[kupfer/mallard-documentation] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer/mallard-documentation] Updated German translation
- Date: Wed, 3 Mar 2010 20:29:38 +0000 (UTC)
commit d4586807a140250fced2ba70e16d6be375946c86
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Mar 3 21:26:40 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 2628 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1702 insertions(+), 926 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 10f1083..e674450 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
# Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>, 2009.
# Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,20 +19,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:1
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
msgstr "Anwendungsstarter"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1284
-#: ../kupfer/browser.py:1315 ../kupfer/plugin/core.py:223
-#: ../kupfer/version.py:15
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
+#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
+msgid "Execute in Kupfer"
+msgstr "In Kupfer ausführen"
+
+#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
+msgid "Saved Kupfer Command"
+msgstr "Gespeicherter Kupfer-Befehl"
+
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Directories</b>"
msgstr "<b>Ordner</b>"
@@ -50,14 +57,14 @@ msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
-msgstr "<i>Plugins werden nach einem Neustart aktiviert</i>"
+msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
+msgstr "<i>Plugins werden zur Laufzeit nicht entladen</i>"
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:210
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Kupfer-Einstellungen"
@@ -73,24 +80,21 @@ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Beim Anmelden automatisch starten"
-#: ../kupfer/browser.py:648
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s ist leer"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
+msgid "User credentials"
+msgstr "Anmeldedaten"
-#: ../kupfer/browser.py:652
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Keine Treffer in %(src)s für »%(query)s«"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "Ã?_ndern"
-#: ../kupfer/browser.py:661
-msgid "Type to search"
-msgstr "Eingeben, um zu suchen"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
-#: ../kupfer/browser.py:667
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Eingeben, um »%s« zu durchsuchen"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Benutzer:"
#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
@@ -112,23 +116,15 @@ msgstr "Hilfe anzeigen"
msgid "show version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-#: ../kupfer/main.py:56
-msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
-msgstr "Aufruf: kupfer [OPTIONEN | ABFRAGE]"
-
-#: ../kupfer/main.py:63
-msgid "To configure kupfer, edit:"
-msgstr "Um Kupfer zu konfigurieren, bearbeiten Sie:"
-
-#: ../kupfer/main.py:64
-msgid "The default config for reference is at:"
-msgstr "Die Standardkonfiguration finden Sie unter:"
+#: ../kupfer/main.py:50
+msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
+msgstr "Aufruf: kupfer [OPTIONEN | DATEI â?¦]"
-#: ../kupfer/main.py:78
+#: ../kupfer/main.py:61
msgid "Available plugins:"
msgstr "Verfügbare Erweiterungen:"
-#: ../kupfer/main.py:122
+#: ../kupfer/main.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -139,284 +135,461 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/objects.py:185
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s ist leer"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Keine Treffer in %(src)s für »%(query)s«"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
msgid "No matches"
msgstr "Keine Treffer"
-#: ../kupfer/objects.py:517 ../kupfer/objects.py:578 ../kupfer/objects.py:593
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:69 ../kupfer/plugin/zim.py:105
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?ffnen"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+msgid "Type to search"
+msgstr "Eingeben, um zu suchen"
-#: ../kupfer/objects.py:517 ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:528
-#: ../kupfer/objects.py:541
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Ã?ffnen mit %s"
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Eingeben, um »%s« zu durchsuchen"
-#: ../kupfer/objects.py:559
-msgid "Open URL"
-msgstr "Adresse öffnen"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+msgid "No action"
+msgstr "Keine Aktion"
-#: ../kupfer/objects.py:570
-msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Adresse mit dem Standardbetrachter öffnen"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
+msgid "Applied"
+msgstr "Angewendet"
-#: ../kupfer/objects.py:585
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Tastenkürzel konnte nicht gefunden werden"
+
+#. TRANS: Plugin info fields
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
+#, python-format
+msgid "Python module '%s' is needed"
+msgstr "Python-Modul »%s« wird benötigt"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
+msgid "Plugin could not be read due to an error:"
+msgstr "Plugin konnte wegen eines Fehlers nicht gelesen werden:"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktiviert"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
+msgid "Content of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+msgid "Configuration"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+msgid "Set username and password"
+msgstr "Benutzername und Passwort festlegen"
+
+#. TRANS: File Chooser Title
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Einen Ordner auswählen"
+
+#. TRANS: Don't translate literally!
