums"
@@ -762,7 +802,7 @@ msgstr "Ievietot laika spiedogu"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d. MMMM, h:mm tt"
@@ -856,8 +896,8 @@ msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
msgstr ""
-"SSH sinhronizÄ?cijai nepiecieÅ¡ama eksistÄ?joÅ¡a SSH atslÄ?ga Å¡im serverim"
-"un lietotÄ?jam, pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
+"SSH sinhronizÄ?cijai nepiecieÅ¡ama eksistÄ?joÅ¡a SSH atslÄ?ga Å¡im serverimun "
+"lietotÄ?jam, pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
msgid "Server or username field is empty."
@@ -872,8 +912,8 @@ msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
msgstr ""
-"Noildze pieslÄ?dzoties serverim. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka jÅ«su SSH "
-"atslÄ?ga tika pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
+"Noildze pieslÄ?dzoties serverim. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka jÅ«su SSH atslÄ?ga "
+"tika pievienota jau palaistam SSH dÄ?monam."
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
msgid "Import from Sticky Notes"
@@ -962,13 +1002,11 @@ msgstr ""
"paziÅ?ojumu:"
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-#| msgid "Tomboy Help"
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Tomboy Tīmeklī"
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
-#| msgid "Connecting to the server..."
msgid "Connect to Server"
msgstr "Savienojas ar serverim"
@@ -984,7 +1022,6 @@ msgid "Server not responding. Try again later."
msgstr "Serveris neatbild. PamÄ?Ä£iniet vÄ?lÄ?k atkal."
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
-#| msgid "Synchronization Failed"
msgid "Authorization Failed, Try Again"
msgstr "AutorizÄ?cija neizdevÄ?s, pamÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
@@ -1017,8 +1054,30 @@ msgstr "AutorizÄ?Å¡anÄ?s pÄ?rlÅ«kÄ? (piespiediet lai atstatÄ«tu savienojumu)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Iestatiet noklusÄ?to pÄ?rlÅ«ku un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz"
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "MeklÄ?t visas piezÄ«mes"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+#| msgid "Create _New Note"
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117, csharp-format
+#| msgid " (new)"
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (jauna)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "NesenÄ?s piezÄ«mes"
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
msgid "_Window"
msgstr "_Logs"
@@ -1145,11 +1204,11 @@ msgstr "Piezīmju bloks"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Jau_ns piezīmju bloks..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1449
+#: ../Tomboy/Note.cs:1569
msgid "Really delete this note?"
msgstr "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡o piezÄ«mi?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#: ../Tomboy/Note.cs:1572
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1157,38 +1216,42 @@ msgstr[0] "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡o {0} piezÄ«mi?"
msgstr[1] "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡Ä«s {0} piezÄ«mes?"
msgstr[2] "PatieÅ¡Ä?m dzÄ?st Å¡Ä«s {0} piezÄ«mes?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1463
+#: ../Tomboy/Note.cs:1583
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ja jÅ«s dzÄ?sÄ«siet piezÄ«mi, tÄ? tiks neatgriezeniski zaudÄ?ta."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1497
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot datus."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1498
+#: ../Tomboy/Note.cs:1611, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
+#| "Error details can be found in ~/.tomboy.log."
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {1}."
msgstr ""
"Kļūda saglabÄ?jot jÅ«su piezÄ«mes. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka jums ir pietiekami "
-"daudz brÄ«vÄ?s diska vietas un ka jums ir nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas ~/.tomboy "
-"mapei. SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu pieejama ~/.tomboy.log."
+"daudz brÄ«vÄ?s diska vietas un ka jums ir nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas {0} mapei. "
+"SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu pieejama {1}."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot datus."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
msgid "New Note Template"
msgstr "Jauna piezīmes sagatave"
#. Create migration notification note
#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
msgid "Your Notes Have Moved!"
msgstr "JÅ«su piezÄ«mes ir pÄ?rvietotas!"
