[gimp-help-2] Smalle fixes to Russian translation here and there



commit 72ada399f947778428f529fdb3188308603c5ad0
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Tue Mar 2 04:01:58 2010 +0300

    Smalle fixes to Russian translation here and there

 po/ru/concepts.po   | 5735 ++++++++-------------------------------------------
 po/ru/menus/edit.po | 1111 +++--------
 po/ru/using.po      |   36 +-
 3 files changed, 1112 insertions(+), 5770 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/concepts.po b/po/ru/concepts.po
index ac4882f..ff63192 100644
--- a/po/ru/concepts.po
+++ b/po/ru/concepts.po
@@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-24 07:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 23:57+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/concepts/undo.xml:12(phrase) src/concepts/concepts.xml:149(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(phrase)
+#: src/concepts/concepts.xml:149(term)
 msgid "Undoing"
 msgstr "Ð?Ñ?мена дейÑ?Ñ?вий"
 
@@ -18,165 +19,44 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Ð?Ñ?мена"
 
 #: src/concepts/undo.xml:18(para)
-msgid ""
-"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
-"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
-"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
-"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е вноÑ?имÑ?е в изобÑ?ажениÑ? изменениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"оÑ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие, вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-"menuchoice> , но Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?Ñ?оиÑ? комбинаÑ?иÑ? "
-"клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgid "Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е вноÑ?имÑ?е в изобÑ?ажениÑ? изменениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие, вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> , но Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?Ñ?оиÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
 #: src/concepts/undo.xml:29(para)
-msgid ""
-"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
-"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
-"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
-"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
-"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
-"harm in it."
-msgstr ""
-"Сама оÑ?мена можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?менена. Ð?оÑ?ле оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? можеÑ?е "
-"<emphasis>веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> его вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-"menuchoice> , или Ñ? иÑ?полÑ?зованием клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. ЧаÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о "
-"полезно пÑ?и оÑ?енке Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а какого-либо дейÑ?Ñ?виÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? его неоднокÑ?аÑ?ной "
-"оÑ?менÑ? и повÑ?оÑ?а. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, без дополниÑ?елÑ?ного "
-"Ñ?аÑ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов или изменениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? никакого вÑ?еда в Ñ?Ñ?ом "
-"неÑ?."
+msgid "Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can <emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any harm in it."
+msgstr "Сама оÑ?мена можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?менена. Ð?оÑ?ле оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? можеÑ?е <emphasis>веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> его вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> , или Ñ? иÑ?полÑ?зованием клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. ЧаÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о полезно пÑ?и оÑ?енке Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а какого-либо дейÑ?Ñ?виÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? его неоднокÑ?аÑ?ной оÑ?менÑ? и повÑ?оÑ?а. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, без дополниÑ?елÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов или изменениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? никакого вÑ?еда в Ñ?Ñ?ом неÑ?."
 
 #: src/concepts/undo.xml:44(para)
-msgid ""
-"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
-"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
-"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
-"problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
-"<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
-"not copied when you duplicate an image.)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?мениÑ?е одно или неÑ?колÑ?ко дейÑ?Ñ?вий и заÑ?ем пÑ?оизведÑ?Ñ?е какÑ?Ñ?-либо "
-"опеÑ?аÑ?иÑ? кÑ?оме оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ?ениÑ?, возможноÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? болÑ?Ñ?е "
-"не бÑ?деÑ?: они поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. РеÑ?ением пÑ?облемÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?блиÑ?ование "
-"изобÑ?ажениÑ? и Ñ?абоÑ?а Ñ? копией. (Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом <emphasis>не</emphasis> вÑ?полнÑ?йÑ?е "
-"пÑ?обнÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ? оÑ?игиналом, поÑ?колÑ?кÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий пÑ?и дÑ?блиÑ?овании "
-"не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?.)"
+msgid "If you undo one or more actions and then operate on the image in any way except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do <emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is not copied when you duplicate an image.)"
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?мениÑ?е одно или неÑ?колÑ?ко дейÑ?Ñ?вий и заÑ?ем пÑ?оизведÑ?Ñ?е какÑ?Ñ?-либо опеÑ?аÑ?иÑ? кÑ?оме оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ?ениÑ?, возможноÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ?: они поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. РеÑ?ением пÑ?облемÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?блиÑ?ование изобÑ?ажениÑ? и Ñ?абоÑ?а Ñ? копией. (Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом <emphasis>не</emphasis> вÑ?полнÑ?йÑ?е пÑ?обнÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ? оÑ?игиналом, поÑ?колÑ?кÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий пÑ?и дÑ?блиÑ?овании не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?.)"
 
 #: src/concepts/undo.xml:54(para)
-msgid ""
-"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
-"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
-"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
-"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
-"point by clicking."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ? на множеÑ?Ñ?во Ñ?агов за Ñ?аз, "
-"возможно бÑ?деÑ? более Ñ?добно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом <link linkend=\"gimp-undo-"
-"dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен</link> - пÑ?икÑ?еплÑ?емой панелÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? показÑ?ваеÑ? "
-"неболÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?кизÑ? каждой Ñ?оÑ?ки в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, позволÑ?Ñ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"назад или впеÑ?Ñ?д к Ñ?оÑ?ке, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкаеÑ?е."
+msgid "If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that point by clicking."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ? на множеÑ?Ñ?во Ñ?агов за Ñ?аз, возможно бÑ?деÑ? более Ñ?добно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен</link> - пÑ?икÑ?еплÑ?емой панелÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? показÑ?ваеÑ? неболÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?кизÑ? каждой Ñ?оÑ?ки в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, позволÑ?Ñ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? назад или впеÑ?Ñ?д к Ñ?оÑ?ке, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкаеÑ?е."
 
 #: src/concepts/undo.xml:62(para)
-msgid ""
-"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
-"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
-"amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
-"Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
-"dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of "
-"undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain "
-"regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo "
-"memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete "
-"the oldest items from the Undo History."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? каждого изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. «Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий» "
-"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из компоненÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. С Ñ?Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ? GIMP вÑ?делÑ?еÑ? "
-"опÑ?еделÑ?нное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и на каждое изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? "
-"или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?емой памÑ?Ñ?и на вкладке <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?деÑ?Ñ? "
-"Ñ?аÑ?положенÑ? две важнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е: <emphasis>Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней "
-"оÑ?менÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невзиÑ?аÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"поÑ?Ñ?еблÑ?емой памÑ?Ñ?и, и <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? оÑ?менÑ?</emphasis>, "
-"изÑ?аÑ?Ñ?одовав коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP наÑ?нÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии "
-"дейÑ?Ñ?вий."
+msgid "Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain amount of memory to each image for this purpose. You can customize your Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete the oldest items from the Undo History."
+msgstr "Ð?лÑ? каждого изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. «Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий» Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из компоненÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. С Ñ?Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ? GIMP вÑ?делÑ?еÑ? опÑ?еделÑ?нное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и на каждое изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?емой памÑ?Ñ?и на вкладке <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положенÑ? две важнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е: <emphasis>Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней оÑ?менÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невзиÑ?аÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во поÑ?Ñ?еблÑ?емой памÑ?Ñ?и, и <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? Ð
 ¾Ñ?менÑ?</emphasis>, изÑ?аÑ?Ñ?одовав коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP наÑ?нÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/concepts/undo.xml:78(para)
-msgid ""
-"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
-"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
-"which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
-"will have an empty Undo History."
-msgstr ""
-"ХоÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, она не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним в Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? GIMP Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еним XCF (Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е "
-"Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?огда изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о вновÑ?, "
-"иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid "Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, which preserves every other image property. When the image is reopened, it will have an empty Undo History."
+msgstr "ХоÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, она не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним в Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? GIMP Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еним XCF (Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?огда изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о вновÑ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/concepts/undo.xml:86(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
-"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
-"of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
-"of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
-"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
-"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
-"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
-"implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
-"efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
-"Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
-"and after the operation. You might only be able to perform a few such "
-"operations before they drop out of the Undo History."
-msgstr ""
-"РеализаÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий в GIMP доволÑ?но Ñ?ложна. Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии (Ñ?акие "
-"как изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и длÑ? возможной "
-"оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ое иÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во до Ñ?ого, как они "
-"наÑ?нÑ?Ñ? пÑ?опадаÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии (и Ñ?нова изменение "
-"видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?жаÑ?Ñ?ми</emphasis>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ?полнение иÑ? "
-"неÑ?колÑ?ко Ñ?аз подÑ?Ñ?д пÑ?оизводиÑ? лиÑ?Ñ? однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Тем не "
-"менее, инÑ?е опеÑ?аÑ?ии поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? много памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?. Ð? "
-"каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а можно пÑ?ивеÑ?Ñ?и пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки лÑ?бой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?: поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?еализованÑ? как Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?дÑ?о GIMP не можеÑ? доподлинно Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они "
-"изменили. Таким обÑ?азом, не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? иного Ñ?поÑ?оба оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?акое дейÑ?Ñ?виÑ? "
-"кÑ?оме как запомниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? до и поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Ð?Ñ? "
-"можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?енное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?акиÑ? опеÑ?аÑ?ий пÑ?ежде, Ñ?ем они "
-"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are <emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row produces only a single point in the Undo History. However, there are other operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before and after the operation. You might only be able to perform a few such operations before they drop out of the Undo History."
+msgstr "РеализаÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий в GIMP доволÑ?но Ñ?ложна. Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии (Ñ?акие как изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ое иÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во до Ñ?ого, как они наÑ?нÑ?Ñ? пÑ?опадаÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии (и Ñ?нова изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?жаÑ?Ñ?ми</emphasis>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ?полнение иÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз подÑ?Ñ?д пÑ?оизводиÑ? лиÑ?Ñ? однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Тем не менее, инÑ?е опеÑ?аÑ?ии поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? много памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а можно пÑ?ивеÑ?
 Ñ?и пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки лÑ?бой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?: поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еализованÑ? как Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?дÑ?о GIMP не можеÑ? доподлинно Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они изменили. Таким обÑ?азом, не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? иного Ñ?поÑ?оба оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?акое дейÑ?Ñ?виÑ? кÑ?оме как запомниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? до и поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?енное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?акиÑ? опеÑ?аÑ?ий пÑ?ежде, Ñ?ем они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: src/concepts/undo.xml:104(phrase)
 msgid "Things That Cannot be Undone"
 msgstr "Ð?еоÑ?менÑ?емÑ?е опеÑ?аÑ?ии"
 
 #: src/concepts/undo.xml:106(para)
-msgid ""
-"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
-"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
-"file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
-"etc. It also includes most actions that affect the image display without "
-"altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
-"There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
-"even though it does not alter the image data."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий, изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?о "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?мениÑ?Ñ? невозможно. Такие опеÑ?аÑ?ии как Ñ?оÑ?Ñ?анение изобÑ?ажение в "
-"Ñ?айл, дÑ?блиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование Ñ?аÑ?Ñ?и "
-"изобÑ?ажениÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена и Ñ?.д. СÑ?да Ñ?акже оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие "
-"в Ñ?ебÑ? воздейÑ?Ñ?вие на оÑ?обÑ?ажение без изменениÑ? даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аиболее "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?м пÑ?имеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование оÑ?обÑ?ажениÑ?. Тем не менее, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?: пеÑ?еклÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ?менено, еÑ?ли в междÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?ми не изменÑ?лиÑ?Ñ? даннÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, etc. It also includes most actions that affect the image display without altering the underlying image data. The most important example is zooming. There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, even though it does not alter the image data."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий, изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?о некоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?мениÑ?Ñ? невозможно. Такие опеÑ?аÑ?ии как Ñ?оÑ?Ñ?анение изобÑ?ажение в Ñ?айл, дÑ?блиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена и Ñ?.д. СÑ?да Ñ?акже оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в Ñ?ебÑ? воздейÑ?Ñ?вие на оÑ?обÑ?ажение без изменениÑ? даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аиболее Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?м пÑ?имеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование оÑ?обÑ?ажениÑ?. Тем не менее, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?: пеÑ?еклÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?менено,
  еÑ?ли в междÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?ми не изменÑ?лиÑ?Ñ? даннÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/undo.xml:116(para)
-msgid ""
-"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
-"undone:"
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, но не "
-"могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
+msgid "There are a few important actions that do alter an image but cannot be undone:"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, но не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
 #: src/concepts/undo.xml:122(term)
 msgid "Closing the image"
@@ -184,23 +64,8 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/undo.xml:124(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
-"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
-"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
-"saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
-"want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if "
-"you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are "
-"doing.)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? когда изобÑ?ажение "
-"закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и вÑ?е его Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?вобождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?Ñ?одиÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? "
-"ним. Ð? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?Ñ?им, пока изобÑ?ажение не бÑ?ло изменено Ñ? поÑ?леднего вÑ?емени "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пÑ?и его закÑ?Ñ?Ñ?ии. (Ð?Ñ? "
-"можеÑ?е запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"environment\">Ð?кÑ?Ñ?жениÑ?</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? "
-"оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е.)"
+msgid "The Undo History is a component of the image, so when the image is closed and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of this, unless the image has not been modified since the last time it was saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are doing.)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? когда изобÑ?ажение закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и вÑ?е его Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?вобождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?Ñ?одиÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. Ð? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?Ñ?им, пока изобÑ?ажение не бÑ?ло изменено Ñ? поÑ?леднего вÑ?емени Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пÑ?и его закÑ?Ñ?Ñ?ии. (Ð?Ñ? можеÑ?е запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жениÑ?</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е.)"
 
 #: src/concepts/undo.xml:138(term)
 msgid "Reverting the image"
@@ -208,72 +73,21 @@ msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ение изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/undo.xml:140(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
-"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
-"creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
-"of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
-"confirm that you really want to revert the image."
-msgstr ""
-"\"Ð?озвÑ?аÑ?ение\" ознаÑ?аеÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айла. GIMP Ñ?еализÑ?еÑ? "
-"Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?, в "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?вии Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, еÑ?ли изобÑ?ажение "
-"подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? "
-"пеÑ?ед вÑ?полнением возвÑ?аÑ?ениÑ?."
+msgid "<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. <acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to confirm that you really want to revert the image."
+msgstr "\"Ð?озвÑ?аÑ?ение\" ознаÑ?аеÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айла. GIMP Ñ?еализÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?ледÑ?Ñ?вии Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, еÑ?ли изобÑ?ажение подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пеÑ?ед вÑ?полнением возвÑ?аÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/undo.xml:151(term)
 msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
 msgstr "ФÑ?агменÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий"
 