+#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
+#: ../kupfer/version.py:51
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+
+#: ../kupfer/version.py:55
+msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
+msgstr "Ein freier Anwendungsstarter (GPLv3+)"
+
+#: ../kupfer/version.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
+"verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
+"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz.\n"
+"\n"
+"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
+"finden,\n"
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
+"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
+"(GNU GPL) nach.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
+"License erhalten\n"
+"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#. follows strings used elsewhere
+#: ../kupfer/version.py:75
+msgid "Could not find running Kupfer"
+msgstr "Laufender Kupfer-Prozess konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../kupfer/commandexec.py:171
+#, python-format
+msgid "Could not to carry out '%s'"
+msgstr "Aktion »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: ../kupfer/execfile.py:28
+#, python-format
+msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
+msgstr "Keine Zugriffsrechte zur Ausführung von »%s« (nicht ausführbar)"
+
+#: ../kupfer/execfile.py:45
+#, python-format
+msgid "Command in \"%s\" is not available"
+msgstr "Befehl in »%s« ist nicht verfügbar"
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+msgid "Text Matches"
+msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
-#: ../kupfer/objects.py:596
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ordner öffnen"
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Verzögert ausführen �"
-#: ../kupfer/objects.py:602
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+msgid "Perform command after a specified time interval"
+msgstr "Einen Befehl nach einer angegebenen Zeit ausführen"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "Mehrere Objekte"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#, python-format
+msgid "%s object"
+msgid_plural "%s objects"
+msgstr[0] "%s Objekt"
+msgstr[1] "%s Objekte"
+
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ffnen"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#, python-format
+msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
+msgstr "Keine Standardanwendung für %(file)s (%(type)s)"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
msgid "Reveal"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:611
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
msgid "Open parent folder"
msgstr "�bergeordneten Ordner öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:617
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Hier ein Terminal öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:626
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Diesen Ort in einem Terminal öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:639
-msgid "Launch"
-msgstr "Starten"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Im Terminal ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:649
-msgid "Launch application"
-msgstr "Anwendung starten"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Ausführen (Starten)"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+msgid "Run this program in a Terminal"
+msgstr "Dieses Programm in einem Terminal ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:656 ../kupfer/plugin/windows.py:52
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+msgid "Run this program"
+msgstr "Dieses Programm ausführen"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
-#: ../kupfer/objects.py:660
+#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+msgid "Open URL"
+msgstr "Adresse öffnen"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+msgid "Open URL with default viewer"
+msgstr "Adresse mit dem Standardbetrachter öffnen"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+msgid "Launch"
+msgstr "Starten"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:293
msgid "Show application window"
msgstr "Anwendungsfenster anzeigen"
-#: ../kupfer/objects.py:669
+#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+msgid "Launch application"
+msgstr "Anwendung starten"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305
msgid "Launch Again"
msgstr "Neu starten"
-#: ../kupfer/objects.py:673
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Eine andere Instanz dieser Anwendung starten"
-#: ../kupfer/objects.py:680
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Im Terminal ausführen"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃ?en"
-#: ../kupfer/objects.py:680
+#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+msgid "Attept to close all application windows"
+msgstr "Versuchen, alle Anwendungsfenster zu schlieÃ?en"
+
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:368
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:694
-msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Dieses Programm in einem Terminal ausführen"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+msgid "Perform command"
+msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:696
-msgid "Run this program"
-msgstr "Dieses Programm ausführen"
-
-#: ../kupfer/objects.py:704
-msgid "No action"
-msgstr "Keine Aktion"
+#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
+#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
+#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#, python-format
+msgid "\"%(text)s\""
+msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
+msgstr[0] "»%(text)s«"
+msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) »%(text)s«"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:821 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:217
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s et. al."
-#: ../kupfer/objects.py:851
+#: ../kupfer/obj/sources.py:54
#, python-format
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekursive Quelle von %(dir)s, (%(levels)d Ebenen)"
-#: ../kupfer/objects.py:899
+#: ../kupfer/obj/sources.py:102
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Quellordner %s"
-#: ../kupfer/objects.py:915
+#: ../kupfer/obj/sources.py:118
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalogindex"
-#: ../kupfer/objects.py:930
+#: ../kupfer/obj/sources.py:133
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Ein Index aller verfügbaren Quellen"
-#: ../kupfer/objects.py:941
+#: ../kupfer/obj/sources.py:144
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../kupfer/objects.py:960
+#: ../kupfer/obj/sources.py:164
msgid "Root catalog"
msgstr "Standardkatalog"
-#: ../kupfer/objects.py:1037
-msgid "Do"
-msgstr "Ausführen"
+#: ../kupfer/obj/special.py:10
+msgid "Please Configure Plugin"
+msgstr "Bitte das Plugin konfigurieren"
-#: ../kupfer/objects.py:1042
-msgid "Perform action"
-msgstr "Aktion ausführen"
+#: ../kupfer/obj/special.py:11
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is not configured"
+msgstr "Plugin %s ist nicht konfiguriert"
-#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
-#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1066
+#: ../kupfer/obj/special.py:29
#, python-format
-msgid "\"%(text)s\""
-msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
-msgstr[0] "»%(text)s«"
-msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) »%(text)s«"
+msgid "Invalid user credentials for %s"
+msgstr "Ungültige Anmeldedaten für %s"
-#: ../kupfer/objects.py:1078 ../kupfer/plugin/text.py:20
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
-msgid "Recently used documents in Abiword"
-msgstr "Kürzlich in Abiword verwendete Dokumente"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "Kupfer beenden"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
-msgid "Abiword Recent Items"
-msgstr "Letzte Abiword-Dokumente"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "Info zu Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "Informationen über die Kupfer-Autoren und Lizenz anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "Kupfer-Hilfe"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "Hilfe zu Kupfer erhalten"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "Kupfers Einstellungsfenster anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
+msgid "Rescan"
+msgstr "Neu einlesen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Inhalt durchsuchen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "Im Katalog suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Markierter Text"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Markierter Text »%s«"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Letzter Befehl"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Interne Kupfer-Objekte"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Alle Anwendungen und Einstellungen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Anwendungen für die Arbeitsumgebung"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
msgid "Open With..."
msgstr "Ã?ffnen mit â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:80
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
msgid "Open with any application"
msgstr "Mit einer Anwendung öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:84
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Standardanwendung auswählen �"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:99
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Standardanwendung für diesen Dateityp auswählen"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:11
-msgid "APT"
-msgstr "APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:19
-msgid "Interface with the package manager APT"
-msgstr "Schnittstelle für die APT-Paketverwaltung"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:27
-msgid "Installation method"
-msgstr "Installationsmethode"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:49 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:53
-msgid "Show Package Information"
-msgstr "Paketinformationen anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:74
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:85
-msgid "Install package using the configured method"
-msgstr "Das Paket mit Hilfe der konfigurierten Methode installieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
-#, python-format
-msgid "Packages matching \"%s\""
-msgstr "Pakete, auf die »%s« zutrifft"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
-msgid "Search Package Name..."
