[murrine] Add Galician translation



commit 85f45d8eca2a877636f2780b21e77f5aba318665
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date:   Fri Mar 5 01:02:34 2010 +0100

    Add Galician translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 169 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4dd1c9a..4f4603f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ da
 de
 es
 et
+gl
 pt
 sl
 sv
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..1acde17
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# Galician translation for murrine.
+# Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the murrine package.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: murrine master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=murrine&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 11:08+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:1
+msgid "Additional scrollbar features"
+msgstr "Características da barra de desprazamento adicionais"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacións"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:3
+msgid "Arrow Style"
+msgstr "Estilo de frecha"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:4
+msgid "Colorize scrollbar"
+msgstr "Colorear a barra de desprazamento"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
+msgid "Colorize scrollbar with bg[SELECTED]"
+msgstr "Colorear a barra de desprazamento con bg[SELECTED]"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+msgid "Combobox Style"
+msgstr "Estilo da lista despregábel"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:7
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Dangerous, should be MODIFIED ONLY BY HAND in gtkrc into separated sections"
+msgstr "Peligro, debeo MODIFICAR S� � MAN en gtkrc nas seccións separadas"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable and set the Glow Shade"
+msgstr "Activa e estabelece a Sombra luminosa"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
+msgstr ""
+"Activar animacións nas barras de progreso, botóns de activación e opción"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable/Disable RGBA support"
+msgstr "Activar ou desactivar a compatibilidade con RGBA"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
+msgid "Focus Color"
+msgstr "Cor de enfoque"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
+msgid "Glaze Style"
+msgstr "Estilo de vidrado"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
+msgid "Glow Shade"
+msgstr "Sombra luminosa"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
+msgid "Glow Style"
+msgstr "Estilo do brillo"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
+msgid "Highlight Shade"
+msgstr "Sombra resplandecente"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
+msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
+msgstr "Incrementar ou reducir a sombra resaltada"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
+msgstr "Incrementar ou reducir a sombra con borde de luz"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
+msgid "Increse/Decrease the prelight shade"
+msgstr "Incrementar ou reducir a sombra con preiluminación"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:20
+msgid "Lightborder Shade"
+msgstr "Sombra con borde de luz"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:21
+msgid "Lightborder Style"
+msgstr "Estilo do borde de luz"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
+msgid "Listview header style"
+msgstr "Estilo da cabeceira da visualización de lista"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
+msgid "Listview separators"
+msgstr "Separadores da visualización de lista"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
+msgid "MenuItem Style"
+msgstr "Estilo do elemento de menú"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
+msgid "Menubar Style"
+msgstr "Estilo da barra de menú"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
+msgid "MenubarItem Style"
+msgstr "Estilo do elemento da barra de menú"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
+msgid "Prelight Shade"
+msgstr "Sombra con preiluminación"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+msgid "Progressbar style"
+msgstr "Estilo da barra de progreso"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+msgid "Relief style of widget"
+msgstr "Estilo do relevo do widget"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
+msgid "Roundness"
+msgstr "Curvatura"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
+msgid "Sets the Color of Focus"
+msgstr "Estabelece a cor de enfoque"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
+msgid "Slider style"
+msgstr "Estilo da barra deslizante"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+msgid "Spinbutton Style"
+msgstr "Estilo do botón de axuste"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
+msgid "Stepper style"
+msgstr ""
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
+msgid "Text Style"
+msgstr "Estilo do texto"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
+msgid "Vertical bars in menus"
+msgstr "Barras verticais nos menús"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]