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
#, csharp-format
msgid ""
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
@@ -1217,27 +1280,25 @@ msgstr ""
"bijis svarÄ«gi, kur jÅ«su piezÄ«mes atrodas, un ja jums vÄ?l aizvien tas nav "
"svarÄ«gi, droÅ¡i varat <bold>izdzÄ?st Å¡o piezÄ«mi</bold>. :-)\n"
"\n"
-"JÅ«su vecÄ? mape vÄ?l aizvien ir droÅ¡Ä«bÄ? Å¡eit: <link:url>{0}</link:url> . "
-" Ja atgriezÄ«sities pie iepriekÅ¡Ä?jÄ?s Tomboy versijas, savas piezÄ«mes "
-"atradīsiet tur.\n"
+"JÅ«su vecÄ? mape vÄ?l aizvien ir droÅ¡Ä«bÄ? Å¡eit: <link:url>{0}</link:url> . Ja "
+"atgriezÄ«sities pie iepriekÅ¡Ä?jÄ?s Tomboy versijas, savas piezÄ«mes atradÄ«siet "
+"tur.\n"
"\n"
-"Bet mÄ?s esam pÄ?rkopÄ?juÅ¡i jÅ«su piezÄ«mes un konfigurÄ?ciju jaunajÄ? mapÄ?, "
-"kura no šī brīža tiks izmantota:\n"
+"Bet mÄ?s esam pÄ?rkopÄ?juÅ¡i jÅ«su piezÄ«mes un konfigurÄ?ciju jaunajÄ? mapÄ?, kura "
+"no šī brīža tiks izmantota:\n"
"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Piezīmes var atrast šeit <link:url>{1}<"
-"/link:url>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Piezīmes var atrast šeit <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">KonfigurÄ?cija ir Å¡eit <link:url>{2}</link:"
"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">JÅ«s varat instalÄ?t pielikumus Å¡eit <"
-"link:url>{3}\\ "
-"</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">JÅ«s varat instalÄ?t pielikumus Å¡eit <link:"
+"url>{3}\\ </link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">ŽurnÄ?la failus var atrast Å¡eit <link:url>"
-"{4}</"
-"link:url></list-item></list>\n"
+"{4}</link:url></list-item></list>\n"
"\n"
"AtÄ?!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1273,10 +1334,10 @@ msgstr ""
"MÄ?s esam izveidojuÅ¡i piezÄ«mi, kas saucÄ?s <link:internal>Tomboy saiÅ¡u "
"izmantoÅ¡ana</link:internal>. IevÄ?rojiet, katru reizi, kad jÅ«s uzrakstÄ?t "
"<link:internal>Tomboy saišu izmantošana</link:internal>, tas tiek "
-"automÄ?tiski "
-"pasvÄ«trots? KlikÅ¡Ä·iniet uz Å¡Ä«s saites, lai atvÄ?rtu piezÄ«mi.</note-content>"
+"automÄ?tiski pasvÄ«trots? KlikÅ¡Ä·iniet uz Å¡Ä«s saites, lai atvÄ?rtu piezÄ«mi.</"
+"note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1304,25 +1365,88 @@ msgstr ""
"automÄ?tiski pÄ?rtaps par saiti uz Å¡o piezÄ«mi.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
msgid "Start Here"
msgstr "SÄ?kt Å¡eit"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Tomboy saišu izmantošana"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Jauna piezīme {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Aprakstiet savu piezīmi šeit."
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "PÄ?rsaukt piezÄ«mes saites?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_PÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_NepÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"PÄ?rsaukt saites citÄ?s piezÄ«mÄ?s no \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"uz \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"Ja jÅ«s nepÄ?rsauksiet saites, tÄ?s vairs uz neko nenorÄ?dÄ«s."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "Rename Links"
+msgstr "PÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Piezīmes virsraksts"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+msgid "Select All"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visas"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#| msgid "Select an icon..."
+msgid "Select None"
+msgstr "NeizvÄ?lÄ?ties nevienu"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#| msgid "_Advanced..."
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_PaplaÅ¡inÄ?ti"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "VienmÄ?r rÄ?dÄ«t Å¡o _logu"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Nekad nepÄ?rsaukt _saites"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "VienmÄ?r _pÄ?rsaukt saites"
+
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
msgid "Find in This Note"
msgstr "MeklÄ?t Å¡ajÄ? piezÄ«mÄ?"