-msgstr "Nach Paketnamen suchen â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Rechner"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "Ausdrücke beginnend mit »=« berechnen"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:20
-msgid "Chromium Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen in Chromium"
-
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9 ../kupfer/plugin/chromium.py:42
-msgid "Index of Chromium bookmarks"
-msgstr "Index der Chromium-Lesezeichen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:11
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:14
-msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Kontakte und Aktionen in Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
-msgid "Compose New Mail"
-msgstr "Neue E-Mail verfassen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:52
-msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
-msgstr "Eine neue E-Mail mit Claws Mail erstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:61
-msgid "Receive All Mails"
-msgstr "Alle E-Mails empfangen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:67
-msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
-msgstr "Neue E-Mails für alle Konten in Claws Mail empfangen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:76
-msgid "Compose New Mail To"
-msgstr "Eine neue E-Mail verfassen an"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:111
-msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Adressbuch von Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:153
-msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
msgid "Clipboards"
msgstr "Zwischenablagen"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:12 ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Aktuelle Zwischenablagen"
@@ -431,150 +604,33 @@ msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "Zwischenablage »%(desc)s«"
msgstr[1] "Zwischenablage mit %(num)d Zeilen »%(desc)s«"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:75
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:82
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:10 ../kupfer/plugin/commands.py:36
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Shell Commands"
msgstr "Shell-Befehle"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:13 ../kupfer/plugin/commands.py:57
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Befehlszeilenprogramme ausführen"
-#: ../kupfer/plugin/common.py:9
-msgid "Common"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:11
-msgid "Special items and actions"
-msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:29
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Abmelden â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:35
-msgid "Log out or change user"
-msgstr "Abmelden und Benutzer wechseln"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:42
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Herunterfahren â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:49
-msgid "Shut down, restart or suspend computer"
-msgstr ""
-"Den Rechner herunterfahren, neu starten oder in den Ruhezustand versetzen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:56
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bildschirm sperren"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:62
-msgid "Enable screensaver and lock"
-msgstr "Bildschirmschoner aktivieren und sperren"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:94
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:109
-msgid "Move file back to original location"
-msgstr "Datei wieder an den ursprünglichen Ort verschieben"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:174
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Der Mülleimer ist leer"
-
-#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/common.py:176
-#, python-format
-msgid "Trash contains one file"
-msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
-msgstr[0] "Es ist ein Objekt im Mülleimer"
-msgstr[1] "Es sind %(num)s Objekte im Mülleimer"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:180
-msgid "Special Items"
-msgstr "Spezielle Objekte"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:195
-msgid "Items and special actions"
-msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:28
-msgid "Search Content..."
-msgstr "Inhalt durchsuchen â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:43
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "Im Katalog suchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:58
-msgid "Rescan"
-msgstr "Neu einlesen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:67
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:188
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:193
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "Kupfer beenden"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:199
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "Info zu Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:204
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Informationen über die Kupfer-Autoren und Lizenz anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:217
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Kupfers Einstellungsfenster anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:235
-msgid "Kupfer items and actions"
-msgstr "Kupfers Objekte und Aktionen"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Hilfe für Entwickler"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
-msgid "Search in Devhelp"
-msgstr "In der Hilfe für Entwickler suchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Ein Wort im Wörterbuch nachschlagen"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
msgid "Look Up"
msgstr "Nachschlagen"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente und Orte aus Nautilus"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Kürzlich verwendete Dokumente und als Lesezeichen gespeicherte Ordner"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
@@ -603,558 +659,1291 @@ msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Lesezeichen in Nautilus"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "Als Lesezeichen gespeicherte Ordner"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9 ../kupfer/plugin/epiphany.py:22
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11 ../kupfer/plugin/epiphany.py:39
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:26
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:12
-msgid "(Simple) favorites plugin"
-msgstr "(Einfache) Favoriten-Erweiterung"
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
+msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
+msgstr "Häufig benutzte Objekte zur späteren Benutzung markieren und speichern"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:54
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "»Favoriten«-Ablage"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:81
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:89
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Das Objekt zur Favoriten-Ablage hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:95
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:103
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Objekt aus der Favoriten-Ablage entfernen"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Datei-Aktionen"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
msgid "More file actions"
msgstr "Mehr Datei-Aktionen"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Archivtyp für »Archiv erstellen in«"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Müll verschieben"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
msgid "Move this file to trash"
msgstr "Diese Datei in den Müll verschieben"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
msgid "Move To..."
msgstr "Verschieben nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
msgid "Move file to new location"
msgstr "Archiv an einen neuen Ort verschieben"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
msgid "Rename To..."
msgstr "Umbenennen in â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopieren nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Datei an einen ausgesuchten Ort kopieren"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
msgid "Extract Here"
msgstr "Hier entpacken"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Komprimiertes Archiv entpacken"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
msgid "Create Archive"
msgstr "Archiv erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Ein komprimiertes Archiv aus einem Ordner erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Archiv erstellen in â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:20
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:9 ../kupfer/plugin/firefox.py:64
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:8
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+msgid "Selected File"
+msgstr "Ausgewählte Datei"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
+msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+msgstr ""
+"Gibt aktuelle Nautilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung "
+"verwendet"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#, python-format
+msgid "Selected File \"%s\""
+msgstr "Ausgewählte Datei »%s«"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Ausgewählte Dateien"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
+msgid "Gnote or Tomboy notes"
+msgstr "Gnote- oder Tomboy-Notizen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
+msgid "Work with application"
+msgstr "Mit einer Anwendung arbeiten"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
+msgid "Open with notes application"
+msgstr "Mit der Notiz-Anwendung öffnen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
+msgid "Append to Note..."
+msgstr "An eine Notiz anfügen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
+msgid "Add text to existing note"
+msgstr "Den Text zu einer bereits vorhandenen Notiz hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
+msgid "Create Note"
+msgstr "Notiz erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
+msgid "Create a new note from this text"
+msgstr "Eine neue Notiz aus diesem Text erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+msgid "Get Note Search Results..."