 #: src/concepts/undo.xml:153(para)
-msgid ""
-"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
-"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
-"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
-"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
-"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
-"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
-"to the starting point. For another example, when you are working with the "
-"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
-"after you are finished removes the newly created text layer."
-msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнениÑ? комплекÑ?ного набоÑ?а манипÑ?лÑ?Ñ?ий "
-"пеÑ?ед иÑ? пÑ?именением, но позволÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?е опеÑ?аÑ?ии вмеÑ?Ñ?о "
-"оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов. Ð?апÑ?имеÑ?, Ð?ожниÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
-"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ками по Ñ?азлиÑ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам изобÑ?ажениÑ? Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?елÑ?ком "
-"внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е "
-"Ñ?елÑ?ки: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? веÑ?неÑ? ваÑ? к наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке. Ð? дÑ?Ñ?гом "
-"пÑ?имеÑ?е, когда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом ТекÑ?Ñ?, вÑ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? "
-"оÑ?делÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а и Ñ?.д.: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? опеÑ?аÑ?ий "
-"Ñ?далиÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о Ñ?озданнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
+msgid "Some tools require you to perform a complex series of manipulations before they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back to the starting point. For another example, when you are working with the Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing after you are finished removes the newly created text layer."
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнениÑ? комплекÑ?ного набоÑ?а манипÑ?лÑ?Ñ?ий пеÑ?ед иÑ? пÑ?именением, но позволÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?е опеÑ?аÑ?ии вмеÑ?Ñ?о оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов. Ð?апÑ?имеÑ?, Ð?ожниÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ками по Ñ?азлиÑ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам изобÑ?ажениÑ? Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?елÑ?ком внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?елÑ?ки: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? веÑ?неÑ? ваÑ? к наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке. Ð? дÑ?Ñ?гом пÑ?имеÑ?е, когда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом ТекÑ?Ñ?, вÑ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ð
 ° и Ñ?.д.: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ?далиÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о Ñ?озданнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/concepts/undo.xml:169(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
-"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
-"requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
-"functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
-"Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
-"longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
-"<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
-"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
-"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
-"running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
-"have accidentally done something whose consequences are going to be very "
-"harmful."
-msgstr ""
-"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и дÑ?Ñ?гие пÑ?оизводимÑ?е плагинами или Ñ?кÑ?ипÑ?ами дейÑ?Ñ?виÑ?, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом GIMP дейÑ?Ñ?виÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии "
-"коÑ?Ñ?екÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? GIMP. Ð?Ñ?ли код неккоÑ?екÑ?ен, "
-"плагин поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко "
-"дейÑ?Ñ?виÑ? плагина, но и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ии дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но "
-"оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и плагинÑ? доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
-"коÑ?Ñ?екÑ?но, однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? плагинов, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также даже еÑ?ли код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м, оÑ?мена плагина "
-"во вÑ?емÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? иногда можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен повÑ?еждÑ?нной, "
-"поÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно не Ñ?делали Ñ?его-Ñ?о Ñ? плоÑ?ими "
-"поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
+msgid "Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with <acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you have accidentally done something whose consequences are going to be very harmful."
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и дÑ?Ñ?гие пÑ?оизводимÑ?е плагинами или Ñ?кÑ?ипÑ?ами дейÑ?Ñ?виÑ?, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом GIMP дейÑ?Ñ?виÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии коÑ?Ñ?екÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? GIMP. Ð?Ñ?ли код неккоÑ?екÑ?ен, плагин поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко дейÑ?Ñ?виÑ? плагина, но и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ии дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и плагинÑ? доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?но, однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? плагинов, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также даже еÑ?Ð
 »Ð¸ код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м, оÑ?мена плагина во вÑ?емÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? иногда можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен повÑ?еждÑ?нной, поÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно не Ñ?делали Ñ?его-Ñ?о Ñ? плоÑ?ими поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
 msgid "The Main Toolbox"
@@ -285,7 +99,8 @@ msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary) src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
 #: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
 #: src/concepts/palettes.xml:20(secondary)
 #: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
@@ -299,147 +114,49 @@ msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Main Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. If you close it, "
-"you quit <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of what you will find "
-"there."
-msgstr ""
-"Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? Ñ?еÑ?дÑ?е <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о единÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? не можеÑ?е пÑ?одÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ? неболÑ?Ñ?ое "
-"опиÑ?ание Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? здеÑ?Ñ? найдеÑ?е."
+msgid "The Main Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. If you close it, you quit <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of what you will find there."
+msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? Ñ?еÑ?дÑ?е <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о единÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? не можеÑ?е пÑ?одÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ? неболÑ?Ñ?ое опиÑ?ание Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? здеÑ?Ñ? найдеÑ?е."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
-"mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
-"<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
-"frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
-"an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
-"that is underneath the mouse."
-msgstr ""
-"Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а GIMP, "
-"помеÑ?ение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и над каким-либо Ñ?леменÑ?ом Ñ? задеÑ?жкой на мгновенÑ?е "
-"обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? «подÑ?казкÑ?», коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ? понÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие или назнаÑ?ение "
-"Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по "
-"Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>."
+msgid "In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a <quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing that is underneath the mouse."
+msgstr "Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а GIMP, помеÑ?ение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и над каким-либо Ñ?леменÑ?ом Ñ? задеÑ?жкой на мгновенÑ?е обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? «подÑ?казкÑ?», коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ? понÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие или назнаÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
-"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
-"image, transforming an image, etc. The <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"introduction\">Toolbox Introduction</link> section gives an overview of how "
-"to work with tools, and each tool is described systematically in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox\">Tools</link> chapter."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?наÑ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?Ñ?и знаÑ?ки Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, "
-"акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий (вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?ей "
-"изобÑ?ажений, Ñ?иÑ?ование, пÑ?еобÑ?азованиÑ? и Ñ?.п.). Раздел <link linkend=\"gimp-"
-"toolbox-introduction\"> Ð?ведение в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> опиÑ?Ñ?ваеÑ? "
-"пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? опиÑ?ан в Ñ?азделе <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
+msgid "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an image, transforming an image, etc. The <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\">Toolbox Introduction</link> section gives an overview of how to work with tools, and each tool is described systematically in the <link linkend=\"gimp-toolbox\">Tools</link> chapter."
+msgstr "<emphasis>Ð?наÑ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?Ñ?и знаÑ?ки Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий (вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?ей изобÑ?ажений, Ñ?иÑ?ование, пÑ?еобÑ?азованиÑ? и Ñ?.п.). Раздел <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\"> Ð?ведение в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> опиÑ?Ñ?ваеÑ? пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? опиÑ?ан в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:61(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
-"you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
-"which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
-"brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
-"color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
-"clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
-"and white."
-msgstr ""
-"<emphasis>ЦвеÑ?а Ñ?она/пеÑ?еднего плана:</emphasis> облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а "
-"показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?е вами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, пÑ?именÑ?емÑ?е "
-"во многиÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. ЩелÑ?ок по одномÑ? из ниÑ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. "
-"ЩелÑ?ок по двÑ?напÑ?авленной Ñ?Ñ?Ñ?елке поменÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и "
-"Ñ?она, а Ñ?елÑ?ок по неболÑ?Ñ?омÑ? Ñ?имволÑ? в нижнем левом Ñ?глÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? "
-"иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она: Ñ?еÑ?нÑ?й и белÑ?й "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+msgid "<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, which come into play in many operations. Clicking on either one of them brings up a color selector dialog that allows you to change to a different color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black and white."
+msgstr "<emphasis>ЦвеÑ?а Ñ?она/пеÑ?еднего плана:</emphasis> облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?е вами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, пÑ?именÑ?емÑ?е во многиÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. ЩелÑ?ок по одномÑ? из ниÑ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЩелÑ?ок по двÑ?напÑ?авленной Ñ?Ñ?Ñ?елке поменÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, а Ñ?елÑ?ок по неболÑ?Ñ?омÑ? Ñ?имволÑ? в нижнем левом Ñ?глÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она: Ñ?еÑ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:73(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
-"<acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by "
-"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
-"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
-"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
-"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
-"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
-"that allows you to change it."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?иcÑ?Ñ?/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а/Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> РаÑ?положеннÑ?е здеÑ?Ñ? знаÑ?ки "
-"показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?акие как: "
-"киÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? вÑ?еми Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами (<quote>Ñ?иÑ?ование</quote>, "
-"кÑ?Ñ?аÑ?и, вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?акие опеÑ?аÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание и Ñ?азмазÑ?вание); "
-"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? заливки вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, и "
-"гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? плавнÑ?й Ñ?веÑ?овой "
-"пеÑ?еÑ?од. ЩелÑ?ок по лÑ?бомÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? знаÑ?ков вÑ?зовеÑ? диалоговое, окно "
-"позволÑ?Ñ?Ñ?ее измениÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?."
+msgid "<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you <acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window that allows you to change it."
+msgstr "<emphasis>Ð?иcÑ?Ñ?/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а/Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> РаÑ?положеннÑ?е здеÑ?Ñ? знаÑ?ки показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?акие как: киÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? вÑ?еми Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами (<quote>Ñ?иÑ?ование</quote>, кÑ?Ñ?аÑ?и, вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?акие опеÑ?аÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание и Ñ?азмазÑ?вание); Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? заливки вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, и гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? плавнÑ?й Ñ?веÑ?овой пеÑ?еÑ?од. ЩелÑ?ок по лÑ?бомÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? знаÑ?ков вÑ?зовеÑ? диалоговое, окно позволÑ?Ñ?Ñ?ее измениÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:86(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
-"with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
-"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
-"the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
-"currently open images, click an image in the dialog to make it active. You "
-"can also click an image window to make it the active image."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?кÑ?ивное изобÑ?ажение:</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> вÑ? "
-"можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно, но в лÑ?бой моменÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко одно из ниÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением. ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?Ñ?киз (Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? копиÑ?) акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. ЩелÑ?ок "
-"по немÑ? вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? "
-"изобÑ?ажений, позволÑ?Ñ? вам пÑ?и желании измениÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение. (Ð? "
-"можно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кой по окнÑ? дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?)."
+msgid "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work with many images at once, but at any given moment, only one image is the <quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the currently open images, click an image in the dialog to make it active. You can also click an image window to make it the active image."
+msgstr "<emphasis>Ð?кÑ?ивное изобÑ?ажение:</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно, но в лÑ?бой моменÑ? Ñ?олÑ?ко одно из ниÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением. ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?Ñ?киз (Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? копиÑ?) акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. ЩелÑ?ок по немÑ? вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? изобÑ?ажений, позволÑ?Ñ? вам пÑ?и желании измениÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение. (Ð? можно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кой по окнÑ? дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?)."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:96(para)
-msgid ""
-"The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want "
-"it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox "
-"Preferences</link> tab."
-msgstr ""
-"ЭÑ?киз <quote>акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?</quote> по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ен. Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?оÑ?иÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?."
+msgid "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox Preferences</link> tab."
+msgstr "ЭÑ?киз <quote>акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?</quote> по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ен. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:105(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, "
-"a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
-"<acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern "
-"you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input "
-"device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
-"devices\">Preferences/Input Devices</link>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и каждом запÑ?Ñ?ке GIMP вÑ?биÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (киÑ?Ñ?Ñ?), Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? вÑ?егда Ñ?е же Ñ?амÑ?е. ЧÑ?обÑ? GIMP вÑ?биÑ?ал акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, "
-"Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аз, необÑ?одимо "
-"вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода пÑ?и вÑ?Ñ?оде</"
-"quote> в <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?."
+msgid "At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, a brush and a pattern by default, always the same. If you want <acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferences/Input Devices</link>."
+msgstr "Ð?Ñ?и каждом запÑ?Ñ?ке GIMP вÑ?биÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (киÑ?Ñ?Ñ?), Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? вÑ?егда Ñ?е же Ñ?амÑ?е. ЧÑ?обÑ? GIMP вÑ?биÑ?ал акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аз, необÑ?одимо вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода пÑ?и вÑ?Ñ?оде</quote> в <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:117(para)
-msgid ""
-"The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
-"the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
-"the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-"
-"wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image "
-"window are only visible when you do not have an open image."
+msgid "The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image window are only visible when you do not have an open image."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:128(para) src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
-msgid ""
-"Drag and drop an image into the Toolbox window to open the image in its own "
-"Image window. This is very different than dragging an image into an existing "
-"Image window, which adds it to the currently open image in a new layer&mdash;"
-"usually not what you want."
+#: src/concepts/toolbox.xml:128(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
+msgid "Drag and drop an image into the Toolbox window to open the image in its own Image window. This is very different than dragging an image into an existing Image window, which adds it to the currently open image in a new layer&mdash;usually not what you want."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/setup.xml:14(title)
@@ -452,27 +169,8 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/concepts/setup.xml:20(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
-"configure options and directories. The configuration process creates a "
-"subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">."
-"gimp-2.6</filename>. All of the configuration information is stored in this "
-"directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
-"will repeat the initial configuration process, creating a new <filename "
-"class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. Use this capability to "
-"explore different configuration options without destroying your existing "
-"installation, or to recover if your configuration files are damaged."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке GIMP, он пÑ?едпÑ?инимаеÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?агов длÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии "
-"наÑ?Ñ?Ñ?оек и папок. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? подпапки в ваÑ?ей домаÑ?ней папке под "
-"названием <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
-"о ваÑ?иÑ? вÑ?боÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? позже Ñ?далиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? или "
-"пеÑ?еименÑ?йÑ?е еÑ? в, напÑ?имеÑ?, <filename class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</"
-"filename>, Ñ?огда GIMP пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? заново, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? "
-"папкÑ? <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о длÑ? пÑ?овеÑ?ки Ñ?азнÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ов и наÑ?Ñ?Ñ?оек, не Ñ?далÑ?Ñ? вÑ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ? или длÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?лиÑ?ком "
-"Ñ?ломана."
+msgid "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to configure options and directories. The configuration process creates a subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>. All of the configuration information is stored in this directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> will repeat the initial configuration process, creating a new <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. Use this capability to explore different configuration options without destroying your existing installation, or to recover if your configuration files are damaged."
+msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке GIMP, он пÑ?едпÑ?инимаеÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?агов длÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии наÑ?Ñ?Ñ?оек и папок. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? подпапки в ваÑ?ей домаÑ?ней папке под названием <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?иÑ? вÑ?боÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? позже Ñ?далиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? или пеÑ?еименÑ?йÑ?е еÑ? в, напÑ?имеÑ?, <filename class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</filename>, Ñ?огда GIMP пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? заново, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о длÑ? пÑ?овеÑ?ки Ñ?азнÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ов и наÑ?Ñ?Ñ?оек, не Ñ?далÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ? или длÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановÐ
 »ÐµÐ½Ð¸Ñ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?ломана."
 
 #: src/concepts/setup.xml:36(title)
 msgid "Finally . . ."
@@ -481,23 +179,15 @@ msgstr "Ð?аконеÑ?. . ."
 #. TODO: "Tip of the Day" is no longer displayed automatically, is it?
 #.          (ude 2009-06-29)
 #: src/concepts/setup.xml:40(para)
-msgid ""
-"Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
-"acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
-"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
-"useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
-"Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
-"are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
-"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
-"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
+msgid "Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</acronym> provides tips you can read at any time using the menu command <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/selection.xml:18(title)
 msgid "The Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:117(term)
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:117(term)
 msgid "Selections"
 msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
 
@@ -508,135 +198,49 @@ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?ипÑ?"
 
 #: src/concepts/selection.xml:25(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
-"In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
-"emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
-"associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
-"act only on the selected portions of the image."
-msgstr ""
-"ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на изобÑ?ажении вам необÑ?одимо Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? заÑ?Ñ?онÑ?ли "
-"лиÑ?Ñ? его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð? GIMP вÑ? делаеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>вÑ?делениÑ?</"
-"emphasis> Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?аждое изобÑ?ажение имееÑ? аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованное Ñ? ним "
-"<emphasis>вÑ?деление</emphasis>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) опеÑ?аÑ?ий в GIMP "
-"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations act only on the selected portions of the image."
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на изобÑ?ажении вам необÑ?одимо Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? заÑ?Ñ?онÑ?ли лиÑ?Ñ? его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð? GIMP вÑ? делаеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>вÑ?делениÑ?</emphasis> Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?аждое изобÑ?ажение имееÑ? аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованное Ñ? ним <emphasis>вÑ?деление</emphasis>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) опеÑ?аÑ?ий в GIMP пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:34(title)
 msgid "How would you isolate the tree?"
 msgstr "Ð?ак вÑ? оÑ?делили бÑ? деÑ?ево?"
 
 #: src/concepts/selection.xml:41(para)
-msgid ""
-"There are many, many situations where creating just the right selection is "
-"the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. "
-"For example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
-"background, and paste it into a different image. In order to do this, I need "
-"to create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
-"difficult because the tree has a very complex shape, and in several spots is "
-"hard to distinguish from the objects behind it."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? много, множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где вÑ?его лиÑ?Ñ? Ñ?оздание пÑ?авилÑ?ного "
-"вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ом к полÑ?Ñ?ениÑ? желаемого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не "
-"оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, на изобÑ?ажении вÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? деÑ?ево "
-"Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?она, и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?делаÑ?Ñ?, мне нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? деÑ?ево, и ниÑ?его "
-"кÑ?оме деÑ?ева. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?дно, поÑ?колÑ?кÑ? деÑ?ево имееÑ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, и в "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?дно оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? оÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? позади обÑ?екÑ?ов."
+msgid "There are many, many situations where creating just the right selection is the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. For example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its background, and paste it into a different image. In order to do this, I need to create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is difficult because the tree has a very complex shape, and in several spots is hard to distinguish from the objects behind it."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? много, множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где вÑ?его лиÑ?Ñ? Ñ?оздание пÑ?авилÑ?ного вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ом к полÑ?Ñ?ениÑ? желаемого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, на изобÑ?ажении вÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? деÑ?ево Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?она, и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, мне нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? деÑ?ево, и ниÑ?его кÑ?оме деÑ?ева. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?дно, поÑ?колÑ?кÑ? деÑ?ево имееÑ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, и в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?дно оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? оÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? позади обÑ?екÑ?ов."
 
 #: src/concepts/selection.xml:51(title)
 msgid "Selection shown as usual with dashed line"
 msgstr "Ð?Ñ?деление показно обÑ?Ñ?ной пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией"
 
 #: src/concepts/selection.xml:58(para)
-msgid ""
-"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
-"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
-"enclosing a portion of the image. The idea you could get from this is that "
-"the selection is a sort of container, with the selected parts of the image "
-"inside, and the unselected parts outside. This concept of the selection is "
-"okay for many purposes, but it is not really correct."
-msgstr ""
-"Ð?деÑ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? важнаÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?, кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? длÑ? пониманиÑ?. "
-"Ð?бÑ?Ñ?но когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его как пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, "
-"коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? . Ð?деÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? извлеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?делениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?Ñ? конÑ?ейнеÑ?а, Ñ? вÑ?деленнÑ?ми "
-"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми внÑ?Ñ?Ñ?и, и невÑ?деленнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?наÑ?Ñ?жи изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?а конÑ?епÑ?иÑ? "
-"вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ей в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, но в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
-"она не Ñ?овÑ?ем коÑ?Ñ?екÑ?на."
+msgid "Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line enclosing a portion of the image. The idea you could get from this is that the selection is a sort of container, with the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. This concept of the selection is okay for many purposes, but it is not really correct."
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? важнаÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?, кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? длÑ? пониманиÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его как пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? . Ð?деÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? извлеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?делениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?Ñ? конÑ?ейнеÑ?а, Ñ? вÑ?деленнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми внÑ?Ñ?Ñ?и, и невÑ?деленнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?наÑ?Ñ?жи изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?а конÑ?епÑ?иÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ей в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, но в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и она не Ñ?овÑ?ем коÑ?Ñ?екÑ?на."
 
 #: src/concepts/selection.xml:66(para)
-msgid ""
-"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
-"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
-"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
-"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
-"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
-"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
-"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
-"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
-"regions."
-msgstr ""
-"Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление Ñ?еализовано в виде <emphasis>канала</emphasis>. "
-"Ð? Ñ?еÑ?минаÑ? Ñ?Ñ?ой внÑ?Ñ?Ñ?енней Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? он иденÑ?иÑ?ен кÑ?аÑ?номÑ?, зеленомÑ?, "
-"Ñ?инемÑ?, и алÑ?Ñ?а каналам изобÑ?ажениÑ?. СледоваÑ?елÑ?но, вÑ?деление Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"опÑ?еделÑ?нное к каждомÑ? пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ? знаÑ?ение, в диапазоне междÑ? 0 (не "
-"вÑ?делен) и 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во данного подÑ?ода заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
-"в возможноÑ?Ñ?и <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ного вÑ?делениÑ?</emphasis> некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?елей, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ? длÑ? ниÑ? знаÑ?ениÑ? междÑ? 0 и 255. Ð?ак вÑ? далее Ñ?видиÑ?е, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где желаÑ?елÑ?но имеÑ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?е пеÑ?еÑ?одÑ? "
-"междÑ? вÑ?деленнÑ?ми и невÑ?деленнÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
+msgid "Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected regions."
+msgstr "Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление Ñ?еализовано в виде <emphasis>канала</emphasis>. Ð? Ñ?еÑ?минаÑ? Ñ?Ñ?ой внÑ?Ñ?Ñ?енней Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? он иденÑ?иÑ?ен кÑ?аÑ?номÑ?, зеленомÑ?, Ñ?инемÑ?, и алÑ?Ñ?а каналам изобÑ?ажениÑ?. СледоваÑ?елÑ?но, вÑ?деление Ñ?одеÑ?жиÑ? опÑ?еделÑ?нное к каждомÑ? пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ? знаÑ?ение, в диапазоне междÑ? 0 (не вÑ?делен) и 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во данного подÑ?ода заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в возможноÑ?Ñ?и <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ного вÑ?делениÑ?</emphasis> некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?елей, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ? длÑ? ниÑ? знаÑ?ениÑ? междÑ? 0 и 255. Ð?ак вÑ? далее Ñ?видиÑ?е, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где желаÑ?еÐ
 »Ñ?но имеÑ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?е пеÑ?еÑ?одÑ? междÑ? вÑ?деленнÑ?ми и невÑ?деленнÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #: src/concepts/selection.xml:77(para)
-msgid ""
-"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
-msgstr ""
-"Тогда Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о за пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление?"
+msgid "What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgstr "Тогда Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о за пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление?"
 
 #: src/concepts/selection.xml:80(para)
-msgid ""
-"It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than "
-"half selected from areas that are less than half selected."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о <emphasis>конÑ?Ñ?Ñ?наÑ? линиÑ?</emphasis>, Ñ?азделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вÑ?деленнÑ?е более Ñ?ем "
-"наполовинÑ? облаÑ?Ñ?и оÑ? облаÑ?Ñ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем наполовинÑ?."
+msgid "It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than half selected from areas that are less than half selected."
+msgstr "ЭÑ?о <emphasis>конÑ?Ñ?Ñ?наÑ? линиÑ?</emphasis>, Ñ?азделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вÑ?деленнÑ?е более Ñ?ем наполовинÑ? облаÑ?Ñ?и оÑ? облаÑ?Ñ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем наполовинÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:85(title)
 msgid "Same selection in QuickMask mode"
 msgstr "То же Ñ?амое вÑ?деление в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки"
 
 #: src/concepts/selection.xml:93(para)
-msgid ""
-"You should always bear in mind, when looking at the dashed line that "
-"represents the selection, that it only tells you part of the story. If you "
-"want to see the selection in complete detail, the easiest way is to click "
-"the QuickMask button in the lower left corner of the image window. This "
-"causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the image. "
-"Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more "
-"completely selected an area is, the less red it appears."
-msgstr ""
-"СмоÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, вÑ? вÑ?егда должнÑ? "
-"пÑ?инимаÑ?Ñ? во внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вам лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии. Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? вÑ?деление более деÑ?алÑ?но, наиболее пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по кнопке \"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка\", Ñ?аÑ?положенной в левом нижнем "
-"Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление как "
-"полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ное наложениие повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и "
-"незаÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?; невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и окÑ?аÑ?енÑ? в кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Чем болÑ?Ñ?е "
-"облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делена, Ñ?ем менÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а на ней пÑ?оÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "You should always bear in mind, when looking at the dashed line that represents the selection, that it only tells you part of the story. If you want to see the selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask button in the lower left corner of the image window. This causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely selected an area is, the less red it appears."
+msgstr "СмоÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, вÑ? вÑ?егда должнÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? во внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вам лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? вÑ?деление более деÑ?алÑ?но, наиболее пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по кнопке \"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка\", Ñ?аÑ?положенной в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление как полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ное наложениие повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и незаÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?; невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и окÑ?аÑ?енÑ? в кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Чем болÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делена, Ñ?ем менÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а на неÐ
 ¹ пÑ?оÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:102(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, if "
-"you are following this discussion by trying things out in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, you should know that many operations work differently in QuickMask "
-"mode, so go ahead and toggle it off again for now (by clicking the QuickMask "
-"button once more)."
-msgstr ""
-"Режим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки и его иÑ?полÑ?зование опиÑ?ано ниже. Тем вÑ?еменем, еÑ?ли вÑ?, "
-"Ñ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? обÑ?Ñ?ждениÑ?, иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ?е обÑ?Ñ?ждаемÑ?е веÑ?и в GIMP, вÑ? должнÑ? "
-"знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о множеÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?ий в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ?, "
-"поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?одвигайÑ?еÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? пока (вÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?елÑ?ком по кнопке "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки)."
+msgid "QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, if you are following this discussion by trying things out in <acronym>GIMP</acronym>, you should know that many operations work differently in QuickMask mode, so go ahead and toggle it off again for now (by clicking the QuickMask button once more)."
+msgstr "Режим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки и его иÑ?полÑ?зование опиÑ?ано ниже. Тем вÑ?еменем, еÑ?ли вÑ?, Ñ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? обÑ?Ñ?ждениÑ?, иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ?е обÑ?Ñ?ждаемÑ?е веÑ?и в GIMP, вÑ? должнÑ? знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о множеÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?ий в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?одвигайÑ?еÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? пока (вÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?елÑ?ком по кнопке бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки)."
 
 #: src/concepts/selection.xml:111(title)
 msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering"
@@ -647,187 +251,57 @@ msgid "Feathering"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка"
 
 #: src/concepts/selection.xml:122(para)
-msgid ""
-"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
-"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
-"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
-"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
-"surrounded by uniform red. In the Tool Options, however, is a checkbox "
-"called <quote>Feather edges</quote>. If you enable this, the tool will "
-"instead create graduated selections. The feather radius, which you can "
-"adjust, determines the distance over which the transition occurs."
-msgstr ""
-"С наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, Ñ?акие как "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление\", Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? "
-"внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленÑ?, и пикÑ?елÑ? Ñ?наÑ?Ñ?жи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не вÑ?деленÑ?. "
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?: вÑ? видиÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й "
-"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й одноÑ?оннÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? \"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка\". Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е его "
-"иÑ?полÑ?зование, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ? плавнÑ?ми "
-"пеÑ?еÑ?одами. РадиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, по коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пеÑ?еÑ?од."
+msgid "With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, surrounded by uniform red. In the Tool Options, however, is a checkbox called <quote>Feather edges</quote>. If you enable this, the tool will instead create graduated selections. The feather radius, which you can adjust, determines the distance over which the transition occurs."
+msgstr "С наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, Ñ?акие как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление\", Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленÑ?, и пикÑ?елÑ? Ñ?наÑ?Ñ?жи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не вÑ?деленÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?: вÑ? видиÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й одноÑ?оннÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? \"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка\". Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е его иÑ?полÑ?зование, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами. РадиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?
 вки, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, по коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пеÑ?еÑ?од."
 
 #: src/concepts/selection.xml:133(para)
-msgid ""
-"If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, and "
-"then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has a fuzzy "
-"edge."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?ледÑ?еÑ?е даннÑ?м Ñ?казаниÑ?м, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?ием Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
-"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?, а заÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник имееÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
+msgid "If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, and then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has a fuzzy edge."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?ледÑ?еÑ?е даннÑ?м Ñ?казаниÑ?м, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?ием Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?, а заÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник имееÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:138(para)
-msgid ""
-"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in "
-"helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its "
-"surroundings."
-msgstr ""
-"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка оÑ?обенно полезна пÑ?и вÑ?Ñ?езании и вÑ?Ñ?авке, длÑ? помоÑ?и вÑ?Ñ?авленномÑ? "
-"обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гладко и небÑ?оÑ?ко Ñ? окÑ?Ñ?жением."
+msgid "Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its surroundings."
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка оÑ?обенно полезна пÑ?и вÑ?Ñ?езании и вÑ?Ñ?авке, длÑ? помоÑ?и вÑ?Ñ?авленномÑ? обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гладко и небÑ?оÑ?ко Ñ? окÑ?Ñ?жением."
 
