[pitivi] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 2 Mar 2010 09:37:56 +0000 (UTC)
commit 45ef3b3d772a7e95f3207ddd717d1986cb8961c8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Mar 2 10:37:56 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 421 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 642c877..7b8a081 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for pitivi.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2006.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# $Id: sv.po,v 1.9 2006/12/26 13:09:16 dnylande Exp $
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Skapa och redigera dina egna filmer"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Videoredigeraren Pitivi"
+
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
@@ -97,26 +105,51 @@ msgstr "Försäkra dig om att du har Python-bindningar för goocanvas installera
msgid "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (currently %s)"
msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av Python-bindningar för GTK+ (för närvarande %s)"
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Installera en version av GTK+ Python-bindningar som är större eller samma som %s"
+
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings (currently %s)"
msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av Python-bindningar för GStreamer (för närvarande %s)"
+#: ../pitivi/check.py:135
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Installera en version av GStreamer Python-bindningar som är större eller samma som %s"
+
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av GStreamer (för närvarande %s)"
+#: ../pitivi/check.py:139
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
+msgstr "Installera en version av GStreamer som är större eller samma som %s"
+
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (currently %s)"
msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av Python-bindningar för cairo (för närvarande %s)"
+#: ../pitivi/check.py:143
+#, python-format
+msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Installera en version av cairo Python-bindningar som är större eller samma som %s"
+
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (currently %s)"
msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av GStreamer-insticksmodulen GNonLin (för närvarande %s)"
+#: ../pitivi/check.py:147
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgstr "Installera en version av GNonLin GStreamer-instick som är större eller samma som %s"
+
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Kunde inte importera Zope-gränssnittsmodulen"
@@ -193,12 +226,12 @@ msgstr "Filen innehåller en omdirigering till ett annat videoklipp."
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi kan för närvarande inte hantera omdirigeringsfiler."
-#: ../pitivi/application.py:120
+#: ../pitivi/application.py:121
#, python-format
msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr "Det finns redan en instans av %s. Informera gärna utvecklarna genom att skicka in en felrapport på http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:218
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -208,7 +241,7 @@ msgstr ""
" %prog [PROJEKTFIL]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIAFIL]..."
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:222
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -222,43 +255,47 @@ msgstr ""
" in i projektet. Om -a anges kommer dessa klipp även att läggas till i\n"
" slutet av projektets tidslinje."
-#: ../pitivi/application.py:224
+#: ../pitivi/application.py:228
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Importera varje MEDIAFIL till projektet."
-#: ../pitivi/application.py:226
+#: ../pitivi/application.py:230
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Lägg till varje MEDIAFIL till tidslinjen efter import."
-#: ../pitivi/application.py:227
+#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Kör pitivi i Python-felsökaren"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+#: ../pitivi/application.py:233
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Kör pitivi utan grafiskt gränssnitt"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:95
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Inte en giltig projektfil."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Kunde inte stänga aktuellt projekt"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+#: ../pitivi/projectmanager.py:137
msgid "No URI specified."
msgstr "Ingen URI angiven."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+#: ../pitivi/projectmanager.py:169
msgid "New Project"
msgstr "Nytt projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:473
+#: ../pitivi/settings.py:490
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Exportera inställningar\n"
-#: ../pitivi/settings.py:474
+#: ../pitivi/settings.py:491
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:477
+#: ../pitivi/settings.py:494
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -267,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Ljud: "
# Bra ord på svenska sökes
-#: ../pitivi/settings.py:480
+#: ../pitivi/settings.py:497
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -275,21 +312,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer: "
-#: ../pitivi/utils.py:66
+#: ../pitivi/utils.py:71
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: ../pitivi/utils.py:69
+#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: ../pitivi/utils.py:72
+#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -298,7 +335,7 @@ msgstr[1] "%d sekunder"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:239
+#: ../pitivi/utils.py:244
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s kan ännu inte hantera icke-lokala projekt"
@@ -334,6 +371,44 @@ msgstr "Ingen enhet tillgänglig"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Enhet för videofångst:"
+#: ../pitivi/ui/common.py:86
+#: ../pitivi/ui/common.py:128
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
+msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:92
+#: ../pitivi/ui/common.py:134
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Okänt ljudformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:97
+#: ../pitivi/ui/common.py:139
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d Ã? %d <i>bildpunkter</i> med %.2f<i>bilder/s</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:101
+#: ../pitivi/ui/common.py:143
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Bild:</b> %d Ã? %d <i>bildpunkter</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:104
+#: ../pitivi/ui/common.py:146
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Okänt videoformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:107
+#: ../pitivi/ui/common.py:149
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Text:</b> %s"
+
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
@@ -413,24 +488,24 @@ msgid "Please choose an output file"
msgstr "Välj en utdatafil"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Render project"
msgstr "Rendera projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Välj fil att rendera till"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:122
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefär %s kvar"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:132
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:149
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Rendering färdig"
@@ -616,15 +691,15 @@ msgstr "Exportera inställningar"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Extra information:"
@@ -634,189 +709,190 @@ msgstr "Extra information:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:124
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
msgid "Render"
msgstr "Rendera"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:125
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:294
msgid "Split"
msgstr "Dela upp"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:126
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
msgid "Unlink"
msgstr "Avlänka"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
msgid "Link"
msgstr "Länka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Ungroup"
msgstr "Avgruppera"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
msgid "Group"
msgstr "Gruppera"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
msgid "Start Playback"
msgstr "Starta uppspelning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "Stop Playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Upprepa över markerat område"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ã?ppna ett existerande projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Save the current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektinställningar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigera projektinställningarna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendera projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Undo"
msgstr "_Ã?ngra"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Undo the last operation"
msgstr "�ngra senaste åtgärden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Gör om senaste åtgärden som ångrades"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Insticksmoduler..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Manage plugins"
msgstr "Hantera insticksmoduler"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importera från _webbkamera..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importera kameraström"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Make screencast..."