+msgstr "Suchergebnisse für Notizen einholen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+msgid "Show search results for this query"
+msgstr "Suchergebnisse für diese Abfrage anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
+#, python-format
+msgid "today, %s"
+msgstr "heute, %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
+#, python-format
+msgid "yesterday, %s"
+msgstr "gestern, %s"
+
+#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
+#, python-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
+msgstr ""
+"Titel abspielen und zur Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
+"durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
+msgid "Include artists in top level"
+msgstr "Künstler auf der ersten Ebene anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
+msgid "Include albums in top level"
+msgstr "Alben auf der ersten Ebene anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
+msgid "Include songs in top level"
+msgstr "Lieder auf der ersten Ebene anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
+msgid "Resume playback in Rhythmbox"
+msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox fortsetzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
+msgid "Pause playback in Rhythmbox"
+msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox pausieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
+msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
+msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriges"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
+msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
+msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Wiedergegebenen Titel anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
+msgid "Tell which song is currently playing"
+msgstr "Aktuell gespieltes Lied anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Warteschlange leeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
+msgid "Play tracks in Rhythmbox"
+msgstr "Titel in Rhythmbox abspielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
+msgid "Add tracks to the play queue"
+msgstr "Titel zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#. TRANS: Song description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
+#, python-format
+msgid "by %(artist)s from %(album)s"
+msgstr "von %(artist)s aus %(album)s"
+
+#. TRANS: Album description "by Artist"
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
+#, python-format
+msgid "by %s"
+msgstr "von %s"
+
+#. TRANS: Artist songs collection description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#, python-format
+msgid "Tracks by %s"
+msgstr "Lieder von %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:422
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
+msgstr "Alben in der Rhythmbox-Bibliothek"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+msgid "Artists"
+msgstr "Künstler"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
+msgstr "Künstler in der Rhythmbox-Bibliothek"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+msgid "Songs"
+msgstr "Lieder"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+msgid "Songs in Rhythmbox library"
+msgstr "Lieder in der Rhythmbox-Bibliothek"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+msgid "Gnome Session Management"
+msgstr "GNOME-Sitzungsverwaltung"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
+msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die GNOME-Arbeitsumgebung"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Abmelden â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
+msgid "Log out or change user"
+msgstr "Abmelden und Benutzer wechseln"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Herunterfahren â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
+msgid "Shut down, restart or suspend computer"
+msgstr ""
+"Den Rechner herunterfahren, neu starten oder in den Ruhezustand versetzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
+msgid "Enable screensaver and lock"
+msgstr "Bildschirmschoner aktivieren und sperren"
+
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+msgid "XFCE Session Management"
+msgstr "XFCE-Sitzungsverwaltung"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
+msgid "Special items and actions for XFCE environment"
+msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die XFCE-Arbeitsumgebung"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+msgid "Show Text"
+msgstr "Text anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+msgid "Display text in a window"
+msgstr "Text in einem Fenster anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+msgid "Large Type"
+msgstr "GroÃ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
+msgid "Trash"
+msgstr "Müll"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+msgid "Access trash contents"
+msgstr "Zugriff auf den Inhalt des Mülls"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
+msgid "Move file back to original location"
+msgstr "Datei wieder an den ursprünglichen Ort verschieben"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Der Mülleimer ist leer"
+
+#. proper translation of plural
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
+#, python-format
+msgid "Trash contains one file"
+msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
+msgstr[0] "Es ist ein Objekt im Mülleimer"
+msgstr[1] "Es sind %(num)s Objekte im Mülleimer"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+msgid "Triggers"
+msgstr "Auslöser"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+msgid ""
+"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
+"Command' (Ctrl+Return)."
+msgstr ""
+"Globale Tastenkürzel (Auslöser) zu mit dem »Compose-Befehl« (Strg+Eingabe) "
+"erstellten Objekten hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+msgid "Add Trigger..."
+msgstr "Auslöser hinzufügen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+msgid "Remove Trigger"
+msgstr "Auslöser entfernen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
+msgid "URL Actions"
+msgstr "URL-Aktionen"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
+msgid "Download and Open"
+msgstr "Herunterladen und öffnen"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
+msgid "Download To..."
+msgstr "Herunterladen nach â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
+msgid "Download URL to a chosen location"
+msgstr "URL in einen ausgewählten Ort herunterladen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+msgid "Volumes and Disks"
+msgstr "Partitionen und Festplatten"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+msgid "Mounted volumes and disks"
+msgstr "Eingebundene Partitionen und Festplatten"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#, python-format
+msgid "Volume mounted at %s"
+msgstr "Partition in %s eingebunden"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+msgid "Unmount"
+msgstr "Aushängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+msgid "Unmount this volume"
+msgstr "Diese Partition aushängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+msgid "Eject"
+msgstr "Auswerfen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+msgid "Unmount and eject this media"
+msgstr "Aushängen und das Medium auswerfen"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Das Internet durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Das Internet mit den OpenSearch-Suchmaschinen durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+msgid "Search With..."
+msgstr "Suchen mit â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+msgid "Search For..."
+msgstr "Suchen nach â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Suchmaschinen"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
+msgid "Search in Wikipedia"
+msgstr "In Wikipedia suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
+msgid "Wikipedia language"
+msgstr "Wikipedia-Sprache"
+
+#. TRANS: Default wikipedia language code
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
+msgid "en"
+msgstr "de"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
+#, python-format
+msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
+msgstr "Nach diesem Suchbegriff auf %s.wikipedia.org suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+msgid "Window List"
+msgstr "Fensterliste"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+msgid "All windows on all workspaces"
+msgstr "Alle Fenster und Arbeitsflächen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+msgid "Shade"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+msgid "Unshade"
+msgstr "Zeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Minimierung aufheben"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Maximierung aufheben"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Vertikal maximieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+msgid "Unmaximize Vertically"
+msgstr "Maximierung vertikal aufheben"
+
+#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#, python-format
+msgid "Window on %(wkspc)s"
+msgstr "Fenster auf %(wkspc)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+msgid "Frontmost Window"
+msgstr "Vorderstes Fenster"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
+msgstr "Nächstes Fenster"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+msgid "Jump to this window's workspace and focus"
+msgstr "Zur Arbeitsfläche springen und Fenster fokussieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+msgid "Jump to this workspace"
+msgstr "Zu dieser Arbeitsfläche springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbeitsflächen"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
+msgid "Recently used documents in Abiword"
+msgstr "Kürzlich in Abiword verwendete Dokumente"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
+msgid "Abiword Recent Items"
+msgstr "Letzte Abiword-Dokumente"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
+msgid "Interface with the package manager APT"
+msgstr "Schnittstelle für die APT-Paketverwaltung"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
+msgid "Installation method"
+msgstr "Installationsmethode"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
+msgid "Show Package Information"
+msgstr "Paketinformationen anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
+msgid "Install package using the configured method"
+msgstr "Das Paket mit Hilfe der konfigurierten Methode installieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#, python-format
+msgid "Packages matching \"%s\""
+msgstr "Pakete, auf die »%s« zutrifft"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+msgid "Search Package Name..."