 #: src/concepts/selection.xml:143(para)
-msgid ""
-"Actually, it is possible to feather a selection at any time, even if it was "
-"originally created as a sharp selection. You can do this from the image "
-"menu, by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</"
-"guimenuitem></menuchoice>. This brings up a dialog that allows you to set "
-"the feather radius. You can do the opposite--sharpen a graduated selection "
-"into an all-or-nothing selection--by choosing <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?амом деле можно Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление в лÑ?бое вÑ?емÑ?, а не Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
-"оно бÑ?ло пеÑ?вонаÑ?алÑ?но Ñ?езким. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
-"вÑ?бÑ?ав <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?деÑ? вÑ?зван диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
-"Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? - обоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? плавное "
-"вÑ?деление в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езкое вÑ?боÑ?ом <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
-"guimenu><guimenuitem>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Actually, it is possible to feather a selection at any time, even if it was originally created as a sharp selection. You can do this from the image menu, by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice>. This brings up a dialog that allows you to set the feather radius. You can do the opposite--sharpen a graduated selection into an all-or-nothing selection--by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?а Ñ?амом деле можно Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление в лÑ?бое вÑ?емÑ?, а не Ñ?олÑ?ко еÑ?ли оно бÑ?ло пеÑ?вонаÑ?алÑ?но Ñ?езким. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ?бÑ?ав <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?деÑ? вÑ?зван диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? - обоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? плавное вÑ?деление в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езкое вÑ?боÑ?ом <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/concepts/selection.xml:160(para)
-msgid ""
-"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
-"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?ки оÑ?иенÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?елей: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?евка Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?именениÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ового Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ? к каналÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ? оÑ?обÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами "
-"Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ?."
+msgid "For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?ки оÑ?иенÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?елей: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?евка Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ового Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ? к каналÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ? оÑ?обÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:169(title)
 msgid "Making a Selection Partially Transparent"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м"
 
 #: src/concepts/selection.xml:170(para)
-msgid ""
-"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
-"It is quite useful to make the image of a glass transparent. You can achieve "
-"this by using these methods:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, но не можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? длÑ? "
-"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?енÑ? полезно знаÑ?Ñ?, как Ñ?делаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?екла пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. "
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
+msgid "You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. It is quite useful to make the image of a glass transparent. You can achieve this by using these methods:"
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, но не можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? длÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?енÑ? полезно знаÑ?Ñ?, как Ñ?делаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?екла пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/concepts/selection.xml:177(para)
 msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the wanted opacity."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делений, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-eraser\"> "
-"Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ? нÑ?жной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делений, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-eraser\"> Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ? нÑ?жной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:182(para)
-msgid ""
-"For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</"
-"guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
-"floating selection. This creates a new layer called <quote>Floating "
-"Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to get the "
-"wanted opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the mouse "
-"pointer comes with an anchor icon. When you click, the floating selection "
-"disappears from the Layer Dialog and the selection is at the right place and "
-"partially transparent (anchoring works this way only if a selection tool is "
-"activated : you can also use the command in the context menu that you get by "
-"right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?делений иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
-"guimenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о "
-"Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ? именем <quote>Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е "
-"его и иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е ползÑ?нок непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем закÑ?епиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?деление: вне вÑ?делениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки "
-"Ñ?Ñ?анеÑ? поÑ?ож на Ñ?коÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление иÑ?Ñ?езаеÑ? из диалога "
-"Ñ?лоÑ?в, и вÑ?деление оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ном меÑ?Ñ?е и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
-"(кÑ?епление Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?олÑ?ко пÑ?и акÑ?ивном инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ?; "
-"Ñ?акже можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой "
-"клавиÑ?и мÑ?Ñ?ки на вÑ?деленном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в)."
+msgid "For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a floating selection. This creates a new layer called <quote>Floating Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to get the wanted opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the mouse pointer comes with an anchor icon. When you click, the floating selection disappears from the Layer Dialog and the selection is at the right place and partially transparent (anchoring works this way only if a selection tool is activated : you can also use the command in the context menu that you get by right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?делений иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ? именем <quote>Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е его и иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е ползÑ?нок непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем закÑ?епиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?деление: вне вÑ?делениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? поÑ?ож на Ñ?коÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление иÑ?Ñ?езаеÑ? из диалога Ñ?лоÑ?в, и вÑ?деление оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ном меÑ?Ñ?е и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м (кÑ?епление Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?олÑ?ко пÑ?и акÑ?ивном инÑ?Ñ?Ñ?
 Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ?; Ñ?акже можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой клавиÑ?и мÑ?Ñ?ки на вÑ?деленном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в)."
 
 #: src/concepts/selection.xml:200(para)
-msgid ""
-"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
-"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
-"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo> to paste it, creating so a floating selection, adapt the opacity "
-"then make Layer/New Layer that pastes the floating selection into the new "
-"layer. You can also create a shortcut for the New Layer command to use keys "
-"only."
-msgstr ""
-"Ð? еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? нажмиÑ?е <keycombo action=\"press"
-"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? "
-"вÑ?деление, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
-"keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? его вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? плаваÑ?Ñ?ее "
-"вÑ?деление, Ñ?кажиÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?делайÑ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ?еÑ?ез "
-"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</guimenuitem></"
-"menuchoice>, в коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? "
-"клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? нового Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко клавиÑ?и длÑ? "
-"вÑ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а."
+msgid "And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to paste it, creating so a floating selection, adapt the opacity then make Layer/New Layer that pastes the floating selection into the new layer. You can also create a shortcut for the New Layer command to use keys only."
+msgstr "Ð? еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? нажмиÑ?е <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? его вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, Ñ?кажиÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?делайÑ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ?еÑ?ез <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>, в коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? нового Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко клавиÑ?и длÑ? вÑ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а."
 
 #: src/concepts/selection.xml:216(para)
-msgid ""
-"Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer "
-"mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. "
-"Then use a brush with the wanted opacity to paint the selection with black, "
-"i-e paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer Mask. See <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об: иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
-"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
-"guimenuitem></menuchoice> длÑ? добавлениÑ? маÑ?ки к Ñ?лоÑ? Ñ? вÑ?делением. Ð?аÑ?ем "
-"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? нÑ?жной "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? окÑ?аÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?.е. окÑ?аÑ?ки "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
-"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
-"Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+msgid "Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. Then use a brush with the wanted opacity to paint the selection with black, i-e paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об: иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice> длÑ? добавлениÑ? маÑ?ки к Ñ?лоÑ? Ñ? вÑ?делением. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? нÑ?жной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? окÑ?аÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?.е. окÑ?аÑ?ки пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 
 #: src/concepts/selection.xml:231(para)
-msgid ""
-"If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an image</"
-"emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using the Magic "
-"Wand. Then, with the Color Picker tool, select the background color which "
-"becomes the foreground color in Toolbox. Use Fill tool with this color on "
-"the selection, in the <quote>Color Erase</quote> mode. This method erases "
-"pixels which have this color; other pixels are partially erased and their "
-"color is changed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е <emphasis>Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?плоÑ?ной Ñ?он изобÑ?ажениÑ?</"
-"emphasis>, добавÑ?Ñ?е канал алÑ?Ñ?а и вÑ?делиÑ?е Ñ?он Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend="
-"\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?делениÑ? Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>. Ð?аÑ?ем "
-"вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Ð?одбоÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?а</link>, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?веÑ?ом Ñ?она. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?кой "
-"заливки</link> на вÑ?делении в Ñ?ежиме <quote>Удаление Ñ?веÑ?а</quote>. Таким "
-"обÑ?азом Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом; дÑ?Ñ?гие Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не в "
-"полнÑ?Ñ? и иÑ? Ñ?веÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an image</emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using the Magic Wand. Then, with the Color Picker tool, select the background color which becomes the foreground color in Toolbox. Use Fill tool with this color on the selection, in the <quote>Color Erase</quote> mode. This method erases pixels which have this color; other pixels are partially erased and their color is changed."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е <emphasis>Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?плоÑ?ной Ñ?он изобÑ?ажениÑ?</emphasis>, добавÑ?Ñ?е канал алÑ?Ñ?а и вÑ?делиÑ?е Ñ?он Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?делениÑ? Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>. Ð?аÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?одбоÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?а</link>, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?кой заливки</link> на вÑ?делении в Ñ?ежиме <quote>Удаление Ñ?веÑ?а</quote>. Таким обÑ?азом Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом; дÑ?Ñ?гие Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не в полнÑ?Ñ? и иÑ? Ñ?веÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:241(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The simplest method is the <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Erase</guimenuitem></menuchoice> command, which gives "
-"complete transparency to a selection and doesn't allow to enjoy the Opacity "
-"setting of the Fill tool."
-msgstr ""
-"СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой ваÑ?ианÑ? Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
-"guimenu><guimenuitem>СÑ?еÑ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? полнÑ?Ñ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не имееÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а плоÑ?кой "
-"заливки."
+msgid "The simplest method is the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Erase</guimenuitem></menuchoice> command, which gives complete transparency to a selection and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the Fill tool."
+msgstr "СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой ваÑ?ианÑ? Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>СÑ?еÑ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не имееÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а плоÑ?кой заливки."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:15(title)
 msgid "Using Script-Fu Scripts"
@@ -847,20 +321,8 @@ msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ??"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
-"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
-"called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
-"acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
-"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
-"things that:"
-msgstr ""
-"Script-Fu Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о в миÑ?е Windows назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"макÑ?оÑ?ами\". Ð?о в "
-"Ñ?Ñ?авнении Ñ? ними Script-Fu Ñ?влеÑ?Ñ?Ñ? более моÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Script-Fu "
-"оÑ?нован на инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емом Ñ?зÑ?ке, назÑ?ваемом Scheme, и Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зованиÑ? запÑ?аÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий из базÑ? даннÑ?Ñ? GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu "
-"вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? вÑ?е видÑ? дейÑ?Ñ?вий, но обÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? GIMP "
-"веÑ?оÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? его длÑ? авÑ?омаÑ?изаÑ?ии Ñ?акиÑ? веÑ?ей как:"
+msgid "Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating things that:"
+msgstr "Script-Fu Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о в миÑ?е Windows назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"макÑ?оÑ?ами\". Ð?о в Ñ?Ñ?авнении Ñ? ними Script-Fu Ñ?влеÑ?Ñ?Ñ? более моÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Script-Fu оÑ?нован на инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емом Ñ?зÑ?ке, назÑ?ваемом Scheme, и Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? запÑ?аÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий из базÑ? даннÑ?Ñ? GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? вÑ?е видÑ? дейÑ?Ñ?вий, но обÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? GIMP веÑ?оÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? его длÑ? авÑ?омаÑ?изаÑ?ии Ñ?акиÑ? веÑ?ей как:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
 msgid "You want to do frequently."
@@ -872,47 +334,17 @@ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?ложнÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?днÑ?е длÑ? за
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:41(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
-"with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
-"models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
-"modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
-"the next section if you want to learn more about how to make scripts."
-msgstr ""
-"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во веÑ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu. "
-"УÑ?Ñ?ановливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? веÑ?ма полезнÑ?, но они Ñ?акже могÑ?Ñ? "
-"Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?ов длÑ? изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu, или как оÑ?нова и "
-"иÑ?Ñ?одник, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?вой Ñ?кÑ?ипÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е "
-"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?озданиÑ? Script-Fu в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе, еÑ?ли вÑ? желаеÑ?е "
-"Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Ñ?ом, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
+msgid "Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in the next section if you want to learn more about how to make scripts."
+msgstr "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во веÑ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu. УÑ?Ñ?ановливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? веÑ?ма полезнÑ?, но они Ñ?акже могÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?ов длÑ? изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu, или как оÑ?нова и иÑ?Ñ?одник, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?вой Ñ?кÑ?ипÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?озданиÑ? Script-Fu в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе, еÑ?ли вÑ? желаеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Ñ?ом, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
-msgid ""
-"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
-"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
-"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
-"able to use them."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?ой главе мÑ? опиÑ?ем некоÑ?оÑ?Ñ?е из наиболее полезнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, но мÑ? не "
-"бÑ?дем Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? вÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?лиÑ?ком много Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"из Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?акже оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, и вам веÑ?оÑ?Ñ?но не понадобиÑ?Ñ?Ñ? никакой "
-"докÑ?менÑ?аÑ?ии длÑ? обÑ?Ñ?ениÑ? иÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
+msgid "We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts are also very simple and you will probably not need any documentation to be able to use them."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой главе мÑ? опиÑ?ем некоÑ?оÑ?Ñ?е из наиболее полезнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, но мÑ? не бÑ?дем Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? вÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?лиÑ?ком много Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?акже оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, и вам веÑ?оÑ?Ñ?но не понадобиÑ?Ñ?Ñ? никакой докÑ?менÑ?аÑ?ии длÑ? обÑ?Ñ?ениÑ? иÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:55(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
-"for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
-"that is installed by default. Other available scripting extensions are Perl "
-"and Tcl. You can download and install both extensions at the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
-"registry\"/>."
-msgstr ""
-"Script-Fu (диалекÑ? Ñ?зÑ?ка Scheme) не единÑ?Ñ?веннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й длÑ? GIMP "
-"Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?й Ñ?зÑ?к. Ð?о Script-Fu Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?зÑ?к, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гими доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Perl и "
-"Tcl. Ð?Ñ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оба Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? РееÑ?Ñ?Ñ? "
-"плагинов GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
+msgid "Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language that is installed by default. Other available scripting extensions are Perl and Tcl. You can download and install both extensions at the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
+msgstr "Script-Fu (диалекÑ? Ñ?зÑ?ка Scheme) не единÑ?Ñ?веннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й длÑ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?й Ñ?зÑ?к. Ð?о Script-Fu Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?зÑ?к, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гими доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Perl и Tcl. Ð?Ñ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оба Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:67(title)
 msgid "Installing Script-Fus"
@@ -925,63 +357,26 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановка"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:72(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
-"with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
-"come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
-"quantities of scripts that are available for download all around the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"Ð?дной из Ñ?амÑ?Ñ? замеÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й веÑ?ей в Script-Fu Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? делиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?кÑ?ипÑ?ами Ñ? ваÑ?ими GIMP'овÑ?ми дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно множеÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, но Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? огÑ?омное "
-"колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? закаÑ?ки из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
+msgid "One of the great things about Script-Fu is that you can share your script with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast quantities of scripts that are available for download all around the Internet."
+msgstr "Ð?дной из Ñ?амÑ?Ñ? замеÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й веÑ?ей в Script-Fu Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? делиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ами Ñ? ваÑ?ими GIMP'овÑ?ми дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно множеÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, но Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? огÑ?омное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? закаÑ?ки из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:81(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
-"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
-"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?али Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ваÑ? новÑ?й Ñ?кÑ?ипÑ? в "
-"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?Ñ? можно найÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ий <link linkend="
-"\"gimp-prefs-folders\"><menuchoice><guimenu>Ð?иÑ?екÑ?оÑ?ии</"
-"guimenu><guimenuitem>СкÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice></link>."
+msgid "If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?али Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ваÑ? новÑ?й Ñ?кÑ?ипÑ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?Ñ? можно найÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ий <link linkend=\"gimp-prefs-folders\"><menuchoice><guimenu>Ð?иÑ?екÑ?оÑ?ии</guimenu><guimenuitem>СкÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice></link>."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:92(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
-"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
-"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
-"script (e.g. it contains syntax errors)."
-msgstr ""
-"Ð?бновиÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?ополнениÑ?</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. СкÑ?ипÑ? "
-"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в одном из ваÑ?иÑ? менÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? его не наÑ?ли, поиÑ?иÑ?е в оÑ?новном "
-"менÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли он вÑ?Ñ? еÑ?е не поÑ?вилÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?кÑ?ипÑ?ом Ñ?Ñ?о-Ñ?о не Ñ?ак "
-"(на пÑ?имеÑ?, Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие оÑ?ибки)."
+msgid "Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)."
+msgstr "Ð?бновиÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Ð?ополнениÑ?</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. СкÑ?ипÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в одном из ваÑ?иÑ? менÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? его не наÑ?ли, поиÑ?иÑ?е в оÑ?новном менÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли он вÑ?Ñ? еÑ?е не поÑ?вилÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?кÑ?ипÑ?ом Ñ?Ñ?о-Ñ?о не Ñ?ак (на пÑ?имеÑ?, Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие оÑ?ибки)."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
 msgid "Do's and Don'ts"
 msgstr "РабоÑ?а и оÑ?ибки"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
-msgid ""
-"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
-"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
-"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
-"with it."
-msgstr ""
-"РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?м Ñ?беждением, Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?им оÑ?ибкÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?беждение о "
-"Ñ?ом, Ñ?Ñ?о длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? "
-"Ð?Ð?. Ð?огда ниÑ?его не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но дÑ?маеÑ?е,Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а "
-"пÑ?еÑ?вана или он Ñ?одеÑ?жиÑ? оÑ?ибкÑ?."
+msgid "A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong with it."
+msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?м Ñ?беждением, Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?им оÑ?ибкÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?беждение о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? Ð?Ð?. Ð?огда ниÑ?его не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но дÑ?маеÑ?е,Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а пÑ?еÑ?вана или он Ñ?одеÑ?жиÑ? оÑ?ибкÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:120(title)
 msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
@@ -997,14 +392,8 @@ msgstr "СамоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?нÑ?е СкÑ?ипÑ?-ФÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:128(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
-"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
-msgstr ""
-"Такие наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?.</"
-"guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Ñ?ип "
-"Ñ?кÑ?ипÑ?а</replaceable></guimenuitem></menuchoice> (Ñ?м. Ñ?иÑ?Ñ?нок ниже)."
+msgid "You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
+msgstr "Такие наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?.</guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Ñ?ип Ñ?кÑ?ипÑ?а</replaceable></guimenuitem></menuchoice> (Ñ?м. Ñ?иÑ?Ñ?нок ниже)."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:138(title)
 msgid "Script-Fus by category"
@@ -1015,23 +404,8 @@ msgid "Image-dependent Script-Fus"
 msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ?, завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:151(para)
-msgid ""
-"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
-"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
-"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
-"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
-"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
-"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
-"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
-"it's more logical."
-msgstr ""
-"Ð?енÑ? пеÑ?еоÑ?ганизовано. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое менÑ? - <quote>ЦвеÑ?а</quote>. Ð?но "
-"гÑ?Ñ?ппиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?веÑ?ами, на пÑ?имеÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? по пÑ?авке "
-"Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?.д. Ð?енÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и менÑ? "
-"<quote>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</quote> обÑ?единенÑ? в одно менÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и оно "
-"оÑ?ганизовано по каÑ?егоÑ?иÑ?м. Ð?ополнениÑ? и Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
-"помеÑ?енÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а</quote> "
-"помеÑ?Ñ?н в менÑ? Ñ?веÑ?ов."
+msgid "Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because it's more logical."
+msgstr "Ð?енÑ? пеÑ?еоÑ?ганизовано. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое менÑ? - <quote>ЦвеÑ?а</quote>. Ð?но гÑ?Ñ?ппиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?веÑ?ами, на пÑ?имеÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? по пÑ?авке Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?.д. Ð?енÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и менÑ? <quote>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</quote> обÑ?единенÑ? в одно менÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и оно оÑ?ганизовано по каÑ?егоÑ?иÑ?м. Ð?ополнениÑ? и Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ?, помеÑ?енÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а</quote> помеÑ?Ñ?н в менÑ? Ñ?веÑ?ов."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:162(para)
 msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
@@ -1050,8 +424,10 @@ msgid "Standalone"
 msgstr "Ð?золиÑ?ованное пÑ?иложение"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:186(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:197(para) src/concepts/script-fu.xml:214(term)
-#: src/concepts/patterns.xml:18(title) src/concepts/patterns.xml:21(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:197(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:214(term)
+#: src/concepts/patterns.xml:18(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:21(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1063,20 +439,15 @@ msgid "Script-Fu-generated"
 msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:190(para)
-msgid ""
-"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
-"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
-"are installed by default:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? не Ñ?Ñ?авим пеÑ?ед Ñ?обой Ñ?елÑ? деÑ?алÑ?ного опиÑ?аниÑ? каждого Ñ?кÑ?ипÑ?а. "
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? легки длÑ? пониманиÑ? и иÑ?полÑ?зованиÑ?. Ð?а моменÑ? "
-"напиÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ?:"
+msgid "We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very easy to understand and use. At the time of this writing, the following types are installed by default:"
+msgstr "Ð?Ñ? не Ñ?Ñ?авим пеÑ?ед Ñ?обой Ñ?елÑ? деÑ?алÑ?ного опиÑ?аниÑ? каждого Ñ?кÑ?ипÑ?а. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? легки длÑ? пониманиÑ? и иÑ?полÑ?зованиÑ?. Ð?а моменÑ? напиÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ?:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:200(para)
 msgid "Web page themes"
 msgstr "ТемÑ? Web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:203(para) src/concepts/script-fu.xml:293(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:293(term)
 msgid "Logos"
 msgstr "ЭмблемÑ?"
 
