[gnome-blog] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-blog] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 4 Mar 2010 21:58:18 +0000 (UTC)
commit bbf2665de6ac8bf45e20130829628e6922b4b726
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Mar 4 22:58:08 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ac93984..6fd6044 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,89 +1,99 @@
-# translation of gnome-blog to Hungarian
+# Hungarian translation of gnome-blog
# This file is distributed under the same license as the gnome-blog package.
-# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
-# Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005.
+# Copyright (C) 2005, 2010, Free Software Foundation, Inc.
#
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005. 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-blog.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-blog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 03:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-18 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 22:57+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"
-#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2 ../gnome-blog.desktop.in.h:1
+#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2 ../gnome-blog.desktop.in.in.h:1
msgid "Blog Entry Poster"
-msgstr "Blogbejegyzés-feladó"
+msgstr "Blogbejegyzés-beküldÅ?"
#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:3
msgid "Post entries to a web log"
-msgstr "Bejegyzések feladása egy webes naplóra (blogra)"
+msgstr "Bejegyzések beküldése blogba"
#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
-msgstr "_Névjegy..."
+msgstr "_Névjegy�"
#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:2
msgid "_Preferences..."
msgstr "_BeállÃtások"
-#: ../blog_applet.py:35
+#: ../blog_applet.py:34
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: ../blog_applet.py:38
+#: ../blog_applet.py:37
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../blog_applet.py:77
+#: ../blog_applet.py:89
msgid "A GNOME Web Blogging Applet"
-msgstr "Egy GNOME alapú webes bloggoló kisalkalmazás"
+msgstr "Egy GNOME-alapú webes bloggoló kisalkalmazás"
-#: ../blog_applet.py:79
+#: ../blog_applet.py:91
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
-#: ../blog_applet.py:116
+#: ../blog_applet.py:128
#, python-format
msgid "Create a blog entry for %s at %s"
msgstr "Blogbejegyzés készÃtése %s számára a(z) %s cÃmen"
#: ../blog_poster.py:44
msgid "_Post Entry"
-msgstr "Bejegyzés _feladása"
+msgstr "Bejegyzés be_küldése"
#: ../blog_poster.py:69
msgid "Preferences..."
-msgstr "BeállÃtások..."
+msgstr "BeállÃtásokâ?¦"
#: ../blog_poster.py:81
msgid "Title:"
msgstr "CÃm:"
-#: ../blog_poster.py:116
+#: ../blog_poster.py:88
+msgid "Tags:"
+msgstr "CÃmkék:"
+
+#: ../blog_poster.py:109
+msgid "Post Blog Entry"
+msgstr "Bejegyzés beküldése"
+
+#: ../blog_poster.py:133
msgid "Couldn't upload images"
msgstr "Nem sikerült feltölteni a képeket"
-#: ../blog_poster.py:116
+#: ../blog_poster.py:133
msgid "The blog protocol in use does not support uploading images"
msgstr "A használt blogprotokoll nem támogatja a képek feltöltését"
-#: ../blog_poster.py:162
+#: ../blog_poster.py:183
msgid "Blog Entry is Blank"
msgstr "A blogbejegyzés üres"
-#: ../blog_poster.py:162
+#: ../blog_poster.py:183
msgid ""
"No text was entered in the blog entry box. Please enter some text and try "
"again"
@@ -140,11 +150,15 @@ msgstr "Felhasználónév:"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../blogger_prefs.py:117 ../blogger_prefs.py:137 ../blogger_prefs.py:142
-#: ../blogger_prefs.py:147 ../blogger_prefs.py:153
+#: ../blogger_prefs.py:117 ../blogger_prefs.py:137 ../blogger_prefs.py:147
+#: ../blogger_prefs.py:153
msgid "XML-RPC URL:"
msgstr "XML-RPC URL:"
+#: ../blogger_prefs.py:142
+msgid "ATOM-based"
+msgstr "ATOM-alapú"
+
#: ../blogger_prefs.py:161
msgid "Unknown blog type"
msgstr "Ismeretlen blogtÃpus"
@@ -153,7 +167,7 @@ msgstr "Ismeretlen blogtÃpus"
msgid "The detected blog type is not among the list of supported blogs"
msgstr "A felismert blogtÃpus nem szerepel a támogatottak között"
-#: ../gnome-blog.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-blog.desktop.in.in.h:2
msgid "Post an entry to a web log"
msgstr "Bejegyzés feladása egy webes naplóra (blogra)"
@@ -167,7 +181,7 @@ msgstr "A blog elérésére használt protokoll"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:3
msgid "Suffix to attach to the base URL (e.g. \"xmlrpc.cgi\")"
-msgstr "Az alap URL mögé illesztendÅ? utótag (például \"xmlrpc.cgi\")"
+msgstr "Az alap URL mögé illesztendÅ? utótag (például â??xmlrpc.cgiâ??)"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:4
msgid "The application's preferences have been initialized"
@@ -189,7 +203,7 @@ msgstr "A blog elérésére használt felhasználónév"
#, python-format
msgid "URL '%s' may not be a valid bloggerAPI. XML-RPC Server reported: %s."
msgstr ""
-"A(z) '%s' URL lehet, hogy nem érvényes bloggerAPI. Az XML-RPC kiszolgáló "
+"A(z) â??%sâ?? URL lehet, hogy nem érvényes bloggerAPI. Az XML-RPC kiszolgáló "
"által visszaadott üzenet: %s."