@@ -1379,7 +1503,7 @@ msgstr "Izmantot rīkus šai piezīmei"
msgid "Delete this note"
msgstr "DzÄ?st Å¡o piezÄ«mi"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "SinhronizÄ?t piezÄ«mes"
@@ -1408,7 +1532,6 @@ msgid "_Previous"
msgstr "Ie_priekÅ¡Ä?jais"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
-#| msgid "_Text"
msgid "_Next"
msgstr "_NÄ?kamais"
@@ -1449,12 +1572,10 @@ msgid "S_mall"
msgstr "Maz_s"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
-#| msgid "Font Size"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "PalielinÄ?t fonta izmÄ?ru"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
-#| msgid "Font Size"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "SamazinÄ?t fonta izmÄ?ru"
@@ -1462,27 +1583,27 @@ msgstr "SamazinÄ?t fonta izmÄ?ru"
msgid "Bullets"
msgstr "Aizzīmes"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Editing"
msgstr "RediÄ£Ä?Å¡ana"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Karstie taustiÅ?i"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
msgid "Synchronization"
msgstr "SinhronizÄ?cija"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
msgid "Add-ins"
msgstr "Pielikumi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "PareizrakstÄ«ba_s pÄ?rbaude rakstÄ«Å¡anas laikÄ?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1491,11 +1612,11 @@ msgstr ""
"parÄ?dÄ«ts klikÅ¡Ä·inot labo peles pogu."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Izcelt _WikiWords"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1504,16 +1625,32 @@ msgstr ""
"vÄ?rda tiks izveidota piezÄ«me ar Å¡o vÄ?rdu."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "AktivizÄ?t automÄ?tisko aizzÄ«mju sarakstu"
-#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
msgid "Use custom _font"
msgstr "Lietot pielÄ?gotu _fontu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "PÄ?rsaucot saistÄ«to piezÄ«mi: "
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#| msgid "Always ask me what to do."
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "VienmÄ?r jautÄ?t man, kÄ? rÄ«koties."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Nekad nepÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "VienmÄ?r pÄ?rsaukt saites"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1521,16 +1658,16 @@ msgstr ""
"Lietojiet, jauna piezÄ«mes sagatave, lai norÄ?dÄ«tu tekstu kas tiks izmantots "
"jaunu piezīmju veidošanai."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
msgid "Open New Note Template"
msgstr "AtvÄ?rt jaunu piezÄ«mes sagatavi"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "AktivizÄ?t karstos ta_ustiÅ?us"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1540,72 +1677,82 @@ msgstr ""
"PiemÄ?ram:<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
msgid "Show notes _menu"
msgstr "ParÄ?dÄ«t piezÄ«_mju izvÄ?lni"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "AtvÄ?rt \"_SÄ?kt Å¡eit\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
msgid "Create _new note"
msgstr "Izveidot jau_nu piezīmi"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "AtvÄ?rt \"M_eklÄ?t visÄ?s piezÄ«mÄ?s\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viss:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
msgid "Not configurable"
msgstr "Nav konfigurÄ?jams"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "_AutomÄ?tiski sinhronizÄ?t fonÄ? katras"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "minūtes"
+
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
msgid "_Advanced..."
msgstr "_PaplaÅ¡inÄ?ti..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "SekojoÅ¡i pielikumi tika uzstÄ?dÄ«ti"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "IegÅ«t vÄ?l pielikumus..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
msgid "_Enable"
msgstr "_IeslÄ?gt"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
msgid "_Disable"
msgstr "_AtslÄ?gt"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nav ieviests"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} iestatījumi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
msgid "Choose Note Font"
msgstr "IzvÄ?lieties piezÄ«mju fontu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Citas sinhronizÄ?cijas opcijas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1613,23 +1760,23 @@ msgstr ""
"Kad atklÄ?ts konflikts starp lokÄ?lo piezÄ«mi un piezÄ«mi, kas atrodas uz "
"konfigurÄ?ta sinhronizÄ?cijas servera:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "VienmÄ?r jautÄ?t man kÄ? rÄ«koties."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
msgid "Rename my local note."