@@ -1084,68 +455,35 @@ msgstr "ЭмблемÑ?"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Ð?нопки"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:209(para) src/concepts/script-fu.xml:367(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:209(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:367(term)
 msgid "Misc."
 msgstr "Разное"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:216(para)
-msgid ""
-"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
-"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
-msgstr ""
-"Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдеÑ?е вÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ообÑ?е, они доволÑ?но "
-"полезнÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во аÑ?гÑ?менÑ?ов к Ñ?воим Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам."
+msgid "You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдеÑ?е вÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ообÑ?е, они доволÑ?но полезнÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во аÑ?гÑ?менÑ?ов к Ñ?воим Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:221(para)
-msgid ""
-"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
-"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
-"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
-"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
-"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
-"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
-"will be typed as 10."
-msgstr ""
-"РаÑ?Ñ?моÑ?Ñ?м Ñ?кÑ?ипÑ? \"Ð?емлÑ?\". Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?кÑ?ипÑ?е вÑ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?/Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? "
-"Ñ?озданиÑ? земли. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? генеÑ?аÑ?ии каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?его "
-"вÑ?бÑ?анного гÑ?адиенÑ?а в Ñ?едакÑ?оÑ?е гÑ?адиенÑ?ов. Ð?Ñ? Ñ?акже должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
-"знаÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? деÑ?ализаÑ?ии, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?/глÑ?бинÑ? земли и моÑ?Ñ?, Ñ?акже как в "
-"обÑ?Ñ?ной доÑ?ожной каÑ?Ñ?е, 1:10 пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как 10."
+msgid "We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land creation. The colors used to generate the land map are taken from the currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 will be typed as 10."
+msgstr "РаÑ?Ñ?моÑ?Ñ?м Ñ?кÑ?ипÑ? \"Ð?емлÑ?\". Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?кÑ?ипÑ?е вÑ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?/Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?озданиÑ? земли. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? генеÑ?аÑ?ии каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?его вÑ?бÑ?анного гÑ?адиенÑ?а в Ñ?едакÑ?оÑ?е гÑ?адиенÑ?ов. Ð?Ñ? Ñ?акже должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? деÑ?ализаÑ?ии, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?/глÑ?бинÑ? земли и моÑ?Ñ?, Ñ?акже как в обÑ?Ñ?ной доÑ?ожной каÑ?Ñ?е, 1:10 пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как 10."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:234(term)
 msgid "Web Page Themes"
 msgstr "ТемÑ? Web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
-msgid ""
-"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
-"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
-"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
-"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о оÑ?евидное пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?именение Ñ?кÑ?ипÑ?ов. СоздаваÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? длÑ? "
-"Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?мблем, кнопок-Ñ?казаÑ?елей, и Ñ?.д. вÑ? даÑ?Ñ?е вÑ?ем им "
-"одинаковÑ?й Ñ?Ñ?илÑ? и Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?е маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени, поÑ?колÑ?кÑ? вам "
-"не нÑ?жно Ñ?оздаваÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? Ñ?мблемÑ?, Ñ?екÑ?Ñ? или кнопкÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid "Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, because you don't have to create every logo, text or button by hand."
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о оÑ?евидное пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?именение Ñ?кÑ?ипÑ?ов. СоздаваÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?мблем, кнопок-Ñ?казаÑ?елей, и Ñ?.д. вÑ? даÑ?Ñ?е вÑ?ем им одинаковÑ?й Ñ?Ñ?илÑ? и Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?е маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени, поÑ?колÑ?кÑ? вам не нÑ?жно Ñ?оздаваÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? Ñ?мблемÑ?, Ñ?екÑ?Ñ? или кнопкÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:243(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You will find the <acronym>GIMP</acronym>.org theme under the Web page theme "
-"submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an "
-"excellent template that you can modify to create a theme for your web site."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е Ñ?емÑ? GIMP.org в подменÑ? Ñ?ем web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? "
-"Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? можеÑ? поÑ?лÑ?жиÑ?Ñ? вам оÑ?лиÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, "
-"модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?воего Ñ?айÑ?а."
+msgid "You will find the <acronym>GIMP</acronym>.org theme under the Web page theme submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an excellent template that you can modify to create a theme for your web site."
+msgstr "Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е Ñ?емÑ? GIMP.org в подменÑ? Ñ?ем web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? можеÑ? поÑ?лÑ?жиÑ?Ñ? вам оÑ?лиÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?воего Ñ?айÑ?а."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:250(para)
-msgid ""
-"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?амодокÑ?менÑ?иÑ?ованÑ?, но воÑ? неÑ?колÑ?ко "
-"подÑ?казок:"
+msgid "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?амодокÑ?менÑ?иÑ?ованÑ?, но воÑ? неÑ?колÑ?ко подÑ?казок:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:256(para)
 msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
@@ -1168,12 +506,8 @@ msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?меÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? \"нажаÑ?аÑ?\", кнопка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? нажаÑ?ой."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
-msgid ""
-"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
-"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? еÑ?ли не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной Ñ?он. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной "
-"Ñ?он, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?акой же Ñ?веÑ? как и Ñ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+msgid "Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a solid background, make sure it is the same color as the web page background."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? еÑ?ли не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной Ñ?он. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной Ñ?он, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?акой же Ñ?веÑ? как и Ñ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:297(secondary)
 #: src/concepts/script-fu.xml:300(primary)
@@ -1182,19 +516,8 @@ msgstr "Ð?огоÑ?ип"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:303(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
-"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
-"known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
-"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
-"or less the same for all such scripts:"
-msgstr ""
-"Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдÑ?Ñ?е вÑ?е Ñ?ипÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие логоÑ?ипÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, но "
-"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е иÑ? Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? лÑ?ди могÑ?Ñ? Ñ?знаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? "
-"Ñ?мблемÑ?, как Ñ?деланнÑ?Ñ? извеÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?кÑ?ипÑ?ом GIMP. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?коÑ?ее Ñ?аÑ?Ñ?ениваÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?о как оÑ?новÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии ваÑ?им "
-"поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?иалог Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем более или менее Ñ?акой же как и длÑ? "
-"вÑ?еÑ? подобнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов:"
+msgid "Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but use it with care, as people might recognize your logo as being made by a known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more or less the same for all such scripts:"
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдÑ?Ñ?е вÑ?е Ñ?ипÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие логоÑ?ипÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, но иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е иÑ? Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? лÑ?ди могÑ?Ñ? Ñ?знаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?мблемÑ?, как Ñ?деланнÑ?Ñ? извеÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?кÑ?ипÑ?ом GIMP. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?коÑ?ее Ñ?аÑ?Ñ?ениваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о как оÑ?новÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии ваÑ?им поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?иалог Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем более или менее Ñ?акой же как и длÑ? вÑ?еÑ? подобнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:313(para)
 msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
@@ -1205,26 +528,16 @@ msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
 msgstr "Ð? поле ввода Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а введиÑ?е Ñ?азмеÑ? ваÑ?ей Ñ?мблемÑ? в пикÑ?елаÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:325(para)
-msgid ""
-"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
-"your logo."
-msgstr ""
-"Ð? поле ввода Ñ?екÑ?Ñ?а введиÑ?е имÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? "
-"ваÑ?ей Ñ?мблемÑ?."
+msgid "In the Font text field, type the name of the font that you want to use for your logo."
+msgstr "Ð? поле ввода Ñ?екÑ?Ñ?а введиÑ?е имÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? ваÑ?ей Ñ?мблемÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:331(para)
-msgid ""
-"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
-"brings up a color dialog."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а ваÑ?ей Ñ?мблемÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?лкниÑ?е по кнопке вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о "
-"вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgid "To choose the color of your logo, just click on the color button. This brings up a color dialog."
+msgstr "Ð?лÑ? вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а ваÑ?ей Ñ?мблемÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?лкниÑ?е по кнопке вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:337(para)
 msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на поле вÑ?полнениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей командÑ? , вÑ? Ñ?видиÑ?е, Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?кÑ?ипÑ? запÑ?Ñ?ен."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на поле вÑ?полнениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей командÑ? , вÑ? Ñ?видиÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ? запÑ?Ñ?ен."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:346(term)
 msgid "Make Buttons"
@@ -1236,89 +549,36 @@ msgid "Button"
 msgstr "Ð?нопка"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:356(para)
-msgid ""
-"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
-"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
-"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
-"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
-"come up with a button you like."
-msgstr ""
-"Ð?од Ñ?Ñ?им заголовком вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е вÑ?пÑ?клÑ?е "
-"кнопки. СкÑ?ипÑ? имееÑ? пÑ?иблизиÑ?елÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?ок паÑ?амеÑ?Ñ?ов, и болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? "
-"подобно Ñ?ем, Ñ?Ñ?о опиÑ?анÑ? в Ñ?кÑ?ипÑ?аÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"необÑ?одимÑ?Ñ? кнопкÑ?."
+msgid "Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to those in the logo scripts. You can experiment with different settings to come up with a button you like."
+msgstr "Ð?од Ñ?Ñ?им заголовком вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е вÑ?пÑ?клÑ?е кнопки. СкÑ?ипÑ? имееÑ? пÑ?иблизиÑ?елÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?ок паÑ?амеÑ?Ñ?ов, и болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? подобно Ñ?ем, Ñ?Ñ?о опиÑ?анÑ? в Ñ?кÑ?ипÑ?аÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? кнопкÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:369(para)
-msgid ""
-"Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't "
-"suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will "
-"have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting "
-"angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an "
-"impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have "
-"remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to "
-"select is background color, and the color of your sphere."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?азном вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вполне полезнÑ?, но коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? подменÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?кÑ?ипÑ? \"СÑ?еÑ?а"
-"\". Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? в пиÑ?келаÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Угол "
-"оÑ?веÑ?ениÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о знаÑ?ение Ñ?акже влиÑ?еÑ? на Ñ?енÑ? "
-"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вам не нÑ?жна Ñ?енÑ?, вÑ? должнÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?меÑ?кÑ?. "
-"Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? Ñ?она и Ñ?веÑ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+msgid "Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to select is background color, and the color of your sphere."
+msgstr "Ð? Ñ?азном вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вполне полезнÑ?, но коÑ?оÑ?Ñ?е не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? подменÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?кÑ?ипÑ? \"СÑ?еÑ?а\". Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? в пиÑ?келаÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Угол оÑ?веÑ?ениÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о знаÑ?ение Ñ?акже влиÑ?еÑ? на Ñ?енÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вам не нÑ?жна Ñ?енÑ?, вÑ? должнÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?меÑ?кÑ?. Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? Ñ?она и Ñ?веÑ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:385(title)
 msgid "Image-Dependent Scripts"
 msgstr "Ð?авиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:386(para)
-msgid ""
-"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
-"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
-"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
-"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
-"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
-msgstr ""
-"СкÑ?ипÑ?Ñ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?кÑ?ипÑ? <guimenu>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenu> "
-"(script-fu-paste-as-brush) инÑ?егÑ?иÑ?ован в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?авка</"
-"guimenu> (<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как...</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>), Ñ?Ñ?о более "
-"логиÑ?но."
+msgid "Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are accessible directly by the appropriate menu. For example, the script <guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the <guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
+msgstr "СкÑ?ипÑ?Ñ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?кÑ?ипÑ? <guimenu>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) инÑ?егÑ?иÑ?ован в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu> (<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как...</guimenuitem><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>), Ñ?Ñ?о более логиÑ?но."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:398(para)
-msgid ""
-"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
-"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
-"adjustment tools, etc..."
-msgstr ""
-"Ð?енÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> бÑ?ло Ñ?оздано длÑ? пеÑ?егÑ?Ñ?ппиÑ?овки вÑ?его "
-"Ñ?вÑ?заного Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?она, нивелиÑ?ование Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?веÑ?а и Ñ?.д."
+msgid "Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that regroups together all that concern works on colors, the hue or level color adjustment tools, etc..."
+msgstr "Ð?енÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> бÑ?ло Ñ?оздано длÑ? пеÑ?егÑ?Ñ?ппиÑ?овки вÑ?его Ñ?вÑ?заного Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?она, нивелиÑ?ование Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?веÑ?а и Ñ?.д."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:403(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are "
-"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
-"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
-"nearby in the menu."
-msgstr ""
-"Ð?енÑ? <guimenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли полÑ?зоваÑ?елем "
-"загÑ?Ñ?женÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
+msgid "<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are nearby in the menu."
+msgstr "Ð?енÑ? <guimenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли полÑ?зоваÑ?елем загÑ?Ñ?женÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:409(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
-"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
-"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">.gz</filename> ...)."
-msgstr ""
-"Ð?енÑ? <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли загÑ?Ñ?женÑ? "
-"дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пакеÑ? gimp-resynthesizer длÑ? "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива Linux (.deb, .rpm, .gz...)."
+msgid "The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension\">.gz</filename> ...)."
+msgstr "Ð?енÑ? <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли загÑ?Ñ?женÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пакеÑ? gimp-resynthesizer длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива Linux (.deb, .rpm, .gz...)."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:15(title) src/concepts/qmask.xml:18(primary)
+#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
+#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
 msgid "QuickMask"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка"
 
@@ -1327,20 +587,11 @@ msgid "Image with QuickMask enabled"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? акÑ?ивной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой"
 
 #: src/concepts/qmask.xml:30(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes "
-"show their limits when they have to be used for creating a complex "
-"selection. In these cases, using the QuickMask can make things much easier. "
-"Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just "
-"tracing its outline."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложное вÑ?деление, <link linkend="
-"\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link> поÑ?ой показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?воÑ? "
-"огÑ?аниÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? замеÑ?но "
-"Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление "
-"вмеÑ?Ñ?о вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваниÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show their limits when they have to be used for creating a complex selection. In these cases, using the QuickMask can make things much easier. Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just tracing its outline."
+msgstr "Ð? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложное вÑ?деление, <link linkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link> поÑ?ой показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?воÑ? огÑ?аниÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? замеÑ?но Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление вмеÑ?Ñ?о вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваниÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:39(title) src/concepts/layers.xml:414(tertiary)
+#: src/concepts/qmask.xml:39(title)
+#: src/concepts/layers.xml:414(tertiary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
 #: src/concepts/gradients.xml:19(secondary)
@@ -1350,616 +601,180 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/concepts/qmask.xml:40(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Normally when you create a selection in <acronym>GIMP</acronym>, you see it "
-"represented by the \"marching ants\" that trace along its outline. But "
-"really there may be a lot more to a selection than the marching ants show "
-"you: in <acronym>GIMP</acronym> a selection is actually a full-fledged "
-"grayscale channel, covering the image, with pixel values ranging from 0 "
-"(unselected) to 255 (fully selected). The marching ants are drawn along a "
-"contour of half-selected pixels. Thus, what the marching ants show you as "
-"either inside or outside the boundary is really just a slice through a "
-"continuum."
-msgstr ""
-"Ð?бÑ?Ñ?но когда в GIMP вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его оÑ?обÑ?ажение Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? \"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки\", коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваеÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о в "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о болÑ?ее, Ñ?ем мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? "
-"видиÑ?е: в GIMP вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?м каналом в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, "
-"покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (не "
-"вÑ?делен) до 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваеÑ? конÑ?Ñ?Ñ? "
-"из наполовинÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вам "
-"показÑ?ваеÑ? как внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? или внеÑ?нÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?вного."
+msgid "Normally when you create a selection in <acronym>GIMP</acronym>, you see it represented by the \"marching ants\" that trace along its outline. But really there may be a lot more to a selection than the marching ants show you: in <acronym>GIMP</acronym> a selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside the boundary is really just a slice through a continuum."
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но когда в GIMP вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его оÑ?обÑ?ажение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки\", коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваеÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о болÑ?ее, Ñ?ем мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? видиÑ?е: в GIMP вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?м каналом в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (не вÑ?делен) до 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваеÑ? конÑ?Ñ?Ñ? из наполовинÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вам показÑ?ваеÑ? как внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? или внеÑ?нÑ
 ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?вного."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:52(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing you the full "
-"structure of the selection. Activating it also gives you the ability to "
-"interact with the selection in new, and substantially more powerful, ways. "
-"To activate the QuickMask, click on the small red-outlined button at the "
-"lower left of the image window. The button is a toggle, so clicking it again "
-"will return you to normal marching-ant mode. You can also activate the "
-"QuickMask by selecting in the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or by "
-"using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?одом, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?им в GIMP полнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? акÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?акже даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? "
-"вÑ?делением новÑ?м, в знаÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?Ñ?епени более моÑ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом. ЧÑ?обÑ? "
-"акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по неболÑ?Ñ?ой кнопке Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?ми кÑ?аÑ?ми в "
-"левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?нопка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?елÑ?ок по ней Ñ?нова веÑ?нÑ?Ñ? вам обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки. Также вÑ? "
-"можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
-"доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Shift+Q</keycap>."
+msgid "The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing you the full structure of the selection. Activating it also gives you the ability to interact with the selection in new, and substantially more powerful, ways. To activate the QuickMask, click on the small red-outlined button at the lower left of the image window. The button is a toggle, so clicking it again will return you to normal marching-ant mode. You can also activate the QuickMask by selecting in the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> shortcut."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?одом, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?им в GIMP полнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? акÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?акже даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением новÑ?м, в знаÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?Ñ?епени более моÑ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом. ЧÑ?обÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по неболÑ?Ñ?ой кнопке Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?ми кÑ?аÑ?ми в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?нопка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?елÑ?ок по ней Ñ?нова веÑ?нÑ?Ñ? вам обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки. Также вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem
 ><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Shift+Q</keycap>."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:68(para)
-msgid ""
-"Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a "
-"translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel "
-"indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is "
-"shown in red, but you can change this if another mask color would be more "
-"convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the "
-"mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
-msgstr ""
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки показÑ?ваеÑ? вам вÑ?деление Ñ?аким обÑ?азом, как еÑ?ли бÑ? "
-"вÑ? Ñ?моÑ?Ñ?ели на него Ñ?еÑ?ез полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кÑ?ан повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, где "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? каждого пикÑ?ела оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? его вÑ?делениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? "
-"маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? его, еÑ?ли дÑ?Ñ?гой "
-"Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? более подÑ?одÑ?Ñ?им. Чем менÑ?Ñ?е пикÑ?ел вÑ?делен, Ñ?ем болÑ?Ñ?е он "
-"заÑ?емнÑ?н маÑ?кой. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми."
+msgid "Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can change this if another mask color would be more convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки показÑ?ваеÑ? вам вÑ?деление Ñ?аким обÑ?азом, как еÑ?ли бÑ? вÑ? Ñ?моÑ?Ñ?ели на него Ñ?еÑ?ез полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кÑ?ан повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, где пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? каждого пикÑ?ела оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? его вÑ?делениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? его, еÑ?ли дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? более подÑ?одÑ?Ñ?им. Чем менÑ?Ñ?е пикÑ?ел вÑ?делен, Ñ?ем болÑ?Ñ?е он заÑ?емнÑ?н маÑ?кой. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the "
-"selection channel rather than the image itself. This includes, in "
-"particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to be "
-"selected; painting with black causes them to be unselected. You can use any "
-"of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in "
-"this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> learn that "
-"<quote>painting the selection</quote> is the easiest and most effective way "
-"to delicately manipulate it."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во манипÑ?лÑ?Ñ?ий над "
-"изобÑ?ажением пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? каналом вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?. Ð? "
-"оÑ?обенноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. РиÑ?ование белÑ?м вÑ?делиÑ? "
-"заÑ?иÑ?ованнÑ?е пикÑ?елÑ?. РиÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?беÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? заÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? "
-"пикÑ?елей. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной и гÑ?адиенÑ?ной заливки Ñ?аким же обÑ?азом. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е "
-"полÑ?зоваÑ?ели знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <quote>Ñ?иÑ?ование вÑ?делениÑ?</quote> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амÑ?й лÑ?гкий "
-"и наиболее Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й меÑ?од иÑ?кÑ?Ñ?ного Ñ?пÑ?авлениÑ? вÑ?делением."
+msgid "When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to be selected; painting with black causes them to be unselected. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most effective way to delicately manipulate it."
+msgstr "Ð?огда вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во манипÑ?лÑ?Ñ?ий над изобÑ?ажением пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? каналом вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?. Ð? оÑ?обенноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. РиÑ?ование белÑ?м вÑ?делиÑ? заÑ?иÑ?ованнÑ?е пикÑ?елÑ?. РиÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?беÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? заÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? пикÑ?елей. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной и гÑ?адиенÑ?ной заливки Ñ?аким же обÑ?азом. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <quote>Ñ?иÑ?ование вÑ?делениÑ?</quote> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амÑ?й лÑ?гкий и наиболее Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й меÑ?од иÑ?кÑ?Ñ?нÐ
 ¾Ð³Ð¾ Ñ?пÑ?авлениÑ? вÑ?делением."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:87(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that "
-"there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. "
-"Select in the image menu <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice>. This will "
-"create a new channel in the channel dialog called <quote>SelectionMask copy</"
-"quote> (if you repeat this command you will create a <quote>..copy#1</"
-"quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? вÑ?делениÑ? в канале вмеÑ?Ñ?е Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</"
-"guimenuitem><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канале</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о "
-"Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й канал в диалоге каналов Ñ? названием <quote>SelectionMask "
-"копиÑ?</quote> (пÑ?и повÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?ой коммандÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?озданÑ? <quote>..копиÑ?#1</"
-"quote>, <quote>...копиÑ?#2</quote> и Ñ?.д.)."
+msgid "To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. Select in the image menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice>. This will create a new channel in the channel dialog called <quote>SelectionMask copy</quote> (if you repeat this command you will create a <quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? вÑ?делениÑ? в канале вмеÑ?Ñ?е Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канале</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й канал в диалоге каналов Ñ? названием <quote>SelectionMask копиÑ?</quote> (пÑ?и повÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?ой коммандÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?озданÑ? <quote>..копиÑ?#1</quote>, <quote>...копиÑ?#2</quote> и Ñ?.д.)."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:102(para)
-msgid ""
-"When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the "
-"image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
-"transferring a selection from one image to another."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и акÑ?ивной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке опеÑ?аÑ?иии вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к "
-"вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?амого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногда вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о в "
-"каÑ?еÑ?Ñ?ве наиболее подÑ?одÑ?Ñ?его Ñ?поÑ?оба пеÑ?еноÑ?а вÑ?делениÑ? Ñ? одного "
-"изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое."
+msgid "When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of transferring a selection from one image to another."
+msgstr "Ð?Ñ?и акÑ?ивной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке опеÑ?аÑ?иии вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?амого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногда вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о в каÑ?еÑ?Ñ?ве наиболее подÑ?одÑ?Ñ?его Ñ?поÑ?оба пеÑ?еноÑ?а вÑ?делениÑ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:108(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection "
-"masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
-msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке</link> и "
-"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Ð?аÑ?ке вÑ?делениÑ?</link> в Ñ?азделе, "
-"поÑ?вÑ?Ñ?енномÑ? диалогÑ? каналов."
+msgid "You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
+msgstr "Ð?ожеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке</link> и <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Ð?аÑ?ке вÑ?делениÑ?</link> в Ñ?азделе, поÑ?вÑ?Ñ?енномÑ? диалогÑ? каналов."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:116(title)
 msgid "Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
 