#: ../hig_alert.py:17
@@ -207,7 +221,7 @@ msgid ""
"Could not post to blog '%s' at bloggerAPI XML-RPC server '%s'. Server "
"reported: %s."
msgstr ""
-"Nem sikerült Ãrni a(z) '%s' blogra a bloggerAPI-val a(z) %s XML-RPC "
+"Nem sikerült Ãrni a(z) â??%sâ?? blogra a bloggerAPI-val a(z) %s XML-RPC "
"kiszolgálóra. A kiszolgáló által visszaadott üzenet: %s."
#: ../hig_alert.py:21
@@ -217,7 +231,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please email this error message to seth gnome org so I can address it."
msgstr ""
-"A bloggerAPI kiszolgáló (%s) érthetetlen hibát jelzett: '%s, %s'. \n"
+"A bloggerAPI kiszolgáló (%s) érthetetlen hibát jelzett: â??%s, %s'. \n"
"\n"
"Küldje el ezt a hibaüzenetet a seth gnome org cÃmre, hogy foglalkozni "
"tudjunk vele."
@@ -234,10 +248,8 @@ msgid "Your username is invalid. Please double-check the preferences."
msgstr "A felhasználónév érvénytelen. EllenÅ?rizze újból a beállÃtásokat."
#: ../protocols/advogato.py:30 ../protocols/livejournal.py:35
-msgid ""
-"Your username or password is invalid. Please double-check the preferences."
-msgstr ""
-"A felhasználónév vagy jelszó érvénytelen. EllenÅ?rizze újból a beállÃtásokat."
+msgid "Your username or password is invalid. Please double-check the preferences."
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó érvénytelen. EllenÅ?rizze újból a beállÃtásokat."
#: ../protocols/advogato.py:39 ../protocols/bloggerAPI.py:86
#: ../protocols/livejournal.py:61
@@ -251,9 +263,51 @@ msgid ""
"URL '%s' does not seem to be a valid bloggerAPI XML-RPC server. Web server "
"reported: %s."
msgstr ""
-"A(z) '%s' nem tűnik érvényes bloggerAPI XML-RPC kiszolgálónak. A "
+"A(z) â??%sâ?? nem tűnik érvényes bloggerAPI XML-RPC kiszolgálónak. A "
"webkiszolgáló által visszaadott üzenet: %s."
+#. TODO: consider GNOME proxy configurations, as in bloggerAPI.py
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:24
+msgid "Could not get list of blogs."
+msgstr "Nem sikerült lekérni a blogok listáját."
+
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:29 ../protocols/atomBloggerAPI.py:99
+msgid "A captcha was required for authentication."
+msgstr "A hitelesÃtéshez captcha szükséges."
+
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:32 ../protocols/atomBloggerAPI.py:102
+msgid "Username or password was invalid."
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó érvénytelen."
+
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:35 ../protocols/atomBloggerAPI.py:105
+#, python-format
+msgid "Failed to login: %s"
+msgstr "Nem sikerült bejelentkezni: %s"
+
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:38 ../protocols/atomBloggerAPI.py:108
+#, python-format
+msgid "Socket error: %s. Perhaps try again."
+msgstr "Foglalathiba: %s. Próbálja újra."
+
+#. No blogs found
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:45
+msgid "No Blogs Found"
+msgstr "Nem találhatók blogok"
+
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:45
+#, python-format
+msgid "No errors were reported, but no blogs were found at %s for %s\n"
+msgstr "Nem történt hiba, de nem találhatók blogok itt: %s a következÅ?höz: %s\n"
+
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:95
+msgid "Could not post entry."
+msgstr "Nem sikerült beküldeni a bejegyzést."
+
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:115
+#, python-format
+msgid "Failed to post: %s"
+msgstr "A beküldés nem sikerült: %s"
+
#: ../protocols/bloggerAPI.py:35 ../protocols/bloggerAPI.py:38
msgid "Could not get list of blogs"
msgstr "Nem sikerült lekérni a blogok listáját"
@@ -273,7 +327,7 @@ msgid ""
"URL '%s' does not seem to be a valid LiveJournal XML-RPC server. Web server "
"reported: %s."
msgstr ""
-"A(z) '%s' nem tűnik érvényes LiveJournal XML-RPC kiszolgálónak. A "
+"A(z) â??%sâ?? nem tűnik érvényes LiveJournal XML-RPC kiszolgálónak. A "
"webkiszolgáló által visszaadott üzenet: %s."
#: ../rich_entry.py:144 ../rich_entry.py:152
@@ -287,7 +341,7 @@ msgstr "Hiba %s betöltése közben: %s"
#: ../rich_entry.py:210
msgid "Add _Link..."
-msgstr "_Hivatkozás hozzáadása..."
+msgstr "_Hivatkozás hozzáadása�"
#: ../rich_entry.py:215
msgid "Add Link"
@@ -305,5 +359,3 @@ msgstr "Szöveg:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#~ msgid "Blog Base URL:"
-#~ msgstr "Blog alap URL:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]