+msgstr "Nach Paketnamen suchen â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
+msgid "Deep Archives"
+msgstr "In Archive vertiefen"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
+msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
+msgstr "Suchen innerhalb gepackter Archivdateien ermöglichen"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#, python-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Inhalt von %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Wiedergabe und Wiedergabeliste von Audacious steuern"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Titel zur Wiedergabeliste von Audacious hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Titel aus der Wiedergabeliste von Audacious entfernen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zu einem Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Wiedergabe in Audacious fortsetzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Wiedergabe in Audacious pausieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zum nächsten Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zum vorherigen Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Warteschlange von Audacious leeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufall"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr "Zufallswiedergabe in Audacious ein-/ausschalten"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr "Wiederholung in Audacious ein-/ausschalten"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
+msgid "Chromium Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen in Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
+msgid "Index of Chromium bookmarks"
+msgstr "Index der Chromium-Lesezeichen"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Kontakte und Aktionen in Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
+msgstr "Neue E-Mail verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
+msgstr "Eine neue E-Mail mit Claws Mail erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
+msgid "Receive All Email"
+msgstr "Alle E-Mails empfangen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
+msgstr "Neue E-Mails für alle Konten in Claws Mail empfangen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Neue E-Mail verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "In E-Mail senden an â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Eine neue Nachricht in Claws Mail erstellen und Datei anhängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adressbuch von Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Vorgegebenes E-Mail-Programm"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "E-Mail mit dem »mailto:«-Handler des Systems verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Hilfe für Entwickler"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
+msgid "Search in Devhelp"
+msgstr "In der Hilfe für Entwickler suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+msgid "Evolution contacts"
+msgstr "Evolution-Kontakte"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+msgid "Compose a new message in Evolution"
+msgstr "Eine neue E-Mail mit Evolution erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
+msgstr "Eine neue Nachricht in Evolution erstellen und Datei anhängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Adressbuch von Evolution"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Zugriff auf Gajim-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18 ../kupfer/plugin/pidgin.py:102
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:19
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "Verfügbar für Unterhaltungen"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20 ../kupfer/plugin/pidgin.py:102
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Verborgen"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:64 ../kupfer/plugin/pidgin.py:100
-#, python-format
-msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:65
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Unterhaltung öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:104
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "Globalen Status ändern in �"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:132
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Gajim-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:189
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Kontenstatus von Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Das Internet durchsuchen"
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+msgid "Gnome Terminal Profiles"
+msgstr "GNOME-Terminal-Profile"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Das Internet mit den OpenSearch-Suchmaschinen durchsuchen"
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
+msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
+msgstr "GNOME-Terminal-Profile starten"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "Suchen mit â?¦"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:2
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:146
+msgid "Google Mail"
+msgstr "Google Mail"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "Suchen nach â?¦"
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:5
+msgid "Load contacts and compose new email in Google Mail"
+msgstr "Kontakte laden und eine neue Nachricht in Google Mail erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Suchmaschinen"
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:31
+msgid "Load contacts icons"
+msgstr "Symbole für Kontakte laden"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:52
+msgid "Compose Email in GMail"
+msgstr "Neue E-Mail in GMail verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:75
+msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
+msgstr "Webbrowser öffnen und eine neue Nachricht in GMail erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:170
+msgid "Contacts from Google services (Google Mail)"
+msgstr "Kontakte aus Google-Diensten (Google Mail)"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
+msgid "Google Picasa"
+msgstr "Google Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
+msgid "Show albums and upload files to Picasa."
+msgstr "Alben anzeigen und Dateien zu Picasa hochladen."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+msgid "Users to show: (,-separated)"
+msgstr "Anzuzeigende Benutzer (durch Kommata getrennt):"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+msgid "Load user and album icons"
+msgstr "Symbole für Benutzer und Alben laden"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Bilder werden übertragen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
+msgstr "Bilder werden zum Picasa-Webalbum übertragen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+msgid "Creating album:"
+msgstr "Album wird erstellt:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+msgid "Album created by Kupfer"
+msgstr "Album erstellt von Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#, python-format
+msgid "One album"
+msgid_plural "%(num)d albums"
+msgstr[0] "One album"
+msgstr[1] "%(num)d Alben"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#, python-format
+msgid "one photo"
+msgid_plural "%(num)s photos"
+msgstr[0] "Ein Foto"
+msgstr[1] "%(num)s Fotos"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+msgid "Upload to Picasa Album..."
+msgstr "Bilder zum Picasa-Album hochladen â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+msgid "Upload files to Picasa album"
+msgstr "Dateien zum Picasa-Album hochladen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+msgid "Upload to Picasa as New Album"
+msgstr "Dateien zu Picasa als neues Album hochladen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+msgid "Create album from selected local directory"
+msgstr "Album aus dem gewählten lokalen Ordner erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:393
+msgid "Picasa Albums"
+msgstr "Picasa-Alben"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:414
+msgid "User albums in Picasa"
+msgstr "Benutzeralben in Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+msgid "Google Search"
+msgstr "Google-Suche"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
+msgid "Search Google with results shown directly"
+msgstr "Mit Google suchen und Ergebnisse direkt anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Ergebnisse für »%s«"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#, python-format
+msgid "Show More Results For \"%s\""
+msgstr "Weitere Ergebnisse für »%s« anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#, python-format
+msgid "%s total found"
+msgstr "%s insgesamt gefunden"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Text mit Google Translate übersetzen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:76
+#. TRANS: Dictionary lookup word classes
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
+msgid "noun"
+msgstr "Substantiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
+msgid "verb"
+msgstr "Verb"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
+msgid "adjective"
+msgstr "Adjektiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Fehler bei der Verbindung mit Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:120
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
-#| msgid "Rename To..."