 #: src/concepts/qmask.xml:117(para)
-msgid ""
-"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
-"QuickMask button."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?войÑ?Ñ?ва бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по кнопке пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки."
+msgid "There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the QuickMask button."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?войÑ?Ñ?ва бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по кнопке пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:123(para)
-msgid ""
-"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
-"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
-"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
-"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
-msgstr ""
-"Ð?бÑ?Ñ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?ннÑ?ми и вÑ?деленнÑ?е "
-"облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?ми, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? "
-"вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и\" вмеÑ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? невÑ?деленнÑ?е "
-"облаÑ?Ñ?и\"."
+msgid "Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default <quote>Mask Unselected Areas</quote>."
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?ннÑ?ми и вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?ми, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и\" вмеÑ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и\"."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:131(para)
-msgid ""
-"By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a "
-"dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which "
-"are red at 50% opacity."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, вÑ? вÑ?зовеÑ?е "
-"диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?молÑ?аниÑ? "
-"знаÑ?ение, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ? 50% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgid "By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% opacity."
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, вÑ? вÑ?зовеÑ?е диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ? 50% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase) src/concepts/plugins.xml:15(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:162(primary) src/concepts/plugins.xml:298(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:162(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:298(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?лагинÑ?"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:22(para)
-msgid ""
-"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
-"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
-"plugins are external programs that run under the control of the main "
-"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
-"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
-"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
-"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
-"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
-"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
-msgstr ""
-"Ð?дна из наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?ей в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о возможноÑ?Ñ?Ñ? легко "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? плагинов. Ð?лагинÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами, коÑ?оÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"под конÑ?Ñ?олем оÑ?новной пÑ?огÑ?аммÑ? и оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?но Ñ? ней взаимодейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?. "
-"Ð?лагинÑ? могÑ?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? поÑ?Ñ?и лÑ?бÑ?ми меÑ?одами, Ñ?акже, как "
-"могÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?ели. Ð?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о намного легÑ?е "
-"добавиÑ?Ñ? к <acronym>GIMP</acronym> возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? "
-"неболÑ?Ñ?ого плагина, Ñ?ем измение болÑ?Ñ?ой маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложного кода, коÑ?оÑ?Ñ?й "
-"Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?дÑ?о <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ножеÑ?Ñ?во Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов, "
-"напиÑ?аннÑ?Ñ? на C, Ñ?одеÑ?жаÑ? вÑ?его около 100-200 Ñ?Ñ?Ñ?ок иÑ?Ñ?одного кода."
+msgid "One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> plugins are external programs that run under the control of the main <acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
+msgstr "Ð?дна из наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?ей в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о возможноÑ?Ñ?Ñ? легко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? плагинов. Ð?лагинÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами, коÑ?оÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под конÑ?Ñ?олем оÑ?новной пÑ?огÑ?аммÑ? и оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?но Ñ? ней взаимодейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лагинÑ? могÑ?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? поÑ?Ñ?и лÑ?бÑ?ми меÑ?одами, Ñ?акже, как могÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?ели. Ð?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о намного легÑ?е добавиÑ?Ñ? к <acronym>GIMP</acronym> возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? неболÑ?Ñ?ого плагина, Ñ?ем измение болÑ?Ñ?ой маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложного кода
 , коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?дÑ?о <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ножеÑ?Ñ?во Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов, напиÑ?аннÑ?Ñ? на C, Ñ?одеÑ?жаÑ? вÑ?его около 100-200 Ñ?Ñ?Ñ?ок иÑ?Ñ?одного кода."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:34(para)
-msgid ""
-"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
-"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
-"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
-"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
-"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
-"about the way it works that would tell you this."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?колÑ?ко дÑ?жин плагинов вклÑ?Ñ?енÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? поÑ?Ñ?авкÑ? <acronym>GIMP</"
-"acronym> и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? "
-"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?ез менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> (Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?Ñ?ом менÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагинами), но некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"Ñ?аÑ?положено в дÑ?Ñ?гиÑ? менÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"какого-либо без пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин: к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии \"Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?\" в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"плагином."
+msgid "Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number are located in other menus. In many cases you can use one without ever realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing about the way it works that would tell you this."
+msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко дÑ?жин плагинов вклÑ?Ñ?енÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? поÑ?Ñ?авкÑ? <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?ез менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> (Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?Ñ?ом менÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагинами), но некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?положено в дÑ?Ñ?гиÑ? менÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? какого-либо без пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин: к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии \"Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?\" в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагином."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
-"are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
-"registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository "
-"for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of "
-"plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
-msgstr ""
-"Ð? дополнение к вклÑ?Ñ?еннÑ?м в <acronym>GIMP</acronym> плагинам, намного болÑ?Ñ?е "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?еÑ?и. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можно найÑ?и на вебÑ?айÑ?е РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов "
-"длÑ? <acronym>GIMP</acronym><xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
-"registry\"/>, назнаÑ?ение коÑ?оÑ?ого обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?епозиÑ?оÑ?ий длÑ? "
-"плагинов. СоздаÑ?ели плагинов могÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?да; полÑ?зоваÑ?ели в поиÑ?ке "
-"плагинов опÑ?еделÑ?нного назнаÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? поиÑ?к по Ñ?айÑ?Ñ? "
-"Ñ?азлиÑ?нÑ?ми меÑ?одами."
+msgid "In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
+msgstr "Ð? дополнение к вклÑ?Ñ?еннÑ?м в <acronym>GIMP</acronym> плагинам, намного болÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?еÑ?и. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можно найÑ?и на вебÑ?айÑ?е РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов длÑ? <acronym>GIMP</acronym><xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, назнаÑ?ение коÑ?оÑ?ого обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?епозиÑ?оÑ?ий длÑ? плагинов. СоздаÑ?ели плагинов могÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?да; полÑ?зоваÑ?ели в поиÑ?ке плагинов опÑ?еделÑ?нного назнаÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? поиÑ?к по Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми меÑ?одами."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:54(para)
-msgid ""
-"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
-"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
-"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
-"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
-"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
-"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
-"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
-"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
-"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
-"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
-"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
-"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
-"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
-"you, just to make sure you understand reality."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?о Ñ?годно в миÑ?е можеÑ? напиÑ?аÑ?Ñ? плагин и Ñ?делаÑ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ?, "
-"Ñ?еÑ?ез Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ? плагинов или Ñ?еÑ?ез пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?й вебÑ?айÑ?, и множеÑ?Ñ?во оÑ?енÑ? "
-"Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?ено Ñ?аким Ñ?поÑ?обом - некоÑ?оÑ?Ñ?е опиÑ?анÑ? где-"
-"нибÑ?дÑ? в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?вободой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"опÑ?еделÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?иÑ?ка: Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о лÑ?бой можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? плагин "
-"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного конÑ?Ñ?олÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е "
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? бÑ?ли пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? "
-"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками, но многие Ñ?каÑ?аннÑ?е вами бÑ?ли напиÑ?анÑ? за паÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов и "
-"бÑ?оÑ?енÑ? на веÑ?еÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оздаÑ?ели плагинов пÑ?оÑ?Ñ?о не забоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? о "
-"Ñ?Ñ?абилÑ?ноÑ?Ñ?и, и даже Ñ?е, кÑ?о в Ñ?Ñ?ом заинÑ?еÑ?еÑ?ован, иÑ? возможноÑ?Ñ?и "
-"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? на множеÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма огÑ?аниÑ?енÑ?. "
-"Ð? оÑ?новном, когда вÑ? загÑ?Ñ?жаеÑ?е плагин, вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е кое-Ñ?Ñ?о беÑ?плаÑ?но, и "
-"иногда вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е именно Ñ?о, за Ñ?Ñ?о вÑ? плаÑ?или. Сказано Ñ?Ñ?о не длÑ? Ñ?ого, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азоÑ?аÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?ла Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? понимаеÑ?е "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it available over the web, either via the Registry or a personal web site, and many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that there is no effective quality control. The plugins distributed with <acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, but many that you can download were just hacked together in a few hours and then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage you, just to 
 make sure you understand reality."
+msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?годно в миÑ?е можеÑ? напиÑ?аÑ?Ñ? плагин и Ñ?делаÑ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?еÑ?ез Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ? плагинов или Ñ?еÑ?ез пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?й вебÑ?айÑ?, и множеÑ?Ñ?во оÑ?енÑ? Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?ено Ñ?аким Ñ?поÑ?обом - некоÑ?оÑ?Ñ?е опиÑ?анÑ? где-нибÑ?дÑ? в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?вободой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?иÑ?ка: Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о лÑ?бой можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? плагин ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного конÑ?Ñ?олÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? бÑ?ли пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками, но многие Ñ?каÑ?ан
 нÑ?е вами бÑ?ли напиÑ?анÑ? за паÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов и бÑ?оÑ?енÑ? на веÑ?еÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оздаÑ?ели плагинов пÑ?оÑ?Ñ?о не забоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? о Ñ?Ñ?абилÑ?ноÑ?Ñ?и, и даже Ñ?е, кÑ?о в Ñ?Ñ?ом заинÑ?еÑ?еÑ?ован, иÑ? возможноÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? на множеÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма огÑ?аниÑ?енÑ?. Ð? оÑ?новном, когда вÑ? загÑ?Ñ?жаеÑ?е плагин, вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е кое-Ñ?Ñ?о беÑ?плаÑ?но, и иногда вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е именно Ñ?о, за Ñ?Ñ?о вÑ? плаÑ?или. Сказано Ñ?Ñ?о не длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азоÑ?аÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?ла Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? понимаеÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:72(para)
-msgid ""
-"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
-"that any other program can do, including install back-doors on your system "
-"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
-"from a trusted source."
-msgstr ""
-"Ð?лагинÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?ми иÑ?полнÑ?емÑ?ми пÑ?огÑ?аммами, они могÑ?Ñ? Ñ?оже, Ñ?Ñ?о "
-"и дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? \"back-door\" (Ñ?айного вÑ?ода) в ваÑ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? или инÑ?м обÑ?азом подвеÑ?гаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?."
+msgid "Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things that any other program can do, including install back-doors on your system or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes from a trusted source."
+msgstr "Ð?лагинÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?ми иÑ?полнÑ?емÑ?ми пÑ?огÑ?аммами, они могÑ?Ñ? Ñ?оже, Ñ?Ñ?о и дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? \"back-door\" (Ñ?айного вÑ?ода) в ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? или инÑ?м обÑ?азом подвеÑ?гаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:79(para)
-msgid ""
-"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
-"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
-"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
-"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
-"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
-"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
-msgstr ""
-"ЭÑ?и пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как к Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плагинов Ñ?ак и к дÑ?Ñ?гим "
-"иÑ?Ñ?оÑ?никам плагинов. РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?елей плагинов "
-"кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?: не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого наблÑ?дениÑ?. "
-"Ð?Ñ?евидно еÑ?ли майнÑ?ейнеÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?ведомленÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании здеÑ?Ñ? Ñ?его-Ñ?о "
-"плоÑ?ого, они Ñ?Ñ?о Ñ?далÑ?Ñ?.(Чего пока не Ñ?лÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?.) <acronym>GIMP</acronym> и "
-"его плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? же гаÑ?анÑ?иÑ?, как и лÑ?бое дÑ?Ñ?гое Ñ?вободное "
-"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение: а именно, никакой."
+msgid "These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
+msgstr "ЭÑ?и пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как к Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плагинов Ñ?ак и к дÑ?Ñ?гим иÑ?Ñ?оÑ?никам плагинов. РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?елей плагинов кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?: не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого наблÑ?дениÑ?. Ð?Ñ?евидно еÑ?ли майнÑ?ейнеÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?ведомленÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании здеÑ?Ñ? Ñ?его-Ñ?о плоÑ?ого, они Ñ?Ñ?о Ñ?далÑ?Ñ?.(Чего пока не Ñ?лÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?.) <acronym>GIMP</acronym> и его плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? же гаÑ?анÑ?иÑ?, как и лÑ?бое дÑ?Ñ?гое Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение: а именно, никакой."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:89(para)
-msgid ""
-"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
-"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
-"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
-"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
-"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
-"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"Ð?лагинÑ? <acronym>GIMP</acronym> напиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий. Ð?днако плагинÑ?, "
-"напиÑ?аннÑ?е длÑ? одной веÑ?Ñ?ии едва ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но иÑ?полÑ?зованÑ? Ñ? "
-"дÑ?Ñ?гими веÑ?Ñ?иÑ?ми. Ð?ни должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?: иногда Ñ?Ñ?о легко, иногда неÑ?. "
-"Ð?ногие плагинÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? неÑ?колÑ?киÑ? веÑ?Ñ?ий. Ð?еÑ?ед Ñ?ем, как пÑ?обоваÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагин, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о он бÑ?л напиÑ?ан длÑ? ваÑ?ей веÑ?Ñ?ии "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can hardly ever be used successfully with other versions. They need to be ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already available in several versions. Bottom line: before trying to install a plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Ð?лагинÑ? <acronym>GIMP</acronym> напиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий. Ð?днако плагинÑ?, напиÑ?аннÑ?е длÑ? одной веÑ?Ñ?ии едва ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но иÑ?полÑ?зованÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими веÑ?Ñ?иÑ?ми. Ð?ни должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?: иногда Ñ?Ñ?о легко, иногда неÑ?. Ð?ногие плагинÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? неÑ?колÑ?киÑ? веÑ?Ñ?ий. Ð?еÑ?ед Ñ?ем, как пÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагин, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о он бÑ?л напиÑ?ан длÑ? ваÑ?ей веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:103(phrase)
 msgid "Using Plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование плагинов"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:105(para)
-msgid ""
-"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
-"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
-"are a few things about plugins that are useful to understand."
-msgstr ""
-"Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плагин Ñ?акже, как и лÑ?бой "
-"дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <acronym>GIMP</acronym>'a, без необÑ?одимоÑ?Ñ?и оÑ?ознаниÑ? "
-"Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин. Ð?днако пÑ?и иÑ?полÑ?зовани плагинов еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко веÑ?ей, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е полезно понимаÑ?Ñ?."
+msgid "For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there are a few things about plugins that are useful to understand."
+msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плагин Ñ?акже, как и лÑ?бой дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <acronym>GIMP</acronym>'a, без необÑ?одимоÑ?Ñ?и оÑ?ознаниÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин. Ð?днако пÑ?и иÑ?полÑ?зовани плагинов еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко веÑ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е полезно понимаÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:111(para)
-msgid ""
-"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
-"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
-"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
-"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
-"you can just continuing working without worrying about it."
-msgstr ""
-"Ð?дна из ниÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о плагинÑ? обÑ?Ñ?но не Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?ивÑ? как Ñ?дÑ?о "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?огда в <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?м обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?вом: полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?о можеÑ? "
-"пÑ?инеÑ?Ñ?и множеÑ?Ñ?во непÑ?иÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?ей и головнÑ?Ñ? болÑ?. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? "
-"Ñ?бой, Ñ?о обÑ?Ñ?но поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ? не Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?. Ð? болÑ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? "
-"можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?омÑ? поводÑ?"
+msgid "One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases you can just continuing working without worrying about it."
+msgstr "Ð?дна из ниÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о плагинÑ? обÑ?Ñ?но не Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?ивÑ? как Ñ?дÑ?о <acronym>GIMP</acronym>. Ð?огда в <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?м обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?вом: полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?о можеÑ? пÑ?инеÑ?Ñ?и множеÑ?Ñ?во непÑ?иÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?ей и головнÑ?Ñ? болÑ?. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, Ñ?о обÑ?Ñ?но поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ? не Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?. Ð? болÑ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?омÑ? поводÑ?"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:120(para)
-msgid ""
-"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
-"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
-"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
-"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
-"about a <quote>wire read error</quote>."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой оÑ?делÑ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?, они Ñ?ообÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?и помоÑ?и оÑ?обого меÑ?ода: Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики GIMPа "
-"назÑ?ваÑ?Ñ? его <quote>говоÑ?иÑ?Ñ? по пÑ?оводÑ?</quote>. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? "
-"Ñ?бой, Ñ?вÑ?зÑ? обÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, и вÑ? Ñ?видиÑ?е Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке <quote>wire read "
-"error</quote>."
+msgid "Because plugins are separate programs, they communicate with the <acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin crashes, the communication breaks down, and you will see an error message about a <quote>wire read error</quote>."
+msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой оÑ?делÑ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?, они Ñ?ообÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> пÑ?и помоÑ?и оÑ?обого меÑ?ода: Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики GIMPа назÑ?ваÑ?Ñ? его <quote>говоÑ?иÑ?Ñ? по пÑ?оводÑ?</quote>. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, Ñ?вÑ?зÑ? обÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, и вÑ? Ñ?видиÑ?е Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке <quote>wire read error</quote>."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:130(para)
-msgid ""
-"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
-"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
-"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
-"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
-"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
-"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
-"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
-"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
-"something went wrong, and weigh it against the odds."
-msgstr ""
-"Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?даÑ?Ñ? вам "
-"вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ее зловеÑ?им Ñ?ообÑ?ение о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о плагин возможно покинÑ?л "
-"<acronym>GIMP</acronym> в иÑ?поÑ?Ñ?енном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии, вÑ? должнÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? и вÑ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?. СÑ?Ñ?ого говоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вполне "
-"пÑ?авилÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?илÑ? изменениÑ? в <acronym>GIMP</acronym> "
-"поÑ?Ñ?и вÑ?его, но на пÑ?акÑ?ике опÑ?Ñ? показал, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?едки, и "
-"множеÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елей пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?Ñ?ом. Ð?аÑ? "
-"Ñ?овеÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о подÑ?майÑ?е, какие пÑ?облемÑ? Ñ?Ñ?о "
-"пÑ?иÑ?иниÑ? вам, еÑ?ли Ñ?Ñ?о-Ñ?о пойдÑ?Ñ? не Ñ?ак, и взвеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?ив пÑ?иемÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в."
+msgid "When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if something went wrong, and weigh it against the odds."
+msgstr "Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?даÑ?Ñ? вам вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ее зловеÑ?им Ñ?ообÑ?ение о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о плагин возможно покинÑ?л <acronym>GIMP</acronym> в иÑ?поÑ?Ñ?енном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии, вÑ? должнÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? и вÑ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?. СÑ?Ñ?ого говоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вполне пÑ?авилÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?илÑ? изменениÑ? в <acronym>GIMP</acronym> поÑ?Ñ?и вÑ?его, но на пÑ?акÑ?ике опÑ?Ñ? показал, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?едки, и множеÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елей пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?Ñ?ом. Ð?аÑ? Ñ?овеÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о подÑ?майÑ?е, какие пÑ?облемÑ? Ñ
 ?Ñ?о пÑ?иÑ?иниÑ? вам, еÑ?ли Ñ?Ñ?о-Ñ?о пойдÑ?Ñ? не Ñ?ак, и взвеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?ив пÑ?иемÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:143(para)
-msgid ""
-"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
-"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
-"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
-"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
-"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
-"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
-"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
-"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
-"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
-"foolishness."
-msgstr ""
-"Ð?з-за оÑ?обенноÑ?Ñ?ей меÑ?ода Ñ?вÑ?зи плагинов Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, они не "
-"имеÑ?Ñ? никакого меÑ?анизма инÑ?оÑ?миÑ?ованиÑ? о изменениÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? пÑ?оизводиÑ?е "
-"на изобÑ?ажении поÑ?ле запÑ?Ñ?ка плагина. Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е плагин, а заÑ?ем Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? какого-либо дÑ?Ñ?гого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а измениÑ?е изобÑ?ажение, плагин Ñ?аÑ?е "
-"вÑ?его бÑ?деÑ? падаÑ?Ñ?, и даже когда Ñ?Ñ?о не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? окажеÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?каженнÑ?м. Ð?Ñ? должнÑ? избегаÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка более Ñ?ем одного плагина, и избегаÑ?Ñ? "
-"опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением до Ñ?еÑ? поÑ?, пока на нÑ?м не завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? плагин. "
-"Ð?Ñ?ли вÑ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?овеÑ?, вÑ? можеÑ?е иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изобÑ?ажение, "
-"но Ñ?акже и меÑ?анизм иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ? ваÑ? не бÑ?деÑ? возможноÑ?Ñ?и "
-"иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? глÑ?поÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do not have any mechanism for being informed about changes you make to an image after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the image using some other tool, the plugin will often crash, and when it doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not only will you probably screw up the image, you will probably screw up the undo system as well, so that you won't even be able to recover from your foolishness."
+msgstr "Ð?з-за оÑ?обенноÑ?Ñ?ей меÑ?ода Ñ?вÑ?зи плагинов Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, они не имеÑ?Ñ? никакого меÑ?анизма инÑ?оÑ?миÑ?ованиÑ? о изменениÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? пÑ?оизводиÑ?е на изобÑ?ажении поÑ?ле запÑ?Ñ?ка плагина. Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е плагин, а заÑ?ем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? какого-либо дÑ?Ñ?гого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а измениÑ?е изобÑ?ажение, плагин Ñ?аÑ?е вÑ?его бÑ?деÑ? падаÑ?Ñ?, и даже когда Ñ?Ñ?о не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? окажеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?каженнÑ?м. Ð?Ñ? должнÑ? избегаÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка более Ñ?ем одного плагина, и избегаÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением до Ñ?еÑ? поÑ?, пока на нÑ?м не завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? плагин. Ð?Ñ?ли вÑ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ð
 ¾Ñ? Ñ?овеÑ?, вÑ? можеÑ?е иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изобÑ?ажение, но Ñ?акже и меÑ?анизм иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ? ваÑ? не бÑ?деÑ? возможноÑ?Ñ?и иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? глÑ?поÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:159(phrase)
 msgid "Installing New Plugins"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановка новÑ?Ñ? плагинов"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:165(para)
-msgid ""
-"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
-"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
-"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
-"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
-"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
-"considered separately."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? никакой "
-"оÑ?обой Ñ?Ñ?Ñ?ановки. СкаÑ?аннÑ?м вами плагинам Ñ?Ñ?Ñ?ановка необÑ?одима. Ð?оÑ? "
-"неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?енаÑ?иев, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой вами Ð?С и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"плагина. Ð? Linux обÑ?Ñ?но доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? новÑ?й плагин; Ð? "
-"Windows, Ñ?Ñ?о или легко или оÑ?енÑ? Ñ?ложно. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, два Ñ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?делÑ?но."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:175(phrase) src/concepts/intro.xml:81(term)
+msgid "The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require any special installation. Plugins that you download yourself do. There are several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best considered separately."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? никакой оÑ?обой Ñ?Ñ?Ñ?ановки. СкаÑ?аннÑ?м вами плагинам Ñ?Ñ?Ñ?ановка необÑ?одима. Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?енаÑ?иев, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой вами Ð?С и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плагина. Ð? Linux обÑ?Ñ?но доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? новÑ?й плагин; Ð? Windows, Ñ?Ñ?о или легко или оÑ?енÑ? Ñ?ложно. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, два Ñ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?делÑ?но."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:175(phrase)
+#: src/concepts/intro.xml:81(term)
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:177(para)
-msgid ""
-"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
-"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
-"distributed as a directory containing multiple files including a "
-"<filename>Makefile</filename>."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во плагинов делÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на две каÑ?егоÑ?ии: неболÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код "
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в одном Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением \".c\", и болÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й "
-"код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей многоÑ?иÑ?леннÑ?е Ñ?айлÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? "
-"<filename>Makefile</filename>."
+msgid "Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is distributed as a directory containing multiple files including a <filename>Makefile</filename>."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во плагинов делÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на две каÑ?егоÑ?ии: неболÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в одном Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением \".c\", и болÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей многоÑ?иÑ?леннÑ?е Ñ?айлÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <filename>Makefile</filename>."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:183(para)
-msgid ""
-"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
-"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
-"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
-"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
-"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
-"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
-"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
-"fails to compile, well, be creative."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? одного пÑ?оÑ?Ñ?ого плагина, назовÑ?м его <filename>borker.c</filename>, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой пÑ?оÑ?Ñ?о запÑ?Ñ?к командÑ? <command>gimptool-2.0 --"
-"install borker.c</command>. ЭÑ?а команда компилиÑ?Ñ?еÑ? плагин и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? "
-"его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
-"filename>, еÑ?ли вÑ? еÑ? не изменили. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"пÑ?оделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и дейÑ?Ñ?иÑ?, вам не нÑ?жно длÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли "
-"плагин не Ñ?компилиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, нÑ?, подойдиÑ?е к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?воÑ?Ñ?еÑ?ки."
+msgid "For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin fails to compile, well, be creative."
+msgstr "Ð?лÑ? одного пÑ?оÑ?Ñ?ого плагина, назовÑ?м его <filename>borker.c</filename>, Ñ?Ñ?Ñ?ановка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой пÑ?оÑ?Ñ?о запÑ?Ñ?к командÑ? <command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. ЭÑ?а команда компилиÑ?Ñ?еÑ? плагин и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов, <filename>~/gimp-2.4/plugins</filename>, еÑ?ли вÑ? еÑ? не изменили. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и дейÑ?Ñ?иÑ?, вам не нÑ?жно длÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли плагин не Ñ?компилиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, нÑ?, подойдиÑ?е к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?воÑ?Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:194(para)
-msgid ""
-"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
-"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
-"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
-"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
-"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
-"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
-"section -- whichever is easiest."
-msgstr ""
-"Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили плагин, возникаеÑ? вопÑ?оÑ?: как его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?? "
-"РаÑ?положение в менÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амим плагином, поÑ?Ñ?омÑ? оÑ?веÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? "
-"вопÑ?оÑ? вам нÑ?жно иÑ?каÑ?Ñ? или в докÑ?менÑ?аÑ?ии к плагинÑ? (еÑ?ли Ñ?аковаÑ? имееÑ?Ñ?Ñ?), "
-"или запÑ?Ñ?Ñ?ив диалог опиÑ?аниÑ? плагина (в РаÑ?Ñ?./СпиÑ?ок дополнений) поиÑ?каÑ?Ñ? "
-"плагин по его имени и поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? на закладке <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? деÑ?ева</"
-"guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ? же еÑ?Ñ? не найдÑ?Ñ?е, оконÑ?аÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?ледÑ?йÑ?е менÑ? или "
-"поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в иÑ?Ñ?одном коде в Ñ?азделе <quote>РегиÑ?Ñ?Ñ?</quote> - наиболее "
-"пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об."
+msgid "Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't find, finally explore the menus or look at the source code in the Register section -- whichever is easiest."
+msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили плагин, возникаеÑ? вопÑ?оÑ?: как его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?? РаÑ?положение в менÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амим плагином, поÑ?Ñ?омÑ? оÑ?веÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? вопÑ?оÑ? вам нÑ?жно иÑ?каÑ?Ñ? или в докÑ?менÑ?аÑ?ии к плагинÑ? (еÑ?ли Ñ?аковаÑ? имееÑ?Ñ?Ñ?), или запÑ?Ñ?Ñ?ив диалог опиÑ?аниÑ? плагина (в РаÑ?Ñ?./СпиÑ?ок дополнений) поиÑ?каÑ?Ñ? плагин по его имени и поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? на закладке <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? деÑ?ева</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ? же еÑ?Ñ? не найдÑ?Ñ?е, оконÑ?аÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?ледÑ?йÑ?е менÑ? или поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в иÑ?Ñ?одном коде в Ñ?азделе <quote>РегиÑ?Ñ?Ñ?</quote> - наиболее пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:204(para)
-msgid ""
-"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
-"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
-"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
-"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
-"any code written with so little concern for the user is likely to be "
-"frustrating in myriad ways."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? более Ñ?ложнÑ?Ñ? плагинов, оÑ?ганизованнÑ?Ñ? как каÑ?алог Ñ? множеÑ?Ñ?вом Ñ?айлов, "
-"веÑ?оÑ?Ñ?но должен наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ? именем <filename>INSTALL</filename> или "
-"<filename>README</filename>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?акого Ñ?айла неÑ?, "
-"наилÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?овеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ого плагина на помойкÑ?, и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ой ваÑ?его вÑ?емени на Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гое: лÑ?бой код, напиÑ?аннÑ?й Ñ? Ñ?акой "
-"малой забоÑ?ой о полÑ?зоваÑ?еле веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?азоÑ?аÑ?овÑ?ваеÑ? беÑ?Ñ?иÑ?ленное колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"Ñ?аз."
+msgid "For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: any code written with so little concern for the user is likely to be frustrating in myriad ways."
+msgstr "Ð?лÑ? более Ñ?ложнÑ?Ñ? плагинов, оÑ?ганизованнÑ?Ñ? как каÑ?алог Ñ? множеÑ?Ñ?вом Ñ?айлов, веÑ?оÑ?Ñ?но должен наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ? именем <filename>INSTALL</filename> или <filename>README</filename>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?акого Ñ?айла неÑ?, наилÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?овеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ого плагина на помойкÑ?, и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ой ваÑ?его вÑ?емени на Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гое: лÑ?бой код, напиÑ?аннÑ?й Ñ? Ñ?акой малой забоÑ?ой о полÑ?зоваÑ?еле веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?азоÑ?аÑ?овÑ?ваеÑ? беÑ?Ñ?иÑ?ленное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аз."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:213(para)
-msgid ""
-"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
-"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
-"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
-"<command>make install</command> command)."
-msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е плагинÑ? (оÑ?обенно Ñ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?нованÑ? на Ñ?аблоне плагина "
-"<acronym>GIMP</acronym>) пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки в оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? "
-"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym>, вмеÑ?Ñ?о ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?лÑ? "
-"Ñ?акиÑ? вам бÑ?дÑ?Ñ? нÑ?жнÑ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановки (<command>make install</command>)."
+msgid "Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the <command>make install</command> command)."
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е плагинÑ? (оÑ?обенно Ñ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?нованÑ? на Ñ?аблоне плагина <acronym>GIMP</acronym>) пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки в оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym>, вмеÑ?Ñ?о ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?лÑ? Ñ?акиÑ? вам бÑ?дÑ?Ñ? нÑ?жнÑ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки (<command>make install</command>)."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:221(para)
-msgid ""
-"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
-"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
-"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
-"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
-"situation best avoided."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагин Ñ? Ñ?аким же именем, "
-"как и в Ñ?иÑ?Ñ?емной диÑ?екÑ?оÑ?ии, бÑ?деÑ? загÑ?Ñ?жен Ñ?олÑ?ко один, и Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? "
-"Ñ?аÑ?положеннÑ?й в ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?Ñ? бÑ?деÑ?е полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? об "
-"Ñ?Ñ?ом пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Такой Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"избегаÑ?Ñ?."
+msgid "If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it will be the one in your home directory. You will receive messages telling you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a situation best avoided."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагин Ñ? Ñ?аким же именем, как и в Ñ?иÑ?Ñ?емной диÑ?екÑ?оÑ?ии, бÑ?деÑ? загÑ?Ñ?жен Ñ?олÑ?ко один, и Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?й в ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?Ñ? бÑ?деÑ?е полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? об Ñ?Ñ?ом пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Такой Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии лÑ?Ñ?Ñ?е избегаÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:231(title)
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:232(para)
-msgid ""
-"Windows is a much more problematic environment for building software than "
-"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
-"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
-"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
-"software-building environment in Windows, but it requires either a "
-"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
-msgstr ""
-"Windows пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой намного более пÑ?облемаÑ?иÑ?ное окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки "
-"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? Ñ?ем Linux. Ð?аждÑ?й поÑ?Ñ?доÑ?нÑ?й диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Linux "
-"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?комплекÑ?ован инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами длÑ? компилÑ?Ñ?ии пÑ?огÑ?амм, и вÑ?е они "
-"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?ожими Ñ?поÑ?обами, но Windows в Ñ?воей поÑ?Ñ?авке не Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"Ñ?аковÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ее окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки "
-"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? и в Windows, но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?ного "
-"колиÑ?еÑ?Ñ?ва денег или знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва попÑ?Ñ?ок и знаний."
+msgid "Windows is a much more problematic environment for building software than Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for compiling software, and they are all very similar in the way they work, but Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good software-building environment in Windows, but it requires either a substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
+msgstr "Windows пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой намного более пÑ?облемаÑ?иÑ?ное окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? Ñ?ем Linux. Ð?аждÑ?й поÑ?Ñ?доÑ?нÑ?й диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Linux полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?комплекÑ?ован инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами длÑ? компилÑ?Ñ?ии пÑ?огÑ?амм, и вÑ?е они Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?ожими Ñ?поÑ?обами, но Windows в Ñ?воей поÑ?Ñ?авке не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?аковÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ее окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? и в Windows, но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва денег или знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва попÑ?Ñ?ок и знаний."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:241(para)
-msgid ""
-"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
-"following: either you have an environment in which you can build software, "
-"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
-"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
-"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
-"directory. If you do have an environment in which you can build software "
-"(which for present purposes means an environment in which you can build "
-"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
-"these things, and just need to follow the Linux instructions."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? пÑ?имениÑ?елÑ?но к плагинам <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: или "
-"вÑ? имееÑ?е окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, или неÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?акой "
-"возможноÑ?Ñ?и неÑ?, Ñ?огда лÑ?Ñ?Ñ?е надейÑ?еÑ?Ñ? найÑ?и где-нибÑ?дÑ? оÑ?компилиÑ?ованнÑ?Ñ? "
-"веÑ?Ñ?иÑ? плагина (или Ñ?говоÑ?иÑ?Ñ? кого-нибÑ?дÑ? Ñ?компилиÑ?оваÑ?Ñ? его длÑ? ваÑ?.), в "
-"Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вам необÑ?одимо пÑ?оÑ?Ñ?о положиÑ?Ñ? его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? "
-"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? "
-"пÑ?огÑ?аммÑ? (Ñ?Ñ?о в данной Ñ?лÑ?Ñ?ае ознаÑ?аеÑ? окÑ?Ñ?жение, в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>), Ñ?огда вÑ? без Ñ?омнениÑ? Ñ?же знаеÑ?е немного "
-"об Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?аÑ?, и вам нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?ледоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м Linux."
+msgid "What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the following: either you have an environment in which you can build software, or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for you), in which case you simply need to put it into your personal plugin directory. If you do have an environment in which you can build software (which for present purposes means an environment in which you can build <acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about these things, and just need to follow the Linux instructions."
+msgstr "ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? пÑ?имениÑ?елÑ?но к плагинам <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: или вÑ? имееÑ?е окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, или неÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?акой возможноÑ?Ñ?и неÑ?, Ñ?огда лÑ?Ñ?Ñ?е надейÑ?еÑ?Ñ? найÑ?и где-нибÑ?дÑ? оÑ?компилиÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? плагина (или Ñ?говоÑ?иÑ?Ñ? кого-нибÑ?дÑ? Ñ?компилиÑ?оваÑ?Ñ? его длÑ? ваÑ?.), в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вам необÑ?одимо пÑ?оÑ?Ñ?о положиÑ?Ñ? его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? (Ñ?Ñ?о в данной Ñ?лÑ?Ñ?ае ознаÑ?аеÑ? окÑ?Ñ?жение, в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>), Ñ?огда вÑ?
  без Ñ?омнениÑ? Ñ?же знаеÑ?е немного об Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?аÑ?, и вам нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?ледоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м Linux."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:253(para)
-msgid ""
-"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
-"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
-"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
-"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
-"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep "
-"it up to date by adding advice based on your own experiences."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки, и гоÑ?овÑ? к геÑ?оиÑ?еÑ?ким "
-"поÑ?Ñ?Ñ?пкам, можеÑ?е найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но недавнее опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий на "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Wiki HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Wiki, кÑ?о "
-"Ñ?годно можеÑ? его пÑ?авиÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пожалÑ?йÑ?Ñ?а, поддеÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"добавлением Ñ?овеÑ?а, оÑ?нованном на ваÑ?ем Ñ?обÑ?Ñ?венном опÑ?Ñ?е."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:266(phrase) src/concepts/intro.xml:134(term)
+msgid "If you would like to set up a build environment, and are ready for the heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep it up to date by adding advice based on your own experiences."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки, и гоÑ?овÑ? к геÑ?оиÑ?еÑ?ким поÑ?Ñ?Ñ?пкам, можеÑ?е найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но недавнее опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Wiki HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Wiki, кÑ?о Ñ?годно можеÑ? его пÑ?авиÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пожалÑ?йÑ?Ñ?а, поддеÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? добавлением Ñ?овеÑ?а, оÑ?нованном на ваÑ?ем Ñ?обÑ?Ñ?венном опÑ?Ñ?е."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:266(phrase)
+#: src/concepts/intro.xml:134(term)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:268(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
-"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
-"<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend="
-"\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way "
-"it is described for the Linux platform already. The only difference is, that "
-"a couple of plugins might be even available in the repository of you package "
-"manager, so give it a try."
-msgstr ""
-"Ð?ак вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е плагинÑ? на OS X завиÑ?иÑ? в болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?епени оÑ? Ñ?ого, как "
-"вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили Ñ?ам <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили <acronym>GIMP</"
-"acronym> Ñ?еÑ?ез Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его пакеÑ?ами <quote>darwinports</quote><xref linkend="
-"\"bibliography-online-darwinports\"/> или <quote>fink</quote><xref linkend="
-"\"bibliography-online-fink\"/>, Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановление плагинов пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?ак же, "
-"как бÑ?ло опиÑ?ано длÑ? Linux. Ð?динÑ?Ñ?венное оÑ?лиÑ?ие можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?пиÑ?ок Ñ?амого Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и плагинÑ?. Так Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагинÑ? из него."
+msgid "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed <acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way it is described for the Linux platform already. The only difference is, that a couple of plugins might be even available in the repository of you package manager, so give it a try."
+msgstr "Ð?ак вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е плагинÑ? на OS X завиÑ?иÑ? в болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?епени оÑ? Ñ?ого, как вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили Ñ?ам <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?ез Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его пакеÑ?ами <quote>darwinports</quote><xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> или <quote>fink</quote><xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/>, Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановление плагинов пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?ак же, как бÑ?ло опиÑ?ано длÑ? Linux. Ð?динÑ?Ñ?венное оÑ?лиÑ?ие можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?пиÑ?ок Ñ?амого Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и плагинÑ?. Так Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагинÑ? из него."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:280(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
-"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
-"want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
-"version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
-"not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
-"installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
-"mentioned above."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли же вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?же Ñ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о "
-"лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?Ñ?и и Ñ? плагинами. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"пÑ?еÑ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym> и инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им ваÑ? плагином оÑ? "
-"его авÑ?оÑ?а. ЭÑ?о не вÑ?егда полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, но в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оздание Ñ?воего "
-"пакеÑ?а Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казаннÑ?ми Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими."
+msgid "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers mentioned above."
+msgstr "Ð?Ñ?ли же вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?же Ñ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?Ñ?и и Ñ? плагинами. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?еÑ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym> и инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им ваÑ? плагином оÑ? его авÑ?оÑ?а. ЭÑ?о не вÑ?егда полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, но в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оздание Ñ?воего пакеÑ?а Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казаннÑ?ми Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:295(phrase)
 msgid "Writing Plugins"
@@ -1970,156 +785,60 @@ msgid "Write"
 msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:301(para)
-msgid ""
-"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
-"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
-"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
-"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
-"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
-"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
-"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
-"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
-"work."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? плагинов, вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"помоÑ?Ñ? на вебÑ?айÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков <acronym>GIMP</acronym><xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?ложнаÑ? пÑ?огÑ?амма, но команда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков пÑ?иложила Ñ?Ñ?илиÑ? длÑ? Ñ?глаживаниÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?ей обÑ?Ñ?ениÑ? напиÑ?аниÑ? плагинов: доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии и "
-"пÑ?имеÑ?Ñ?, и оÑ?новнаÑ? библиоÑ?ека, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> (именÑ?емаÑ? <quote>libgimp </quote>) имееÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о "
-"докÑ?менÑ?иÑ?ованнÑ?й <acronym>API</acronym>. ХоÑ?оÑ?ие пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? плагинов, Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?обнÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е веÑ?и вÑ?его лиÑ?Ñ? поÑ?ле паÑ?Ñ? дней Ñ?абоÑ?Ñ?."
+msgid "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> (called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are often able to accomplish interesting things after just a couple of days of work."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? плагинов, вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? помоÑ?Ñ? на вебÑ?айÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков <acronym>GIMP</acronym><xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о Ñ?ложнаÑ? пÑ?огÑ?амма, но команда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков пÑ?иложила Ñ?Ñ?илиÑ? длÑ? Ñ?глаживаниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?ей обÑ?Ñ?ениÑ? напиÑ?аниÑ? плагинов: доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии и пÑ?имеÑ?Ñ?, и оÑ?новнаÑ? библиоÑ?ека, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> (именÑ?емаÑ? <quote>libgimp </quote>) имееÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о докÑ?менÑ?иÑ?ованнÑ?й <acronym>API</acronym>. ХоÑ?оÑ?ие пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ
 ? плагинов, Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?обнÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? инÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е веÑ?и вÑ?его лиÑ?Ñ? поÑ?ле паÑ?Ñ? дней Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:25(para)
-msgid ""
-"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
-"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
-"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
-"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
-"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
-"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
-"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
-"a pattern.)"
-msgstr ""
-"<emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажением, обÑ?Ñ?но неболÑ?Ñ?им, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м длÑ? заполнениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?кладки Ñ?еÑ?епиÑ?ей</"
-"emphasis>, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?азмеÑ?ение копий бок о бок как кеÑ?амиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? плиÑ?кÑ?. "
-"ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ной</emphasis> еÑ?ли левÑ?е Ñ? пÑ?авÑ?ми и "
-"веÑ?Ñ?ние Ñ? нижними кÑ?аÑ? еÑ? копий Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без видимÑ?Ñ? Ñ?вов. Ð?е вÑ?е полезнÑ?е "
-"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?нÑ?ми, но они Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ими длÑ? многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аев. "
-"( <emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> кÑ?Ñ?аÑ?и, Ñ?Ñ?о Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и Ñ?аблон.)"
+msgid "A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be <emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as a pattern.)"
+msgstr "<emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажением, обÑ?Ñ?но неболÑ?Ñ?им, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м длÑ? заполнениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?кладки Ñ?еÑ?епиÑ?ей</emphasis>, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?азмеÑ?ение копий бок о бок как кеÑ?амиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? плиÑ?кÑ?. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ной</emphasis> еÑ?ли левÑ?е Ñ? пÑ?авÑ?ми и веÑ?Ñ?ние Ñ? нижними кÑ?аÑ? еÑ? копий Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без видимÑ?Ñ? Ñ?вов. Ð?е вÑ?е полезнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?нÑ?ми, но они Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ими длÑ? многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аев. ( <emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> кÑ?Ñ?аÑ?и, Ñ?Ñ?о Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и Ñ?аблон.)"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:37(title)
 msgid "Pattern usage"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:43(para)
-msgid ""
-"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
-"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
-"selection with the pattern."
-msgstr ""
-"ТÑ?и Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Leopard</quote>: заливка "
-"вÑ?делениÑ?, Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?ампом, и обводка Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ? Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical selection with the pattern."
+msgstr "ТÑ?и Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Leopard</quote>: заливка вÑ?делениÑ?, Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?ампом, и обводка Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:51(para)
 msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
 msgstr "Ð? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?оба пÑ?именениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:54(para)
-msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
-"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
-msgstr ""
-"С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка </link> вÑ? "
-"можеÑ?е заливаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой вмеÑ?Ñ?о Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а."
+msgid "With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
+msgstr "С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка </link> вÑ? можеÑ?е заливаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой вмеÑ?Ñ?о Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:60(title)
 msgid "The checked box for use a pattern"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?анÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?аблона"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:67(para)
-msgid ""
-"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
-"patterns in grid mode."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?аблона вÑ?делен и Ñ?елÑ?ок на Ñ?аблоне показÑ?ваеÑ? вÑ?е "
-"Ñ?аблонÑ? в ввиде Ñ?еÑ?ки."
+msgid "The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all patterns in grid mode."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?аблона вÑ?делен и Ñ?елÑ?ок на Ñ?аблоне показÑ?ваеÑ? вÑ?е Ñ?аблонÑ? в ввиде Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:76(para)
-msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
-"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
-msgstr ""
-"С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, в Ñ?оÑ?еÑ?ании Ñ? Ñ?иÑ?оким многообÑ?азием Ñ?оÑ?м киÑ?Ñ?и."
+msgid "With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
+msgstr "С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, в Ñ?оÑ?еÑ?ании Ñ? Ñ?иÑ?оким многообÑ?азием Ñ?оÑ?м киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:83(para)
-msgid ""
-"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
-"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
-"choice if you stroke the selection using a painting tool."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? <emphasis>обводиÑ?е</emphasis> конÑ?Ñ?Ñ? или вÑ?деление, вмеÑ?Ñ?о "
-"Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Также ваÑ?им "
-"вÑ?боÑ?ом можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?амп еÑ?ли вÑ? обводиÑ?е вÑ?деление Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid "When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your choice if you stroke the selection using a painting tool."
+msgstr "Ð?огда вÑ? <emphasis>обводиÑ?е</emphasis> конÑ?Ñ?Ñ? или вÑ?деление, вмеÑ?Ñ?о Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Также ваÑ?им вÑ?боÑ?ом можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?амп еÑ?ли вÑ? обводиÑ?е вÑ?деление Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:92(para)
-msgid ""
-"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
-"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
-"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
-"<quote>overlays</quote> in GIMP."
-msgstr ""
-"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не обÑ?заÑ?елÑ?но должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? заливаеÑ?е или "
-"Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м, "
-"Ñ?о пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?одеÑ?жимое бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажено позади. ЭÑ?о один из меÑ?одов "
-"накладÑ?ваниÑ? в GIMP."
+msgid "Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing <quote>overlays</quote> in GIMP."
+msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не обÑ?заÑ?елÑ?но должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? заливаеÑ?е или Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м, Ñ?о пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?одеÑ?жимое бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажено позади. ЭÑ?о один из меÑ?одов накладÑ?ваниÑ? в GIMP."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:99(para)
-msgid ""
-"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
-"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
-"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
-"vast number available online."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?жин Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е видимо "
-"бÑ?ли вÑ?бÑ?анÑ? более или менее Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. Также вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? "
-"новÑ?е, Ñ?озданнÑ?е вами Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, или загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ? из Ñ?еÑ?и, где они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в "
-"огÑ?омнÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?."
+msgid "When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the vast number available online."
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?жин Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е видимо бÑ?ли вÑ?бÑ?анÑ? более или менее Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. Также вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е, Ñ?озданнÑ?е вами Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, или загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ? из Ñ?еÑ?и, где они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в огÑ?омнÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:105(para)
-msgid ""
-"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
-"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
-"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
-"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
-"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
-"it is present continuously."
-msgstr ""
-"<emphasis>ТекÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis>, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? "
-"Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами опеÑ?аÑ?ий, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по знаÑ?кÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а <link linkend="
-"\"gimp-pattern-dialog\"> ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
-"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? диалог Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, или пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? его "
-"как панелÑ? длÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нной видимоÑ?Ñ?и."
+msgid "GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that it is present continuously."
+msgstr "<emphasis>ТекÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis>, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами опеÑ?аÑ?ий, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по знаÑ?кÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\"> ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? диалог Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, или пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? его как панелÑ? длÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нной видимоÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:113(para)
-msgid ""
-"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
-"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
-"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
-"for patterns:"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? добавлениÑ? в коллекÑ?иÑ? новой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? она оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? "
-"в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ? должнÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? еÑ? в иÑ?полÑ?зÑ?емом GIMP "
-"Ñ?оÑ?маÑ?е, во вклÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? папкÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?маÑ?ов "
-"Ñ?айлов коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgid "To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use for patterns:"
+msgstr "Ð?лÑ? добавлениÑ? в коллекÑ?иÑ? новой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? она оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ? должнÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? еÑ? в иÑ?полÑ?зÑ?емом GIMP Ñ?оÑ?маÑ?е, во вклÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? папкÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айлов коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:122(term)
 msgid "PAT"
@@ -2127,33 +846,16 @@ msgstr "PAT"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:124(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
-"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
-"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
-"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
-"\"extension\">.pat</filename>."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? <filename>.pat</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко GIMP, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? не "
-"найдÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ?е, за иÑ?лÑ?Ñ?ением Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP. Ð?днако вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? лÑ?бое изобÑ?ажение в "
-"<filename>.pat</filename> Ñ?айл Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? его в GIMP и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"под именем Ñ? оконÑ?анием <filename>.pat</filename>."
+msgid "The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class=\"extension\">.pat</filename>."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.pat</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко GIMP, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? не найдÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ?е, за иÑ?лÑ?Ñ?ением Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP. Ð?днако вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? лÑ?бое изобÑ?ажение в <filename>.pat</filename> Ñ?айл Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? его в GIMP и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? под именем Ñ? оконÑ?анием <filename>.pat</filename>."
 