msgstr "Skapa skär_minspelning..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Capture the desktop"
msgstr "FÃ¥nga skrivbordet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Fånga nätverksström..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Fånga nätverksström"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Information om %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Timeline"
msgstr "_Tidslinje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Previe_w"
msgstr "Förhandsgrans_kning"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Loop"
msgstr "Upprepa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Visa huvudfönstret på hela skärmen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Tidslinjesverktygsrad"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:390
msgid "Clip Library"
msgstr "Videoklippsbibliotek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:523
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:528
msgid "Open File..."
msgstr "Ã?ppna fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:538
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:544
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alla format som stöds"
# Bra ord på svenska sökes
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:604
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:610
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:616
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:622
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -824,50 +900,49 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Se http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html för mer detaljer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:713
-msgid "Close project"
-msgstr "Stäng projektet"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:741
msgid "Close without saving"
msgstr "Stäng utan att spara"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:729
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:754
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar till det aktuella projektet innan stängning?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:761
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Om du inte sparar så kommer dina ändringar att gå förlorade"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:779
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:814
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kunde inte läsa in filen \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fel vid inläsning av fil"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Leta upp saknad fil..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:796
-#, python-format
-msgid "Please locate the missing file, '%s'"
-msgstr "Leta upp den saknade filen, \"%s\""
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+msgstr "Följande fil har flyttats. Berätta för PiTiVi var den finns nu."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835
+msgid "Duration:"
+msgstr "Speltid:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:976
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:984
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Namnlös.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:960
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:973
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:995
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1008
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Identifiera automatiskt"
@@ -1011,34 +1086,34 @@ msgstr ""
"Kan inte installera %s\n"
"Filen är inte en giltig insticksmodul"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "�terställ till ursprungsinställningar"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "�terställ"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Vissa ändringar kommer inte bli aktiva förrän du startar om PiTiVi"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "�terställ"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:70
@@ -1046,27 +1121,27 @@ msgstr "�terställ"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Utrymme mellan miniatyrbilder (bildpunkter)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Utrymme mellan miniatyrbilder"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Visa miniatyrbilder (Video)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Visa miniatyrbilder för videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Visa vågformer (Ljud)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Visa vågformer för ljudklipp"
@@ -1102,176 +1177,156 @@ msgstr "Spela in skrivbordet"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Starta Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:92
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
-msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:98
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Okänt ljudformat:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:103
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d Ã? %d <i>bildpunkter</i> med %.2f<i>bilder/s</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:107
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Bild:</b> %d Ã? %d <i>bildpunkter</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:110
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Okänt videoformat:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:113
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Text:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:156
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
msgid "Add Clips..."
msgstr "Lägg till videoklipp..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:161
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Ta bort videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:165
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "Spela upp videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:200
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:233
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
msgid "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
msgstr "<span size='x-large'>Importera dina videoklipp genom att dra dem hit eller med ovanstående knappar.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importera klipp..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:287
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importera videoklipp att använda"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Importera ma_pp med videoklipp..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:290
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importera mapp med videoklipp att använda"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:296
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Ta bort från projekt"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:299
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Infoga på _slutet av tidslinje"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:415
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
msgid "Import a folder"
msgstr "Importera en mapp"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:418
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
msgid "Import a clip"
msgstr "Importera ett videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:419
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
msgid "Close after importing files"
msgstr "Stäng efter importering av filer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:759
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importerar videoklipp..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:760
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Fel inträffade vid importering"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:761
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Ett fel inträffade vid importering"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:846
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fel vid analysering av filerna"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:847
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Följande filer kan inte användas med PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:849
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fel vid analysering av en fil"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:850
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Följande fil kan inte användas med PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-msgid "Cut clip at mouse position"
-msgstr "Klipp ut vid musposition"
-
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Dela upp klipp vid spelposition"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Break links between clips"
msgstr "Bryt länkar mellan videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Länka samman godtyckliga videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Avgruppera videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppera videoklipp"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:202
-msgid "Razor"
-msgstr "Sax"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "Ett eller flera GStreamer-fel har inträffat!"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+msgid "Error List"
+msgstr "Fellista"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "Följande fel har rapporterats:"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Zooma tidslinje"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Fästavstånd (bildpunkter)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Tröskelavstånd (i bildpunkter) som används för alla fäståtgärder"
@@ -1311,6 +1366,12 @@ msgstr "Typsnitt för klipp"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Typsnittet att används för klippens titlar"
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Stäng projektet"
+#~ msgid "Please locate the missing file, '%s'"
+#~ msgstr "Leta upp den saknade filen, \"%s\""
+#~ msgid "Razor"
+#~ msgstr "Sax"
#~ msgid "Undo %s"
#~ msgstr "Ã?ngra %s"
#~ msgid "Undo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]