[gnome-video-arcade] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-video-arcade] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Mar 2010 13:56:32 +0000 (UTC)
commit 9fb378efc1733f1aa6d346a0666e3cde971be5de
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Mar 7 14:56:27 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3eb44ef..93a1f52 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-video-arcade.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "General"
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:898
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:903
msgid "Only show my favorite games"
msgstr "Mostrar sólo mis juegos favoritos"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "_Reproducir"
msgid "Play a music clip"
msgstr "Reproducir un clip de música"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:734
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:739
msgid "Play back the selected game recording"
msgstr "Reproducir la partida grabada seleccionada"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Recorded Games"
msgstr "Partidas grabadas"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:790
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:795
msgid "Save ROM errors to a file"
msgstr "Guardar los errores de la ROM a un archivo"
@@ -205,27 +205,27 @@ msgstr "Guardar los errores de la ROM a un archivo"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:891
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:896
msgid "Show all available games"
msgstr "Mostrar todos los juegos disponibles"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:755
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:760
msgid "Show information about the selected game"
msgstr "Mostrar información acerca del juego seleccionado"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:905
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:910
msgid "Show my search results"
msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:727
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:732
msgid "Show next game"
msgstr "Mostrar siguiente juego"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:748
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:753
msgid "Show previous game"
msgstr "Mostrar juego anterior"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:811
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:816
msgid "Start the selected game"
msgstr "Iniciar el juego seleccionado"
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Técnico"
msgid "_Start Game"
msgstr "_Iniciar juego"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#: ../src/gconf-bridge.c:1222
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Error de GConf: %s"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1228
+#: ../src/gconf-bridge.c:1232
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
@@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Pulse aquà para quitar de favoritos"
msgid "Click here to add to favorites"
msgstr "Pulse aquà para añadir a favoritos"
-#: ../src/gva-columns.c:955 ../src/gva-properties.c:414
+#: ../src/gva-columns.c:955 ../src/gva-properties.c:410
msgid "(Game Description Unknown)"
msgstr "(Descripción del juego desconocida)"
-#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:417
+#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:413
msgid "(Manufacturer Unknown)"
msgstr "(Fabricante desconocido)"
-#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:420
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:416
msgid "(Year Unknown)"
msgstr "(Año desconocido)"
-#: ../src/gva-columns.c:985 ../src/gva-main.c:974
+#: ../src/gva-columns.c:985 ../src/gva-main.c:1022
msgid "ROM Name"
msgstr "Nombre de la ROM"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Nombre de la ROM"
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../src/gva-columns.c:989 ../src/gva-main.c:967
+#: ../src/gva-columns.c:989 ../src/gva-main.c:1015
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "TÃtulo"
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: ../src/gva-columns.c:1010 ../src/gva-main.c:953
+#: ../src/gva-columns.c:1010 ../src/gva-main.c:1001
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
@@ -419,32 +419,32 @@ msgstr ""
msgid "Invalid or unsupported INP file format"
msgstr "Archivo con formato INP no válido o no soportado"
-#: ../src/gva-main.c:244
+#: ../src/gva-main.c:240
msgid "Building game database..."
msgstr "Construyendo la base de datos de juegosâ?¦"
-#: ../src/gva-main.c:302
+#: ../src/gva-main.c:298
msgid "Analyzing ROM files..."
msgstr "Analizando archivos ROMâ?¦"
-#: ../src/gva-main.c:939
+#: ../src/gva-main.c:987
msgid "Search for any of the following:"
msgstr "Buscar cualquiera de los siguientes:"
#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-main.c:946
+#: ../src/gva-main.c:994
msgid "Game Title"
msgstr "TÃtulo del juego"
-#: ../src/gva-main.c:960
+#: ../src/gva-main.c:1008
msgid "Copyright Year"
msgstr "Año de copyright"
-#: ../src/gva-main.c:981
+#: ../src/gva-main.c:1029
msgid "BIOS Name"
msgstr "Nombre de la BIOS"
-#: ../src/gva-main.c:988
+#: ../src/gva-main.c:1036
msgid "Driver Name"
msgstr "Nombre del controlador"
@@ -459,7 +459,6 @@ msgid "Could not determine emulator version"
msgstr "No se pudo determinar la versión del emulador"
#: ../src/gva-music-button.c:116
-#| msgid "History not available"
msgid "No music available"
msgstr "No hay música disponible"
@@ -613,11 +612,11 @@ msgstr ""
msgid "Do Not Delete"
msgstr "No borrar"
-#: ../src/gva-properties.c:150
+#: ../src/gva-properties.c:146
msgid "Show this game"
msgstr "Mostrar este juego"
-#: ../src/gva-properties.c:461
+#: ../src/gva-properties.c:457
#, c-format
msgid ""
"Error while fetching history:\n"
@@ -626,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Fallo al obtener la historia:\n"
"%s"
-#: ../src/gva-properties.c:466
+#: ../src/gva-properties.c:462
msgid "History not available"
msgstr "Historia no disponible"
@@ -648,11 +647,15 @@ msgid_plural "Search Results"
msgstr[0] "Resultado de la búsqueda"
msgstr[1] "Resultado de la búsqueda"
-#: ../src/gva-ui.c:146
+#: ../src/gva-ui.c:149
msgid "M.A.M.E. Front-End"
msgstr "Frontal para M.A.M.E."
-#: ../src/gva-ui.c:151
+#: ../src/gva-ui.c:154
+msgid "Visit the Website"
+msgstr "Visitar la página web"
+
+#: ../src/gva-ui.c:156
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
@@ -660,200 +663,200 @@ msgstr ""
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:335
+#: ../src/gva-ui.c:340
msgid "Watching a fullscreen game"
msgstr "Viendo un juego a pantalla completa"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:469
+#: ../src/gva-ui.c:474
msgid "Recording a fullscreen game"
msgstr "Grabando un juego en pantalla completa"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:648
+#: ../src/gva-ui.c:653
msgid "Playing a fullscreen game"
msgstr "Jugando un juego a pantalla completa"
-#: ../src/gva-ui.c:704
+#: ../src/gva-ui.c:709
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/gva-ui.c:706
+#: ../src/gva-ui.c:711
msgid "Show information about the application"
msgstr "Mostrar información acerca de la aplicación"
-#: ../src/gva-ui.c:711
+#: ../src/gva-ui.c:716
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/gva-ui.c:713
+#: ../src/gva-ui.c:718
msgid "Open the help documentation"
msgstr "Abrir la documentación de ayuda"
-#: ../src/gva-ui.c:718
+#: ../src/gva-ui.c:723
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Añadir a _favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:720
+#: ../src/gva-ui.c:725
msgid "Add the selected game to my list of favorites"
msgstr "Añadir el juego seleccionado a mi lista de favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:732 ../src/gva-ui.c:802
+#: ../src/gva-ui.c:737 ../src/gva-ui.c:807
msgid "Play _Back..."
msgstr "_Reproducirâ?¦"
-#: ../src/gva-ui.c:739
+#: ../src/gva-ui.c:744
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/gva-ui.c:741
+#: ../src/gva-ui.c:746
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicación"
-#: ../src/gva-ui.c:753
+#: ../src/gva-ui.c:758
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/gva-ui.c:760
+#: ../src/gva-ui.c:765
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/gva-ui.c:762
+#: ../src/gva-ui.c:767
msgid "Quit the application"
msgstr "Sale de la aplicación"
-#: ../src/gva-ui.c:767
+#: ../src/gva-ui.c:772
msgid "_Record"
msgstr "_Grabar"
-#: ../src/gva-ui.c:769
+#: ../src/gva-ui.c:774
msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
msgstr ""
"Iniciar el juego seleccionado y grabar las pulsaciones de teclas en un "
"archivo"
-#: ../src/gva-ui.c:781
+#: ../src/gva-ui.c:786
msgid "Remove from _Favorites"
msgstr "Quitar de _favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:783
+#: ../src/gva-ui.c:788
msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
msgstr "Quitar el juego seleccionado de mi lista de favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:788
+#: ../src/gva-ui.c:793
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/gva-ui.c:795
+#: ../src/gva-ui.c:800
msgid "S_earch..."
msgstr "_Buscarâ?¦"
-#: ../src/gva-ui.c:797
+#: ../src/gva-ui.c:802
msgid "Show a custom list of games"
msgstr "Mostrar una lista personalizada de juegos"
-#: ../src/gva-ui.c:804
+#: ../src/gva-ui.c:809
msgid "Play back a previously recorded game"
msgstr "Reproducir una partida grabada con anterioridad"
-#: ../src/gva-ui.c:809
+#: ../src/gva-ui.c:814
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/gva-ui.c:816
+#: ../src/gva-ui.c:821
msgid "_Add Column"
msgstr "_Añadir columna"
-#: ../src/gva-ui.c:823
+#: ../src/gva-ui.c:828
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/gva-ui.c:830
+#: ../src/gva-ui.c:835
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../src/gva-ui.c:837
+#: ../src/gva-ui.c:842
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/gva-ui.c:844
+#: ../src/gva-ui.c:849
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/gva-ui.c:854
+#: ../src/gva-ui.c:859
msgid "Play music _automatically"
msgstr "Reproducir música _automáticamente"
-#: ../src/gva-ui.c:856
+#: ../src/gva-ui.c:861
msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
msgstr ""
"Reproducir un clip de música automáticamente desde el juego seleccionado"
-#: ../src/gva-ui.c:862
+#: ../src/gva-ui.c:867
msgid "_Restore previous state when starting a game"
msgstr "V_olver al estado anterior al iniciar un juego"
-#: ../src/gva-ui.c:870
+#: ../src/gva-ui.c:875
msgid "Start games in _fullscreen mode"
msgstr "Iniciar juegos en modo de _pantalla completa"
-#: ../src/gva-ui.c:878
+#: ../src/gva-ui.c:883
msgid "Show _alternate versions of original games"
msgstr "_Mostrar versiones alternativas de juegos originales"
-#: ../src/gva-ui.c:889
+#: ../src/gva-ui.c:894
msgid "_Available Games"
msgstr "Juegos _disponibles"
-#: ../src/gva-ui.c:896
+#: ../src/gva-ui.c:901
msgid "_Favorite Games"
msgstr "Juegos _favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:903
+#: ../src/gva-ui.c:908
msgid "Search _Results"
msgstr "_Resultados de la búsqueda"
-#: ../src/gva-ui.c:988
+#: ../src/gva-ui.c:993
msgid "Failed to initialize user interface"
msgstr "Fallo al iniciar la interfaz de usuario"
-#: ../src/gva-ui.c:1106
+#: ../src/gva-ui.c:1111
#, c-format
msgid "Add %s Column"
msgstr "Añadir columna %s"
-#: ../src/gva-ui.c:1108
+#: ../src/gva-ui.c:1113
#, c-format
msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
msgstr "Añadir una columna «%s» a la lista de juegos"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:54
msgid "Build the games database"
msgstr "Generar la base de datos de juegos"
-#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:58
msgid "Inspect an emulator setting"
msgstr "Inspeccionar la configuración de un emulador"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:59
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:63
msgid "Show the application version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:67
msgid "Show which emulator will be used"
msgstr "Mostrar qué emulador se va a utilizar"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:106
msgid "No ROM files found"
msgstr "No se encontraron archivos ROM"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:110
msgid ""
"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
"is misconfigured or that no ROM files are installed. Click <b>Help</b> for "
@@ -864,16 +867,15 @@ msgstr ""
"instalado. Pulse en <b>Ayuda</b> para obtener más detalles y consejos para "
"la identificación y solución de los problemas."
-#: ../src/main.c:125
-msgid ""
-"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
-"is misconfigured or no ROM files are installed. Consult the user "
-"documentation for more details and troubleshooting tips."
-msgstr ""
-"«GNOME Video Arcade» no ha podido encontrar ningún archivo ROM. Puede ser "
-"debido a que MAME no está bien configurado, o que no hay ningún archivo ROM "
-"instalado. Consulte la documentación del usuario para obtener más detalles y "
-"consejos para la identificación y solución de los problemas."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that "
+#~ "MAME is misconfigured or no ROM files are installed. Consult the user "
+#~ "documentation for more details and troubleshooting tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "«GNOME Video Arcade» no ha podido encontrar ningún archivo ROM. Puede ser "
+#~ "debido a que MAME no está bien configurado, o que no hay ningún archivo "
+#~ "ROM instalado. Consulte la documentación del usuario para obtener más "
+#~ "detalles y consejos para la identificación y solución de los problemas."
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]