 #. see bug #573828
 #: src/concepts/patterns.xml:133(para)
-msgid ""
-"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension"
-"\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
-"<application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class="
-"\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
+msgid "Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. <application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class=\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/patterns.xml:141(para)
-msgid ""
-"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
-"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
-"filename> files until a certain version.)"
+msgid "(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support <application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</filename> files until a certain version.)"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/patterns.xml:151(term)
@@ -2162,56 +864,16 @@ msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:153(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
-"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
-msgstr ""
-"Ð? GIMP 2.2 поÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? "
-"Ñ?оÑ?маÑ?ов <filename>.png</filename>, <filename>.jpg</filename>, <filename>."
-"bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, или <filename>.tiff</filename>"
+msgid "Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or <filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
+msgstr "Ð? GIMP 2.2 поÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов <filename>.png</filename>, <filename>.jpg</filename>, <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, или <filename>.tiff</filename>"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:165(para)
-msgid ""
-"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
-"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
-"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
-"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
-"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
-"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
-"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
-"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
-"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пной, помеÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? в однÑ? из "
-"пÑ?едназнаÑ?енÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папок в поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и GIMP. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, "
-"поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? две папки, Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? "
-"<filename>patterns</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? не должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? или "
-"изменÑ?Ñ?Ñ?, и папка <filename>patterns</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
-"диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки "
-"в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?е PAT Ñ?айлÑ? (или в GIMP 2.2, лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие "
-"допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?) вклÑ?Ñ?еннÑ?е в папкÑ?, вÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid "To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's pattern search path. By default, the pattern search path includes two folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пной, помеÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? в однÑ? из пÑ?едназнаÑ?енÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папок в поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и GIMP. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? две папки, Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? <filename>patterns</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? не должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ?, и папка <filename>patterns</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?е PAT Ñ?айлÑ? (или в GIMP 2.2, лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?) вклÑ?Ñ?еннÑ?е в папкÑ?, Ð
 ²Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:177(para)
-msgid ""
-"There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
-"wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
-"filters. You can find tutorials for this in many locations, including the "
-"GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the "
-"filters have options that allows you to make their results tileable. Also, "
-"see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend "
-"the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во меÑ?одов Ñ?озданиÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP, "
-"Ñ? иÑ?полÑ?зованием болÑ?Ñ?ого множеÑ?Ñ?ва инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов -- в оÑ?обенноÑ?Ñ?и "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов оÑ?Ñ?иÑ?овки. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и Ñ?Ñ?ебники по Ñ?Ñ?им дейÑ?Ñ?виÑ?м в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? "
-"иÑ?Ñ?оÑ?никаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"GIMP</ulink>. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие "
-"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? более пÑ?игоднÑ?ми длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки. Также Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
-"РазмÑ?вание кÑ?омки позволÑ?еÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки."
+msgid "There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the filters have options that allows you to make their results tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во меÑ?одов Ñ?озданиÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP, Ñ? иÑ?полÑ?зованием болÑ?Ñ?ого множеÑ?Ñ?ва инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов -- в оÑ?обенноÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов оÑ?Ñ?иÑ?овки. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и Ñ?Ñ?ебники по Ñ?Ñ?им дейÑ?Ñ?виÑ?м в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?никаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? GIMP</ulink>. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? более пÑ?игоднÑ?ми длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки. Также Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? РазмÑ?вание кÑ?омки позволÑ?еÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:188(title)
 msgid "Pattern script examples"
@@ -2219,35 +881,13 @@ msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:195(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come "
-"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
-"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP. Ð?Ñ?Ñ?дÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?азмеÑ?а, бÑ?ли "
-"иÑ?полÑ?зованÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgid "Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP. Ð?Ñ?Ñ?дÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?азмеÑ?а, бÑ?ли иÑ?полÑ?зованÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:204(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
-"GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
-"particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
-"parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
-"are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend="
-"\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
-msgstr ""
-"Также пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ? набоÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP: вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"<menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?</guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</"
-"guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, залиÑ?ое оÑ?обÑ?м Ñ?ипом Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
-"вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог позволÑ?еÑ? вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие внеÑ?ним видом "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и "
-"вÑ?Ñ?авки, дÑ?Ñ?гие лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лÑ?жаÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?елÑ?еÑ?ов."
+msgid "Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
+msgstr "Также пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ? набоÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP: вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?</guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, залиÑ?ое оÑ?обÑ?м Ñ?ипом Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог позволÑ?еÑ? вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие внеÑ?ним видом паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки, дÑ?Ñ?гие лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лÑ?жаÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?елÑ?еÑ?ов."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:219(title)
 msgid "How to create new patterns"
@@ -2281,50 +921,22 @@ msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ? палиÑ?Ñ?а"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:30(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
-"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?Ñ?о набоÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+msgid "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In <acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
+msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?Ñ?о набоÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:36(para)
-msgid ""
-"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
-"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
-msgstr ""
-"С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов Ñ?акже, как и "
-"Ñ?Ñ?дожник, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий маÑ?лом, Ñ? набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов, огÑ?аниÑ?еннÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом "
-"Ñ?Ñ?биков кÑ?аÑ?ки."
+msgid "They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an oil painter works with colors from a limited number of tubes."
+msgstr "С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов Ñ?акже, как и Ñ?Ñ?дожник, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий маÑ?лом, Ñ? набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов, огÑ?аниÑ?еннÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?Ñ?биков кÑ?аÑ?ки."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
-"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
-"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"Ð?ни обÑ?азÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?ндекÑ?иÑ?ованное "
-"изобÑ?ажение можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð? GIMP Ñ?веÑ?оваÑ? "
-"каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>индекÑ?иÑ?ованнаÑ? "
-"палиÑ?Ñ?а</quote>."
+msgid "They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Ð?ни обÑ?азÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?ндекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð? GIMP Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>индекÑ?иÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
-"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
-"things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
-"they are something that an advanced user should understand, and even a less "
-"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
-"example when working with GIF files."
-msgstr ""
-"ФакÑ?иÑ?еÑ?ки ни одна из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивно пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? "
-"GIMP: можно делаÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?ложнÑ?е веÑ?и вообÑ?е без опеÑ?аÑ?ий Ñ? палиÑ?Ñ?ами. "
-"Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? должен понимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о они из Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, "
-"даже и менее опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? должен подÑ?маÑ?Ñ? "
-"об иÑ? иÑ?полÑ?зовании, напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?айлами Ñ?оÑ?маÑ?а GIF."
+msgid "Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of <acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, they are something that an advanced user should understand, and even a less advanced user may need to think about them in some situations, as for example when working with GIF files."
+msgstr "ФакÑ?иÑ?еÑ?ки ни одна из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивно пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? GIMP: можно делаÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?ложнÑ?е веÑ?и вообÑ?е без опеÑ?аÑ?ий Ñ? палиÑ?Ñ?ами. Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? должен понимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о они из Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, даже и менее опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? должен подÑ?маÑ?Ñ? об иÑ? иÑ?полÑ?зовании, напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?айлами Ñ?оÑ?маÑ?а GIF."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:63(phrase)
 msgid "The Palettes dialog"
@@ -2332,23 +944,8 @@ msgstr "Ð?иалог палиÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:71(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
-"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
-"predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
-"palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
-"quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
-"whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
-"starting point if you want to create a new palette."
-msgstr ""
-"Ð?о вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии GIMP пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка неÑ?колÑ?киÑ? дÑ?жин "
-"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?, и вÑ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из "
-"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? полезнÑ?, напÑ?имеÑ?, палиÑ?Ñ?а \"Web\", Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? набоÑ? "
-"Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?Ñ? как \"безопаÑ?нÑ?е длÑ? web\". Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? "
-"вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более или менее пÑ?иÑ?Ñ?дливо. Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем "
-"имеÑ?Ñ?имÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?ам Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Ð?иалога "
-"палиÑ?Ñ?</link>. ЭÑ?о Ñ?акже оÑ?пÑ?авнаÑ? Ñ?оÑ?ка длÑ? Ñ?озданиÑ? новой палиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less whimsically. You can access all of the available palettes using the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the starting point if you want to create a new palette."
+msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии GIMP пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка неÑ?колÑ?киÑ? дÑ?жин пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?, и вÑ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? полезнÑ?, напÑ?имеÑ?, палиÑ?Ñ?а \"Web\", Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? набоÑ? Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?Ñ? как \"безопаÑ?нÑ?е длÑ? web\". Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более или менее пÑ?иÑ?Ñ?дливо. Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем имеÑ?Ñ?имÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?ам Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Ð?иалога палиÑ?Ñ?</link>. ЭÑ?о Ñ?акже оÑ?пÑ?авнаÑ? Ñ?оÑ?ка длÑ? Ñ?озданиÑ? новой палиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:85(phrase)
 msgid "The Palette Editor"
@@ -2356,74 +953,23 @@ msgstr "РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:93(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
-"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
-"palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
-"that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
-msgstr ""
-"Ð?войной Ñ?елÑ?ок по палиÑ?Ñ?е в диалоге палиÑ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?а из "
-"палиÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ñ?елÑ?ок по Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?аким Ñ?веÑ?ом, "
-"как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. УдеÑ?живание клавиÑ?и "
-"<keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?елÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?акого Ñ?веÑ?а, "
-"по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
+msgid "Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
+msgstr "Ð?войной Ñ?елÑ?ок по палиÑ?Ñ?е в диалоге палиÑ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?а из палиÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ñ?елÑ?ок по Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?аким Ñ?веÑ?ом, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. УдеÑ?живание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?елÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?акого Ñ?веÑ?а, по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:104(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
-"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
-"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
-"acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о Ñ?ледÑ?еÑ? из названиÑ?) Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"изменениÑ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?озданной вами палиÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP палиÑ?Ñ?Ñ?; однако вÑ? можеÑ?е дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? и заÑ?ем "
-"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? копии."
+msgid "You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the colors in a palette, so long as it is a palette that you have created yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о Ñ?ледÑ?еÑ? из названиÑ?) Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?озданной вами палиÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP палиÑ?Ñ?Ñ?; однако вÑ? можеÑ?е дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? и заÑ?ем Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? копии."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:111(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
-"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
-"<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
-"<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
-"is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
-"next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
-"to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
-"\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?, как Ñ?олÑ?ко вÑ? вÑ?Ñ?одиÑ?е "
-"из GIMP они авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в папкÑ? <filename>palettes</filename>, "
-"в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бÑ?е Ñ?айлÑ? палиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии, "
-"или в Ñ?иÑ?Ñ?емной <filename>palettes</filename>, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-"GIMP, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ? пÑ?и "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend="
-"\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алогов палиÑ?Ñ?</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек "
-"добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?."
+msgid "When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the <filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system <filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr "Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?, как Ñ?олÑ?ко вÑ? вÑ?Ñ?одиÑ?е из GIMP они авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в папкÑ? <filename>palettes</filename>, в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бÑ?е Ñ?айлÑ? палиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии, или в Ñ?иÑ?Ñ?емной <filename>palettes</filename>, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки GIMP, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алогов палиÑ?Ñ?</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:126(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
-"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
-"format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
-"another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
-"probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
-"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
-msgstr ""
-"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?айловом Ñ?оÑ?маÑ?е, в Ñ?айлаÑ? Ñ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gpl</filename>. ЭÑ?о оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? "
-"ASCII Ñ?айлом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? из дÑ?Ñ?гого иÑ?Ñ?оÑ?ника, и "
-"заÑ?оÑ?иÑ?е еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в GIMP, возможно конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? бÑ?деÑ? неÑ?ложно: "
-"пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в лÑ?бой Ñ?айл <filename>.gpl</filename> и Ñ?видиÑ?е как Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?делаÑ?Ñ?."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it probably won't be very hard to convert them: just take a look at any <filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?айловом Ñ?оÑ?маÑ?е, в Ñ?айлаÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gpl</filename>. ЭÑ?о оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? ASCII Ñ?айлом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? из дÑ?Ñ?гого иÑ?Ñ?оÑ?ника, и заÑ?оÑ?иÑ?е еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в GIMP, возможно конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? бÑ?деÑ? неÑ?ложно: пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в лÑ?бой Ñ?айл <filename>.gpl</filename> и Ñ?видиÑ?е как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:139(phrase)
 msgid "Colormap"
@@ -2431,94 +977,29 @@ msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:141(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
-"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
-"exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
-"palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
-"image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
-"available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
-"palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
-"each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
-"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
-"significance.)"
-msgstr ""
-"GIMP запÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? иÑ?полÑ?зованием двÑ?Ñ? Ñ?ипов палиÑ?Ñ?. Ð?олее пÑ?имеÑ?нÑ?й Ñ?ип "
-"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие незавиÑ?имо ни оÑ? какого "
-"изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?ип, <emphasis>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?</"
-"emphasis>, Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?аждое "
-"индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"набоÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в изобÑ?ажении Ñ?веÑ?ов: макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ?ов в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е Ñ?авно 256. ЭÑ?и палиÑ?Ñ?Ñ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"\"индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми\", поÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й Ñ?веÑ? имееÑ? Ñ?вой поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ?. (Ð? "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?а в обÑ?Ñ?ной палиÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?онÑ?меÑ?ованÑ?, но нÑ?меÑ?аÑ?иÑ? "
-"не неÑ?Ñ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ного Ñ?мÑ?Ñ?ла)"
+msgid "Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed image has its own private indexed palette, defining the set of colors available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because each color is associated with an index number. (Actually, the colors in ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional significance.)"
+msgstr "GIMP запÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? иÑ?полÑ?зованием двÑ?Ñ? Ñ?ипов палиÑ?Ñ?. Ð?олее пÑ?имеÑ?нÑ?й Ñ?ип оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие незавиÑ?имо ни оÑ? какого изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?ип, <emphasis>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?аждое индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? набоÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в изобÑ?ажении Ñ?веÑ?ов: макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е Ñ?авно 256. ЭÑ?и палиÑ?Ñ?Ñ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми\", поÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й Ñ?веÑ? имееÑ? Ñ?
 вой поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ?. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?а в обÑ?Ñ?ной палиÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?онÑ?меÑ?ованÑ?, но нÑ?меÑ?аÑ?иÑ? не неÑ?Ñ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ного Ñ?мÑ?Ñ?ла)"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:157(phrase)
 msgid "The Colormap dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:165(para)
-msgid ""
-"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not "
-"be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of "
-"all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
-"currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows "
-"nothing."
-msgstr ""
-"ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? показана в диалоге <link linkend="
-"\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й не Ñ?ледÑ?еÑ? "
-"пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом палиÑ?Ñ?. Ð?иалог палиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? "
-"палиÑ?Ñ?; диалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного "
-"изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли оно Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?м - в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае не "
-"оÑ?обÑ?ажаеÑ? ниÑ?его."
+msgid "The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows nothing."
+msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? показана в диалоге <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й не Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом палиÑ?Ñ?. Ð?иалог палиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?; диалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли оно Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?м - в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае не оÑ?обÑ?ажаеÑ? ниÑ?его."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:172(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
-"image---actually from the colors in any image. To do this, choose "
-"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
-"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
-"including the option to import the palette from an image. (You can also "
-"import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
-"possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
-"that all use the same set of colors."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? - "
-"вообÑ?е из Ñ?веÑ?ов лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
-"палиÑ?Ñ?Ñ?\" из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? в диалоге палиÑ?Ñ?, вÑ?зÑ?ваемого Ñ?елÑ?ком пÑ?авой "
-"кнопкой мÑ?Ñ?и: в Ñ?Ñ?ом вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, "
-"вклÑ?Ñ?аÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е "
-"импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бой из гÑ?адиенÑ?ов GIMP как палиÑ?Ñ?Ñ?.) ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? важной, когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? набоÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? одинаковÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов."
+msgid "You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed image---actually from the colors in any image. To do this, choose <guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, including the option to import the palette from an image. (You can also import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This possibility becomes important if you want to create a set of indexed images that all use the same set of colors."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? - вообÑ?е из Ñ?веÑ?ов лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?\" из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? в диалоге палиÑ?Ñ?, вÑ?зÑ?ваемого Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и: в Ñ?Ñ?ом вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бой из гÑ?адиенÑ?ов GIMP как палиÑ?Ñ?Ñ?.) ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? важной, когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? набоÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? одинакоÐ
 ²Ñ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:183(para)
-msgid ""
-"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
-"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
-"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
-"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
-"specified palette from the Palettes dialog."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и конвеÑ?Ñ?иÑ?овании изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, оÑ?новной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздание индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аким "
-"обÑ?азом Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? опиÑ?ано в главе конвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? . Ð?оÑ?оÑ?ко, вÑ? можеÑ?е "
-"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?одов, один из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? заданнÑ?Ñ? "
-"палиÑ?Ñ?Ñ? из диалога палиÑ?Ñ?."
+msgid "When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is the creation of an indexed palette for the image. How this happens is described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a specified palette from the Palettes dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?и конвеÑ?Ñ?иÑ?овании изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, оÑ?новной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздание индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аким обÑ?азом Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? опиÑ?ано в главе конвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? . Ð?оÑ?оÑ?ко, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?одов, один из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? заданнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из диалога палиÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:190(para)
-msgid ""
-"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
-"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
-"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ак, Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казанное, обÑ?Ñ?нÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в "
-"индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й "
-"Ñ?ежим; индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в обÑ?Ñ?нÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"импоÑ?Ñ?а в диалоге палиÑ?Ñ?."
+msgid "Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?ак, Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казанное, обÑ?Ñ?нÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим; индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в обÑ?Ñ?нÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? импоÑ?Ñ?а в диалоге палиÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/palettes.xml:198(phrase)
 msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
@@ -2528,79 +1009,30 @@ msgstr "Ð?иалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? (1) и палиÑ?Ñ? (2)"
 msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Ð?ведение в Ñ?лои"
 