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
msgid "Translate To..."
msgstr "Ã?bersetzen nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:163
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
#, python-format
-#| msgid "translator-credits"
msgid "Translate into %s"
msgstr "Ã?bersetzen nach %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:183
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:218
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Ã?bersetzte Seite im Browser anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:235
-#| msgid "Show application window"
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Anzeigen der Ã?bersetzung nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:251
-#| msgid "Show application window"
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Ã?bersetzung im Browser anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Wichtigere Aktionen"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "Werkzeuge zur Arbeit mit Befehlen als Objekte"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "In Kupfer auswählen"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Ergebnisse von %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Ausführen (Ergebnis annehmen)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "Ausgabe des Befehls als Proxy-Objekt verwenden"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Ausführen (Ergebnis verwerfen)"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "Bildwerkzeuge"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Werkzeuge zur Bildumwandlung"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
msgid "Scale..."
msgstr "Skalieren â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Bild zum Einpassen in die angegebenen Pixelgrö�en skalieren"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatisch drehen"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "JPEG anhand der EXIF-Metadaten drehen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:10 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:85
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Kupfer-Plugins"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:12
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Zugriff auf die Kupfer-Pluginliste in Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:22
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
msgid "Show Information"
msgstr "Informationen anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
msgid "Show Source Code"
msgstr "Quellcode anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:79
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:79
-msgid "disabled"
-msgstr "deaktiviert"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:9 ../kupfer/plugin/locate.py:27
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
msgid "Locate Files"
msgstr "Datei finden"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:13 ../kupfer/plugin/locate.py:37
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Das Dateisystem mit locate durchsuchen"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:19
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Gro�-/Kleinschreibung während der Suche ignorieren"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:45 ../kupfer/plugin/tracker.py:59
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:97
-#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Ergebnisse für »%s«"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
-msgid "Selected File"
-msgstr "Ausgewählte Datei"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:2
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12
-msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:6
+msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
msgstr ""
-"Gibt aktuelle Nautilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung "
-"verwendet"
+"Microblogging mit Twitter: Aktualisierungen senden und Tweets von Freunden "
+"anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21
-#, python-format
-msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "Ausgewählte Datei »%s«"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:34
+msgid "Load users' pictures"
+msgstr "Benutzerbilder laden"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:194
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:40
+msgid "Load friends' public tweets"
+msgstr "Ã?ffentliche Tweets von Freunden laden"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
-msgid "Gnote or Tomboy notes"
-msgstr "Gnote- oder Tomboy-Notizen"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:46
+msgid "Load timeline"
+msgstr "Zeitlinie laden"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
-msgid "Work with application"
-msgstr "Mit einer Anwendung arbeiten"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:163
+msgid "<Friend Tweets>"
+msgstr "<Tweets von Freunden>"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:75
-msgid "Open with notes application"
-msgstr "Mit der Notiz-Anwendung öffnen"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:174
+msgid "All friends timeline"
+msgstr "Zeitlinie aller Freunde"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:82
-msgid "Append to Note..."
-msgstr "An eine Notiz anfügen �"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:213
+msgid "Post Update to Twitter"
+msgstr "Aktualisierung an Twitter senden"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:105
-msgid "Add text to existing note"
-msgstr "Den Text zu einer bereits vorhandenen Notiz hinzufügen"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:233
+msgid "Post Direct Message"
+msgstr "Direkte Nachricht senden"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:145
-msgid "Create Note"
-msgstr "Notiz erstellen"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:259
+msgid "Post Direct Message To..."
+msgstr "Direkte Nachricht senden anâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:159
-msgid "Create a new note from this text"
-msgstr "Eine neue Notiz aus diesem Text erstellen"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:287
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:176
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:311
#, python-format
-msgid "today, %s"
-msgstr "heute, %s"
+msgid "%(user)s %(when)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:178
-#, python-format
-msgid "yesterday, %s"
-msgstr "gestern, %s"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:330
+msgid "Twitter Timeline"
+msgstr "Twitter-Zeitlinie"
-#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:182
-#, python-format
-msgid "Last updated %s"
-msgstr "Zuletzt aktualisiert %s"
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:355
+msgid "Twitter Friends"
+msgstr "Twitter-Freunde"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:379
+msgid "Friend Statuses"
+msgstr "Status der Freunde"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:28
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+msgstr "Kürzlich in OpenOffice verwendete Dokumente"
+
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
+msgid "OpenOffice Recent Items"
+msgstr "In OpenOffice zuletzt geöffnete Objekte"
+
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:58
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Opera"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:11
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:13
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Zugriff auf Pidgin-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:73
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d Zeichen)"
+msgstr[1] "%s (%d Zeichen)"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "Nachricht senden â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:135
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Pidgin-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:53
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "PuTTY-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Schneller Zugriff auf PuTTY-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:38 ../kupfer/plugin/tsclient.py:38
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
msgid "Start Session"
msgstr "Sitzung starten"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:347
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:383
-msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
-msgstr ""
-"Titel abspielen und zur Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
-"durchsuchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:21
-msgid "Include artists in top level"
-msgstr "Künstler auf der ersten Ebene anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:27
-msgid "Include albums in top level"
-msgstr "Alben auf der ersten Ebene anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
-msgid "Include songs in top level"
-msgstr "Lieder auf der ersten Ebene anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66
-msgid "Resume playback in Rhythmbox"
-msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox fortsetzen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72 ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76
-msgid "Pause playback in Rhythmbox"
-msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox pausieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86
-msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
-msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Titel springen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriges"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96
-msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
-msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Titel springen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:102
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Wiedergegebenen Titel anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:106
-msgid "Tell which song is currently playing"
-msgstr "Aktuell gespieltes Lied anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:128
-msgid "Play tracks in Rhythmbox"
-msgstr "Titel in Rhythmbox abspielen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145
-msgid "Add tracks to the play queue"
-msgstr "Titel zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:167
-#, python-format
-msgid "by %(artist)s from %(album)s"
-msgstr "von %(artist)s aus %(album)s"
-
-#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
-#, python-format
-msgid "by %s"
-msgstr "von %s"
-
-#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:259
-#, python-format
-msgid "Tracks by %s"
-msgstr "Lieder von %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:269
-msgid "Albums"
-msgstr "Alben"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:279
-msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
-msgstr "Alben in der Rhythmbox-Bibliothek"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:290
-msgid "Artists"
-msgstr "Künstler"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:300
-msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
-msgstr "Künstler in der Rhythmbox-Bibliothek"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:327
-msgid "Songs"
-msgstr "Lieder"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:337
-msgid "Songs in Rhythmbox library"
-msgstr "Lieder in der Rhythmbox-Bibliothek"
-
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:7
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:9
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
msgstr "reStructuredText darstellen"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:15
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Als HTML-Dokument betrachten"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:6 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:8 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktive GNU Screen-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:48
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Attached"
msgstr "Verbunden"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
msgid "Detached"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:52
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s Sitzung (%(pid)s) erstellt %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Screen-Sitzungen"
@@ -1162,40 +1951,28 @@ msgstr "Screen-Sitzungen"
msgid "Attach"
msgstr "Verbinden"
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Markierter Text"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:9 ../kupfer/plugin/selection.py:52
-msgid "Provides current selection"
-msgstr "Gibt aktuell markierten Text aus"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Markierter Text »%s«"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
msgid "System Services"
msgstr "Systemdienste"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Systemdienste über Init-Skripte starten, stoppen oder neu starten"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo-ähnlicher Befehl"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
msgid "Start Service"
msgstr "Dienst starten"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
msgid "Restart Service"
msgstr "Dienst neu starten"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
msgid "Stop Service"
msgstr "Dienst stoppen"
@@ -1204,34 +1981,71 @@ msgstr "Dienst stoppen"
msgid "%s Service"
msgstr "%s-Dienst"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:21
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:24
-msgid "Show Text"
-msgstr "Text anzeigen"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
+msgid "Shorten Links"
+msgstr "Links abkürzen"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:15 ../kupfer/plugin/show_text.py:30
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
-msgid "Display text in a window"
-msgstr "Text in einem Fenster anzeigen"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
+msgid "Create short aliases of long URLs"
+msgstr "Schnellzugriffe für lange Adressen erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:36
-msgid "Large Type"
-msgstr "GroÃ?"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: ../kupfer/plugins.py:72
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ohne Beschreibung)"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+msgid "Shorten With..."