msgstr "PÄ?rsaukt manu lokÄ?lo piezÄ«mi."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Aizvietot manu lokÄ?lo piezÄ«mi ar servera atjauninÄ?jumu."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "BRĪDINÄ?JUMS: Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1638,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"nÄ?kties sinhronizÄ?t vÄ?lreiz visas piezÄ«mes pÄ?c jauno iestatÄ«jumu "
"saglabÄ?Å¡anas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Atiestatu sinhronizÄ?cijas iestatÄ«jumus"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1652,11 +1799,11 @@ msgstr ""
"iestatÄ«jumi tiks attÄ«rÄ«ti. Piespiedu kÄ?rtÄ? var nÄ?kties sinhronizÄ?t vÄ?lreiz "
"visas piezÄ«mes pÄ?c jauno iestatÄ«jumu saglabÄ?Å¡anas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "IzdevÄ?s! JÅ«s esat savienots!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1664,38 +1811,37 @@ msgstr ""
"Tomboy ir gatavs sinhronizÄ?t jÅ«su piezÄ«mes. Vai vÄ?laties tÄ?s sinhronizÄ?t "
"tagad?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
+#| "again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
-"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
+"again. The {0} might be useful too."
msgstr ""
-"Atvainojiet, ir radusies kļūda. LÅ«dzu pÄ?rbaudiet savu informÄ?ciju un "
-"mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz. IespÄ?jams ~/.tomboy.log var bÅ«t noderÄ«gs."
+"Atvainojiet, ir radusies kļūda. LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu informÄ?ciju un "
+"mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz. IespÄ?jams, {0} var bÅ«t noderÄ«gs."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
msgid "Error connecting :("
msgstr "Kļūda savienojoties :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
msgid "Author:"
msgstr "Autors:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
msgid "Copyright:"
msgstr "Autortiesības:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Pielikumu atkarības:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "MeklÄ?t visas piezÄ«mes"
-
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
msgid "_Search:"
msgstr "_MeklÄ?t:"
@@ -1740,19 +1886,19 @@ msgstr[2] "AtbilstÄ«ba: {0} piezÄ«mÄ?m"
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nevar izveidot jaunu piezīmi"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
msgid "Primary Development:"
msgstr "GalvenÄ? izstrÄ?de:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
msgid "Contributors:"
msgstr "AtbalstÄ«tÄ?ji:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1766,8 +1912,7 @@ msgstr ""
" karass https://launchpad.net/~kaspars-karass\n"
" tm https://launchpad.net/~toms-baugis"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384
-#| msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1775,15 +1920,15 @@ msgstr ""
"Autortiesības © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Autortiesības © 2004-2009 Citi\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:386
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "VienkÄ?rÅ¡a un viegli lietojama piezÄ«mju programma."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
msgid "Homepage"
msgstr "MÄ?jas lapa"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1793,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"Autortiesības (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:526
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1808,7 +1953,7 @@ msgstr ""
" --search [teksts]\t\tAtvÄ?rt meklÄ?t visÄ?s piezÄ«mÄ?s logu ar norÄ?dÄ«to "
"tekstu.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1823,31 +1968,11 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tParÄ?da 'SÄ?kt Å¡eit' piezÄ«mi.\n"
" --highlight-search [text]\tMeklÄ? un izceļ tekstu atvÄ?rtajÄ? piezÄ«mÄ?.\n"
-#. TODO: Restore this functionality with addins
-#. usage +=
-#. Catalog.GetString (
-#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
-#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
-msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-msgstr "D-BUS attÄ?linÄ?tÄ? pÄ?rvaldÄ«ba atslÄ?gta.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versija {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-"D-BUS remote control disabled."
-msgstr ""
-"Tomboy: neatbalstīta opcija '{0}'\n"
-"MÄ?Ä£iniet 'tomboy --help', lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju.\n"
-"AttÄ?linÄ?tÄ? D-BUS kontrole atslÄ?gta."