-#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:314(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:21(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:314(primary)
 #: src/concepts/concepts.xml:82(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
 #: src/concepts/layers.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of "
-"transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual "
-"transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in "
-"principle, to the number of layers an image can have: only the amount of "
-"memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to "
-"work with images containing dozens of layers."
-msgstr ""
-"Удобно пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> как паÑ?кÑ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?ов: Ð? Ñ?еÑ?минологии <acronym>GIMP</acronym>, каждÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й "
-"лиÑ?Ñ? ноÑ?иÑ? название <emphasis>Ñ?лой</emphasis>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, неÑ? огÑ?аниÑ?ений "
-"на колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений в Ñ?лое: единÑ?Ñ?венное огÑ?аниÑ?ение Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?лÑ? опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей неÑ? ниÑ?его необÑ?Ñ?ного "
-"в Ñ?абоÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?ем из дÑ?жинÑ? Ñ?лоÑ?в."
+msgid "A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in principle, to the number of layers an image can have: only the amount of memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to work with images containing dozens of layers."
+msgstr "Удобно пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> как паÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?ов: Ð? Ñ?еÑ?минологии <acronym>GIMP</acronym>, каждÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й лиÑ?Ñ? ноÑ?иÑ? название <emphasis>Ñ?лой</emphasis>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, неÑ? огÑ?аниÑ?ений на колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений в Ñ?лое: единÑ?Ñ?венное огÑ?аниÑ?ение Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?лÑ? опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей неÑ? ниÑ?его необÑ?Ñ?ного в Ñ?абоÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?ем из дÑ?жинÑ? Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/concepts/layers.xml:33(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
-"is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is "
-"shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in "
-"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
-"will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
-"that they display."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в в изобÑ?ажении показна в диалоге \"Слои\", коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"вÑ?оÑ?Ñ?м по важноÑ?Ñ?и диалоговÑ?м окном поÑ?ле панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?неÑ?ний вид "
-"диалога \"Слои\" показан на пÑ?илагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии. Ð?аким Ñ?поÑ?обом он "
-"Ñ?абоÑ?аеÑ? подÑ?обно опиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-"\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в</link>, но некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им здеÑ?Ñ?, в Ñ?вÑ?зи Ñ? "
-"оÑ?обÑ?ажаемÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами Ñ?лоÑ?."
+msgid "The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties that they display."
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в в изобÑ?ажении показна в диалоге \"Слои\", коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?м по важноÑ?Ñ?и диалоговÑ?м окном поÑ?ле панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?неÑ?ний вид диалога \"Слои\" показан на пÑ?илагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии. Ð?аким Ñ?поÑ?обом он Ñ?абоÑ?аеÑ? подÑ?обно опиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в</link>, но некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им здеÑ?Ñ?, в Ñ?вÑ?зи Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:43(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
-"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
-"quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
-"several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
-"selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can "
-"be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is "
-"shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status "
-"area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If "
-"none of the layers are highlighted, it means the active drawable is "
-"something other than a layer."
-msgstr ""
-"Ð?аждое оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение вÑ?егда Ñ?одеÑ?жиÑ? один <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ?</"
-"emphasis>. \"ХолÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о GIMP'овое понÑ?Ñ?ие вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?лои, а Ñ?акже "
-"Ñ?акие аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? как каналÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ?в, и маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?. (Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, "
-"\"Ñ?олÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?, на Ñ?Ñ?м можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?.) Ð?Ñ?ли Ñ?лой "
-"в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивнÑ?й, он вÑ?делен в диалоге Ñ?лоÑ?в, и его имÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, "
-"Ñ?елкÑ?ом по немÑ? вÑ? можеÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не "
-"вÑ?делен, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgid "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also several other types of things, such as channels, layer masks, and the selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If none of the layers are highlighted, it means the active drawable is something other than a layer."
+msgstr "Ð?аждое оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение вÑ?егда Ñ?одеÑ?жиÑ? один <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ?</emphasis>. \"ХолÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о GIMP'овое понÑ?Ñ?ие вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?лои, а Ñ?акже Ñ?акие аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? как каналÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ?в, и маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?. (Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, \"Ñ?олÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?, на Ñ?Ñ?м можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?.) Ð?Ñ?ли Ñ?лой в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивнÑ?й, он вÑ?делен в диалоге Ñ?лоÑ?в, и его имÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, Ñ?елкÑ?ом по немÑ? вÑ? можеÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? Ñ?
 Ñ?о неÑ?Ñ?о оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:57(para)
-msgid ""
-"In the menubar above an image window, you can find a menu called "
-"<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
-"active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
-"in the Layers dialog."
-msgstr ""
-"Ð?ад изобÑ?ажением, в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ?, вÑ? можеÑ?е найÑ?и менÑ? <guimenu>Слой</"
-"guimenu>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее набоÑ? команд, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
-"Такое же менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по диалогÑ? Ñ?лоÑ?в."
+msgid "In the menubar above an image window, you can find a menu called <guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking in the Layers dialog."
+msgstr "Ð?ад изобÑ?ажением, в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ?, вÑ? можеÑ?е найÑ?и менÑ? <guimenu>Слой</guimenu>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее набоÑ? команд, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?. Такое же менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по диалогÑ? Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/concepts/layers.xml:65(title)
 msgid "Layer Properties"
@@ -2615,18 +1047,8 @@ msgid "Name"
 msgstr "Ð?мÑ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:75(para)
-msgid ""
-"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
-"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
-"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and "
-"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
-"Layer Attributes</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Ð?аждÑ?й Ñ?лой имееÑ? Ñ?обÑ?Ñ?венное название. Ð?но назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и "
-"Ñ?оздании Ñ?лоÑ?, но вÑ? можеÑ?е его измениÑ?Ñ?. Ð?мÑ? Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"двойного Ñ?елÑ?ка на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой "
-"мÑ?Ñ?и Ñ?ам же и заÑ?ем вÑ?боÑ?а пÑ?нка <guimenuitem>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов Ñ?лоÑ?</"
-"guimenuitem> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? менÑ?."
+msgid "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is created, but you can change it. You can change the name of a layer either by double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit Layer Attributes</guimenuitem>."
+msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?лой имееÑ? Ñ?обÑ?Ñ?венное название. Ð?но назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и Ñ?оздании Ñ?лоÑ?, но вÑ? можеÑ?е его измениÑ?Ñ?. Ð?мÑ? Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? двойного Ñ?елÑ?ка на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и Ñ?ам же и заÑ?ем вÑ?боÑ?а пÑ?нка <guimenuitem>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов Ñ?лоÑ?</guimenuitem> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? менÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:87(term)
 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
@@ -2645,46 +1067,16 @@ msgid "Background layer transparency"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?она"
 