+msgstr "Abkürzen als �"
-#: ../kupfer/plugins.py:97
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "Zugriff auf Skype-Kontakte"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+msgid "Skype Me"
+msgstr "Skype Me"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
+msgid "Logged Out"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
#, python-format
-msgid " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-msgstr " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
+msgid "[%(status)s] %(userid)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr "Einen Kontakt anrufen"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
+msgid "Skype Contacts"
+msgstr "Skype-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:5
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
+msgid "Skype Statuses"
+msgstr "Skype-Status"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:14
msgid "Include in top level"
msgstr "Auf erster Ebene einbinden"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:9
+#: ../kupfer/plugin_support.py:18
msgid ""
"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
"level.\n"
@@ -1241,146 +2055,289 @@ msgstr ""
"Ebene verfügbar sein.\n"
"Quellen sind immer als Unterkataloge auf der ersten Ebene verfügbar."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:87
+#: ../kupfer/plugin_support.py:114
+msgid "No D-Bus connection to desktop session"
+msgstr "Keine D-Bus-Verbindung zur Desktopsitzung"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
msgid "Document Templates"
msgstr "Dokumentvorlagen"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Neue Dokumente aus Ihren Vorlagen erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Vorlage %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
msgid "Empty File"
msgstr "Leere Datei"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+msgid "New Folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
msgid "Create New Document..."
msgstr "Neues Dokument erstellen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Ein neues Dokument aus einer Vorlage erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/text.py:9
-msgid "Free-text Queries"
-msgstr "Free-text Suchanfragen"
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+msgid "Create Document In..."
+msgstr "Dokument erstellen in â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
+msgid "Textfiles"
+msgstr "Textdateien"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+msgid "Append To..."
+msgstr "Anhängen an �"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+msgid "Append..."
+msgstr "Anhängen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+msgid "Write To..."
+msgstr "Schreiben an â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+msgid "Get Text Contents"
+msgstr "Textinhalte holen"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+msgid "File manager Thunar actions"
+msgstr "Aktionen des Dateimanagers Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+msgid "Select in File Manager"
+msgstr "Im Dateimanager auswählen"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Eigenschaften anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+msgid "Show information about file in file manager"
+msgstr "Informationen über die Datei im Dateimanager anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Müll ist leer"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
+msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
+msgstr "Kontakte und Aktionen in Thunderbird/Icedove"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Eine neue E-Mail mit Thunderbird erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+msgid "Thunderbird Address Book"
+msgstr "Thunderbird-Adressbuch"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
+msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/text.py:13
-msgid "Basic support for free-text queries"
-msgstr "Elementare Unterstützung für free-text Suchanfragen"
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
-#: ../kupfer/plugin/text.py:33
-msgid "Filesystem Text Matches"
-msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen im Dateisystem"
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
+msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
+msgstr "Anzeigen aktiver Prozesse und Senden von Signalen"
-#: ../kupfer/plugin/text.py:84
-msgid "URL Text Matches"
-msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen in Adressen"
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:9
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
+msgid "Commandline"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
+msgid "CPU usage (descending)"
+msgstr "Prozessorlast (absteigend)"
+
+#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
+msgid "Memory usage (descending)"
+msgstr "Speichernutzung (absteigend)"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
+msgid "Send Signal..."
+msgstr "Signal senden â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
+msgid "Signals"
+msgstr "Signale"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
+msgid "Running Tasks"
+msgstr "Laufende Prozesse"
+
+#. default: by cpu
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
+#, python-format
+msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
+msgstr "PID: %(pid)s Proz.: %(cpu)g%% Speich.: %(mem)g%% Zeit: %(time)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
+msgid "Running tasks for current user"
+msgstr "Laufende Prozesse des derzeitigen Benutzers"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:18
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Einbindung der Tracker Desktop-Suche"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:28
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Mit Tracker suchen"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:33
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Tracker Suchwerkzeug öffnen und nach diesem Begriff suchen"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Tracker-Ergebnisse einholen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:51
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Tracker Ergebnisse für den Suchbegriff anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:128 ../kupfer/plugin/tracker.py:134
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
msgid "Tracker tags"
msgstr "Tracker-Schlagworte"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:143
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Tracker-Schlagworte"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:149
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Tracker-Schlagworte anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:160 ../kupfer/plugin/tracker.py:167
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Schlagwort %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Objekte mit dem Schlagwort %s in Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
msgid "Add Tag..."