-
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
msgid " (new)"
msgstr " (jauna)"
@@ -1856,7 +1981,7 @@ msgstr " (jauna)"
msgid "_About Tomboy"
msgstr "P_ar Tomboy"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:142
+#: ../Tomboy/Utils.cs:143
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1864,33 +1989,33 @@ msgstr ""
"\"Tomboy piezÄ«mju rokasgrÄ?mata\" nav atrodama. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka "
"jÅ«su instalÄ?cija ir bijusi veiksmÄ«ga."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:151
+#: ../Tomboy/Utils.cs:152
msgid "Help not found"
msgstr "Palīdzība nav atrasta"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:167
+#: ../Tomboy/Utils.cs:168
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nevar atvÄ?rt norÄ?dÄ«to vietu"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+#: ../Tomboy/Utils.cs:190
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Å odien, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:191
+#: ../Tomboy/Utils.cs:192
msgid "Today"
msgstr "Å odien"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:196
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Vakar, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:197
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:202
+#: ../Tomboy/Utils.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -1898,7 +2023,7 @@ msgstr[0] "Pirms {0} dienas, {1}"
msgstr[1] "Pirms {0} dienÄ?m, {1}"
msgstr[2] "Pirms {0} dienÄ?m, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:207
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
@@ -1906,16 +2031,16 @@ msgstr[0] "Pirms {0} dienas"
msgstr[1] "Pirms {0} dienÄ?m"
msgstr[2] "Pirms {0} dienÄ?m"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:212
+#: ../Tomboy/Utils.cs:213
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "RÄ«t, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+#: ../Tomboy/Utils.cs:215
msgid "Tomorrow"
msgstr "RÄ«t"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:219
+#: ../Tomboy/Utils.cs:220
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -1923,7 +2048,7 @@ msgstr[0] "PÄ?c {0} dienas, {1}"
msgstr[1] "PÄ?c {0} dienÄ?m, {1}"
msgstr[2] "PÄ?c {0} dienÄ?m, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:224
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
@@ -1931,23 +2056,23 @@ msgstr[0] "PÄ?c {0} dienas"
msgstr[1] "PÄ?c {0} dienÄ?m"
msgstr[2] "PÄ?c {0} dienÄ?m"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:228
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM , h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:231
+#: ../Tomboy/Utils.cs:232
msgid "No Date"
msgstr "Nav datuma"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:234
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "yyyy. gada d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -1956,7 +2081,7 @@ msgstr "d MMMM yyyy"
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Nenosaukts {0})"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -1965,15 +2090,15 @@ msgstr ""
"PiezÄ«me ar virsrakstu <b>{0}</b> jau eksistÄ?. LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu "
"virsrakstu."
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
msgid "Note title taken"
msgstr "PiezÄ«mes virsraksts jau eksistÄ?"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÄ?t saites adresi"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
msgid "_Open Link"
msgstr "_AtvÄ?rt saiti"
@@ -2011,59 +2136,55 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
msgstr "Kļūda savienojumÄ? ar norÄ?dÄ«to serveri:"
#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
msgid "Details"
msgstr "Detaļas"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
-msgid "Note Title"
-msgstr "Piezīmes virsraksts"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "IegÅ«st sinhronizÄ?cijas slÄ?gu..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
msgid "Committing changes..."
msgstr "SaskaÅ?o izmaiÅ?as..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "SinhronizÄ? piezÄ«mes"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "SinhronizÄ? jÅ«su piezÄ«mes..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Tas var aizÅ?emt kÄ?du brÄ«di, iedzeriet tÄ?ju un izbaudiet!"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Savienojos ar serverim..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Tiek dzÄ?sti piezÄ«mes no servera..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "LejupielÄ?dÄ? jaunÄ?s/atjauninÄ?tÄ?s piezÄ«mes..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
msgid "Server Locked"
msgstr "Serveris slÄ?gts"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
msgid "Server is locked"
msgstr "Serveris ir slÄ?gts"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2071,40 +2192,40 @@ msgstr ""
"KÄ?ds no citiem jÅ«su datoriem paÅ¡laik veic sinhronizÄ?ciju. LÅ«dzu uzgaidiet 2 "
"minÅ«tes un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Sagatavojas atjauninÄ?jumu lejupielÄ?dei no servera..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Sagatavojas atjauninÄ?jumu augÅ¡upielÄ?dei serverÄ«..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "AugÅ¡upielÄ?dÄ? piezÄ«mes serverÄ«..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "SinhronizÄ?cija neizdevÄ?s"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "NeizdevÄ?s sinhronizÄ?t"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"NevarÄ?ja sinhronizÄ?t piezÄ«mes. PÄ?rbaudiet detaļas zemÄ?k un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "SinhronizÄ?cija beigusies"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "SinhronizÄ?cija ir pabeigta"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
#, csharp-format
msgid "{0} note updated."