 #: src/concepts/layers.xml:96(para)
-msgid ""
-"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
-"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
-"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ?Ñ?а канал кодиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?ом, наÑ?колÑ?ко наÑ?колÑ?ко пÑ?озÑ?аÑ?ен Ñ?лой в "
-"каждой Ñ?оÑ?ке. ЭÑ?о видно в диалоге каналов: белÑ?й Ñ?Ñ?о полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, и оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а канал кодиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?ом, наÑ?колÑ?ко наÑ?колÑ?ко пÑ?озÑ?аÑ?ен Ñ?лой в каждой Ñ?оÑ?ке. ЭÑ?о видно в диалоге каналов: белÑ?й Ñ?Ñ?о полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, и оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:102(para)
-msgid ""
-"The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
-"has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
-"created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If "
-"you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is "
-"automatically created, which applies to all layers apart from the background "
-"layer. To get a background layer with transparency, either you create your "
-"new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
-msgstr ""
-"Слой Ñ?она оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании нового изобÑ?ажениÑ?, оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? "
-"Ñ?олÑ?ко из одного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом "
-"заполнениÑ?, Ñ?о Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой, даже "
-"Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполнениÑ?, алÑ?Ñ?а-канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. ЭÑ?о "
-"оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем Ñ?лоÑ?м кÑ?оме Ñ?онового. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оновой Ñ?лой Ñ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? либо Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной заливкой, либо "
-"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? «Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал»."
+msgid "The background layer is particular. If you have just created a new image, it has still only one layer which is a background layer. If the image has been created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is automatically created, which applies to all layers apart from the background layer. To get a background layer with transparency, either you create your new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
+msgstr "Слой Ñ?она оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании нового изобÑ?ажениÑ?, оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? Ñ?олÑ?ко из одного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполнениÑ?, Ñ?о Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой, даже Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполнениÑ?, алÑ?Ñ?а-канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. ЭÑ?о оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем Ñ?лоÑ?м кÑ?оме Ñ?онового. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оновой Ñ?лой Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? либо Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной заливкой, либо иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? «Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал»."
 
 #: src/concepts/layers.xml:114(para)
-msgid ""
-"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
-"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
-"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?бой Ñ?лой за иÑ?клÑ?Ñ?ением нижнего Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канал, но вÑ? не можеÑ?е "
-"видеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление знаÑ?ений алÑ?Ñ?а-канала в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого. Ð?а "
-"подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е <link linkend=\"glossary-alpha\">Ð?лÑ?Ñ?а</"
-"link> в глоÑ?Ñ?аÑ?ии."
+msgid "Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for more information."
+msgstr "Ð?Ñ?бой Ñ?лой за иÑ?клÑ?Ñ?ением нижнего Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канал, но вÑ? не можеÑ?е видеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление знаÑ?ений алÑ?Ñ?а-канала в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е <link linkend=\"glossary-alpha\">Ð?лÑ?Ñ?а</link> в глоÑ?Ñ?аÑ?ии."
 
 #: src/concepts/layers.xml:122(title)
 msgid "Example for Alpha channel"
@@ -2699,65 +1091,32 @@ msgid "Alpha channel example: Basic image"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: оÑ?новное изобÑ?ажение"
 
 #: src/concepts/layers.xml:137(para)
-msgid ""
-"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
-"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
-"added. It is white because the image is not transparent since there is at "
-"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is "
-"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
-"channels are black."
-msgstr ""
-"У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, закÑ?аÑ?еннÑ?е полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м, "
-"зелÑ?нÑ?м и Ñ?иним. Ð? диалоге каналов можно видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о добавлен алÑ?Ñ?а-канал. "
-"Ð?н белÑ?й, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение непÑ?озÑ?аÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е "
-"один непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, Ñ?лой кÑ?аÑ?ного, Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко "
-"кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? каналÑ? зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е."
+msgid "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been added. It is white because the image is not transparent since there is at least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding channels are black."
+msgstr "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, закÑ?аÑ?еннÑ?е полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м, зелÑ?нÑ?м и Ñ?иним. Ð? диалоге каналов можно видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о добавлен алÑ?Ñ?а-канал. Ð?н белÑ?й, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение непÑ?озÑ?аÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е один непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, Ñ?лой кÑ?аÑ?ного, Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? каналÑ? зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е."
 
 #: src/concepts/layers.xml:150(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: один пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой"
 
 #: src/concepts/layers.xml:157(para)
-msgid ""
-"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
-"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
-"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
-"image."
-msgstr ""
-"Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной ( пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, "
-"пÑ?авка/оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?). Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?лой, зелÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?ал видимÑ?м. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-"
-"пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the image."
+msgstr "Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной ( пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, пÑ?авка/оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?). Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?лой, зелÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?ал видимÑ?м. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:167(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: два пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:174(para)
-msgid ""
-"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
-"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
-"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
-"image."
-msgstr ""
-"Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. ТÑ?еÑ?ий Ñ?лой, Ñ?иний, Ñ?Ñ?ал "
-"видимÑ?м Ñ?квозÑ? пеÑ?вÑ?е два. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? "
-"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "The left part of the second layer has been made transparent. The third layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the image."
+msgstr "Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. ТÑ?еÑ?ий Ñ?лой, Ñ?иний, Ñ?Ñ?ал видимÑ?м Ñ?квозÑ? пеÑ?вÑ?е два. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:184(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: Ñ?Ñ?и пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:191(para)
-msgid ""
-"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
-"channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
-"background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
-"like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
-msgstr ""
-"Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, "
-"и леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? белаÑ?, непÑ?озÑ?аÑ?наÑ?. У Ñ?лоÑ? Ñ?она неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?Ñ?ом "
-"Ñ?лÑ?Ñ?ае команда <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как лаÑ?Ñ?ик и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
-"Ñ?веÑ? Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
+msgstr "Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, и леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? белаÑ?, непÑ?озÑ?аÑ?наÑ?. У Ñ?лоÑ? Ñ?она неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае команда <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как лаÑ?Ñ?ик и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/concepts/layers.xml:202(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
@@ -2765,26 +1124,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: алÑ?Ñ?а-канал добавл
 
 #: src/concepts/layers.xml:211(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
-"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
-"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
-"transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
-"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
-"Dialog."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зовали коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem><guisubmenu>Ð?обавиÑ?Ñ? канал "
-"алÑ?Ñ?а</guisubmenu></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она. "
-"ТепеÑ?Ñ?, леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, на "
-"коÑ?оÑ?ой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? канала алÑ?Ñ?а в "
-"диалоге каналов Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? (пÑ?озÑ?аÑ?наÑ?)."
+msgid "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, on the Background layer. Now, the left part of the image is fully transparent and has the color of the page the image is lying on. The left part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel Dialog."
+msgstr "Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зовали коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem><guisubmenu>Ð?обавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а</guisubmenu></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она. ТепеÑ?Ñ?, леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, на коÑ?оÑ?ой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? канала алÑ?Ñ?а в диалоге каналов Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? (пÑ?озÑ?аÑ?наÑ?)."
 
 #: src/concepts/layers.xml:233(term)
 msgid "Layer type"
 msgstr "ТипÑ? Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/concepts/layers.xml:236(primary) src/concepts/layers.xml:347(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:236(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:347(primary)
 #: src/concepts/layers.xml:351(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:385(primary)
@@ -2796,13 +1144,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: src/concepts/layers.xml:239(para)
-msgid ""
-"The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
-"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
-"types:"
-msgstr ""
-"Тип Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипом изобÑ?ажениÑ? (Ñ?м. пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аздел) и налиÑ?ием "
-"или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием алÑ?Ñ?а канала. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ? Ñ?лоÑ?в:"
+msgid "The layer type is determined by the image type (see previous section) and the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer types:"
+msgstr "Тип Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипом изобÑ?ажениÑ? (Ñ?м. пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аздел) и налиÑ?ием или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием алÑ?Ñ?а канала. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ? Ñ?лоÑ?в:"
 
 #: src/concepts/layers.xml:245(para)
 msgid "RGB"
@@ -2829,52 +1172,26 @@ msgid "IndexedA"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом"
 
 #: src/concepts/layers.xml:252(para)
-msgid ""
-"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
-"the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can "
-"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
-"removing an alpha channel."
-msgstr ""
-"Ð?лавнаÑ? пÑ?иÑ?ина в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов (в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"guimenu> ) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?ипов, и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м "
-"Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имомÑ? Ñ?ипÑ?. ЧаÑ?Ñ?о вÑ? "
-"можеÑ?е Ñ?Ñ?о иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?меной Ñ?ежима изобÑ?ажениÑ? или добавлением или Ñ?далением "
-"алÑ?Ñ?а канала."
+msgid "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can rectify this either by changing the mode of the image or by adding or removing an alpha channel."
+msgstr "Ð?лавнаÑ? пÑ?иÑ?ина в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов (в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> ) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?ипов, и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имомÑ? Ñ?ипÑ?. ЧаÑ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?меной Ñ?ежима изобÑ?ажениÑ? или добавлением или Ñ?далением алÑ?Ñ?а канала."
 
-#: src/concepts/layers.xml:273(phrase) src/concepts/layers.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:273(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:277(primary)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:278(secondary) src/concepts/docks.xml:439(term)
+#: src/concepts/layers.xml:278(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:439(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок"
 
 #: src/concepts/layers.xml:280(para)
-msgid ""
-"It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
-"destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
-"called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations "
-"on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work "
-"with images containing many layers, with varying opacity, you often can get "
-"a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding "
-"some of the other layers."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? изобÑ?ажениÑ? без его "
-"Ñ?ниÑ?Ñ?ожениÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по пикÑ?огÑ?амме глаза в диалоге Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о "
-"назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>пеÑ?еклÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и</quote> Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва "
-"опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением оÑ?клÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и Ñ?авноÑ?илÑ?но оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?лоÑ?. "
-"Ð?огда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?им множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в Ñ? Ñ?азной "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?е вам бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий вид Ñ?лоÑ?, на коÑ?оÑ?ом вÑ? "
-"в даннÑ?й моменÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в."
+msgid "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images containing many layers, with varying opacity, you often can get a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of the other layers."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? изобÑ?ажениÑ? без его Ñ?ниÑ?Ñ?ожениÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по пикÑ?огÑ?амме глаза в диалоге Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>пеÑ?еклÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и</quote> Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением оÑ?клÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и Ñ?авноÑ?илÑ?но оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?им множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в Ñ? Ñ?азной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?е вам бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий вид Ñ?лоÑ?, на коÑ?оÑ?ом вÑ? в даннÑ?й моменÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/concepts/layers.xml:291(para)
-msgid ""
-"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
-"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
-msgstr ""
-"ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? глаза Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?ей <emphasis>Shift</emphasis> Ñ?кÑ?оеÑ? "
-"вÑ?е Ñ?лои <emphasis>за иÑ?клÑ?Ñ?ением</emphasis> Ñ?ого, по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
+msgid "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
+msgstr "ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? глаза Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?ей <emphasis>Shift</emphasis> Ñ?кÑ?оеÑ? вÑ?е Ñ?лои <emphasis>за иÑ?клÑ?Ñ?ением</emphasis> Ñ?ого, по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
 
 #: src/concepts/layers.xml:310(phrase)
 msgid "Linkage to other layers"
@@ -2890,15 +1207,8 @@ msgid "Chain icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:320(para)
-msgid ""
-"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
-"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
-"(for example with the Move tool or a transform tool)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкнеÑ?е междÑ? знаÑ?ком глаза и миниаÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?лоÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? "
-"изобÑ?ажением Ñ?епоÑ?ки. Ð?н ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои длÑ? "
-"опеÑ?аÑ?ий Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми (к пÑ?имеÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом пеÑ?емеÑ?ениÑ? или "
-"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии)."
+msgid "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers (for example with the Move tool or a transform tool)."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкнеÑ?е междÑ? знаÑ?ком глаза и миниаÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?лоÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? изобÑ?ажением Ñ?епоÑ?ки. Ð?н ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои длÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми (к пÑ?имеÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом пеÑ?емеÑ?ениÑ? или Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии)."
 
 #: src/concepts/layers.xml:327(title)
 msgid "Layer Dialog"
@@ -2923,83 +1233,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:354(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
-"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
-"for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
-"is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
-"create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
-"enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
-"the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
-"line."
-msgstr ""
-"Ð? GIMP гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?авнÑ? гÑ?аниÑ?ам его Ñ?одеÑ?жаÑ?его "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? "
-"Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, и Ñ?лой Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а, не "
-"болÑ?Ñ?е. Также когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки, "
-"новÑ?й Ñ?лой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного Ñ?азмеÑ?а длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?авленного "
-"Ñ?одеÑ?жимого. Ð? окне изобÑ?ажениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показанÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией."
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily match the boundaries of the image that contains it. When you create text, for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed line."
+msgstr "Ð? GIMP гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?авнÑ? гÑ?аниÑ?ам его Ñ?одеÑ?жаