[gnome-system-tools] update Russian translation by Yury Kozlov



commit 2ec989cd2531301e63e07d317fa754e7b446cfe7
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Fri Mar 5 17:18:04 2010 +0200

    update Russian translation by Yury Kozlov

 po/ru.po |   87 ++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 9 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 51a6c4e..ae6d5fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of ru.po to Russian
+# translation of gnome-system-tools.master.ru.po to Russian
 # translation of gnome-system-tools to Russian
-# Copyright (C) 2000, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2000, 2001.
@@ -10,14 +10,15 @@
 # Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
 # Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2009.
 # Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 00:44+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 18:42+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgid ""
 "You may report this as a bug."
 msgstr ""
 "Сбой во вÑ?емÑ? пÑ?овеÑ?ки авÑ?оÑ?изаÑ?ий: %s\n"
-"Ð?ожеÑ?е Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об Ñ?Ñ?ой оÑ?ибке."
+"СообÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ой оÑ?ибке."
 
 #: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
 #: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
@@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s?"
 msgid ""
 "Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
 "need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
-"or keep them so that and administrator can save them later."
+"or keep them so that an administrator can save them later."
 msgstr ""
 "ФайлÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s в <tt>%s</tt> можно полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ?. Ð?о можно "
 "оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?езеÑ?вной копии пеÑ?ед Ñ?далением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и, или "
@@ -2100,73 +2101,3 @@ msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?ав админиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 #: ../src/users/users-tool.c:284
 msgid "Users Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?олÑ?</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow this user to open a local session without entering his password. "
-#~ "The password will still be required to perform administrative tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?й Ñ?еанÑ? без ввода Ñ?воего "
-#~ "паÑ?олÑ?. Ð?аÑ?олÑ? по-пÑ?ежнемÑ? бÑ?деÑ? необÑ?одим длÑ? вÑ?полнениÑ? "
-#~ "админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ?Ñ? задаÑ?."
-
-#~ msgid "Check password _quality"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? _каÑ?еÑ?Ñ?во паÑ?олÑ?"
-
-#~ msgid "User must log out before you can change his ID."
-#~ msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? должен вÑ?йÑ?и пÑ?ежде Ñ?ем вÑ? Ñ?можеÑ?е измениÑ?Ñ? его ID."
-
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _гÑ?Ñ?ппÑ?"
-
-#~ msgid "_Add User"
-#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? п_олÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
-
-#~ msgid "_Real name:"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее имÑ?:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will disable this user's access to the system without deleting the "
-#~ "user's home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н, но домаÑ?ний каÑ?алог "
-#~ "оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Account '%s' Properties"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и «%s»"
-
-#~ msgid "User name is empty"
-#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?Ñ?Ñ?о"
-
-#~ msgid "A user name must be specified."
-#~ msgstr "Ð?олжно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-
-#~ msgid "User name has invalid characters"
-#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?имволÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed "
-#~ "by lower case letters and numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а вÑ?беÑ?иÑ?е допÑ?Ñ?Ñ?имое имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?имволÑ? "
-#~ "нижнего Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Please enter a different home directory path."
-#~ msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? домаÑ?него каÑ?алога."
-
-#~ msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
-#~ msgstr "Ð?евозможно измениÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð?мÑ?"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]