msgstr "Schlagwort hinzufügen �"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:212
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Tracker-Schlagwort zur Datei hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:218
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Schlagwort entfernen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:237
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Tracker-Schlagwort von der Datei entfernen"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
+msgid "TrueCrypt"
+msgstr "TrueCrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
+msgid "Volumes from TrueCrypt history"
+msgstr "Datenträger der TrueCrypt-Chronik"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
+#, python-format
+msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
+msgstr "TrueCrypt-Datenträger: %(file)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
+msgid "Mount Volume"
+msgstr "Datenträger einhängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
+msgid "Mount in Truecrypt"
+msgstr "In TrueCrypt einhängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
+msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
+msgstr "Versuchen, eine Datei in TrueCrypt einzuhängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
+msgid "Dismount All Volumes"
+msgstr "Alle Datenträger aushängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
+msgid "TrueCrypt Volumes"
+msgstr "TrueCrypt-Datenträger"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sitzung gespeichert im Terminal-Server-Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:53
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
msgid "TSClient sessions"
msgstr "TSClient-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:82
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen im Terminal-Server-Client"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:7 ../kupfer/plugin/urlactions.py:14
-msgid "URL Actions"
-msgstr "URL-Aktionen"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
+msgid "Vinagre"
+msgstr "Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:66
-msgid "Download and Open"
-msgstr "Herunterladen und öffnen"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
+msgid "Vinagre bookmarks and actions"
+msgstr "Vinagre-Lesezeichen und -Aktionen"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:84
-msgid "Download To..."
-msgstr "Herunterladen nach â?¦"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
+msgid "Start Vinagre Session"
+msgstr "Vinagre-Sitzung starten"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:101
-msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "URL in einen ausgewählten Ort herunterladen"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
+msgid "Vinagre Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen in Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
@@ -1388,33 +2345,33 @@ msgstr ""
"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun als "
"auch die Open Source Edition."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
msgid "Power On"
msgstr "Einschalten"
# Der Headless mode von VirtualBox kann verwendet werden, um eine virtuelle Maschine auf einem Host ohne grafisches Frontend zu betreiben.
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
msgid "Power On Headless"
msgstr "Ohne Grafikausgabe (headless) einschalten"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Signal zum Ausschalten senden"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
msgid "Reboot"
msgstr "Neu starten"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
msgid "Save State"
msgstr "Status speichern"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -1422,255 +2379,74 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox-Maschinen"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
-msgid "Search in Wikipedia"
-msgstr "In Wikipedia suchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
-msgid "Wikipedia language"
-msgstr "Wikipedia-Sprache"
-
-#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
-msgid "en"
-msgstr "de"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
-#, python-format
-msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
-msgstr "Nach diesem Suchbegriff auf %s.wikipedia.org suchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:6 ../kupfer/plugin/windows.py:94
-msgid "Window List"
-msgstr "Fensterliste"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:115
-msgid "All windows on all workspaces"
-msgstr "Alle Fenster und Arbeitsflächen"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:21
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
-msgid "Unshade"
-msgstr "Zeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
-msgid "Shade"
-msgstr "Verstecken"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
-msgid "Unminimize"
-msgstr "Minimierung aufheben"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:31
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Maximierung aufheben"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:35
-msgid "Unmaximize Vertically"
-msgstr "Maximierung vertikal aufheben"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Vertikal maximieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃ?en"
-
-#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:46
-#, python-format
-msgid "Window on %(wkspc)s"
-msgstr "Fenster auf %(wkspc)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
-msgid "Jump to this window's workspace and focus"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche springen und Fenster fokussieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
-msgid "Volumes and Disks"
-msgstr "Partitionen und Festplatten"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
-msgid "Mounted volumes and disks"
-msgstr "Eingebundene Partitionen und Festplatten"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
-#, python-format
-msgid "Volume mounted at %s"
-msgstr "Partition in %s eingebunden"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
-msgid "Unmount"
-msgstr "Aushängen"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
-msgid "Unmount this volume"
-msgstr "Diese Partition aushängen"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
-msgid "Unmount and eject this media"
-msgstr "Aushängen und das Medium auswerfen"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "Zugriff auf in Zim gespeicherte Seiten - ein Desktop-Wiki"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Seitennamen beginnen mit :colon"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Zim-Seite aus Notizbuch »%s«"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Zim-Seite erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "Zim-Seite im vorgegebenen Notizbuch erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Zim-Seite erstellen in â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Unterseite erstellen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Zim-Notizbücher"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
msgid "Zim Pages"
msgstr "Zim-Seiten"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "In Zim-Notizbüchern gespeicherte Seiten"
-#: ../kupfer/preferences.py:222
-msgid "Applied"
-msgstr "Angewendet"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:227
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Tastenkürzel konnte nicht gefunden werden"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "Bezeichnung"
-#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/preferences.py:291
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
+#~ msgstr "Um Kupfer zu konfigurieren, bearbeiten Sie:"
-#: ../kupfer/preferences.py:291
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#~ msgid "The default config for reference is at:"
+#~ msgstr "Die Standardkonfiguration finden Sie unter:"
-#: ../kupfer/preferences.py:307
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/preferences.py:315
-#, python-format
-msgid "Python module '%s' is needed"
-msgstr "Python-Modul »%s« wird benötigt"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:324
-msgid "Plugin could not be read due to an error:"
-msgstr "Plugin konnte wegen eines Fehlers nicht gelesen werden:"
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Ã?ffnen mit %s"
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:385
-msgid "Sources"
-msgstr "Quellen"
+#~ msgid "Open with default viewer"
+#~ msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:389
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente und Orte aus Nautilus"
-#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/preferences.py:415
-msgid "Configuration"
-msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "Lesezeichen in Nautilus"
-#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/preferences.py:480
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Einen Ordner auswählen"
+#~ msgid "Compose New Mail To"
+#~ msgstr "Eine neue E-Mail verfassen an"
-#. TRANS: Don't translate literally!
-#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:46
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-
-#: ../kupfer/version.py:50
-msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
-msgstr "Ein freier Anwendungsstarter (GPLv3+)"
-
-#: ../kupfer/version.py:53
-msgid ""
-"\n"
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
-"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
-"\n"
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
-"finden,\n"
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
-"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
-"License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgid "Send by Email"
+#~ msgstr "Per E-Mail versenden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]