msgid_plural "{0} notes updated."
@@ -2112,101 +2233,101 @@ msgstr[0] "{0} piezÄ«me atjauninÄ?ta."
msgstr[1] "{0} piezÄ«mes atjauninÄ?tas."
msgstr[2] "{0} piezÄ«mes atjauninÄ?tas."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "JÅ«su piezÄ«mes ir atjauninÄ?tas."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "SinhronizÄ?cija atcelta"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "SinhronizÄ?cija ir atcelta"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "JÅ«s atcÄ?lÄ?t sinhronizÄ?ciju. Tagad jÅ«s varat aizvÄ?rt logu."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "SinhronizÄ?cija nenokonfigurÄ?ta"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "SinhronizÄ?cija nav nokonfigurÄ?ta"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "LÅ«dzu nokonfigurÄ?jiet sinhronizÄ?ciju iestatÄ«jumu logÄ?."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "SinhronizÄ?cijas servisa kļūda"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
msgid "Service error"
msgstr "Servisa kļūda"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "Kļūda pieslÄ?dzoties sinhronizÄ?cijas servisam. LÅ«dzu mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
msgid "Deleted locally"
msgstr "IzdzÄ?sts lokÄ?li"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
msgid "Deleted from server"
msgstr "IzdzÄ?sts no servera"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
msgid "Updated"
msgstr "AtjauninÄ?ts"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
msgid "Added"
msgstr "Pievienots"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "IzmaiÅ?as augÅ¡upielÄ?dÄ?tas serverÄ«"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "JaunÄ? piezÄ«me augÅ¡upielÄ?dÄ?ta serverÄ«"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
msgid "Note Conflict"
msgstr "Piezīmju konflikts"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
msgid " (old)"
msgstr " (vecs)"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
msgid "Rename local note:"
msgstr "PÄ?rsaukt lokÄ?lo piezÄ«mi:"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Atjaunina saites saistÄ«tajÄ?s piezÄ«mÄ?s"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
msgid "Overwrite local note"
msgstr "PÄ?rrakstÄ«t lokÄ?lo piezÄ«mi"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
msgid "Always perform this action"
msgstr "VienmÄ?r izpildÄ«t Å¡o darbÄ«bu"
#. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
msgid "Note conflict detected"
msgstr "AtklÄ?ts piezÄ«mes konflikts"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
#, csharp-format
msgid ""
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
@@ -2215,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"Servera versijas \"{0}\" konfliktÄ? ar lokÄ?lajÄ?m piezÄ«mÄ?m. Ko jÅ«s vÄ?laties "
"darÄ«t ar savÄ?m lokÄ?lajÄ?m piezÄ«mÄ?m?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "_Tools"
msgstr "_RÄ«ki"
@@ -2253,5 +2374,20 @@ msgstr ""
"datora ielÄ?des laikÄ?. Pievienojiet \"modprobe fuse\" failÄ?/etc/init.d/boot."
"local vai \"fuse\" failÄ? /etc/modules."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
+
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "D-BUS attÄ?linÄ?tÄ? pÄ?rvaldÄ«ba atslÄ?gta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy: neatbalstīta opcija '{0}'\n"
+#~ "MÄ?Ä£iniet 'tomboy --help', lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju.\n"
+#~ "AttÄ?linÄ?tÄ? D-BUS kontrole atslÄ?gta."
+
#~ msgid "C_ase Sensitive"
#~ msgstr "R_akstzīmju jūtīgs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]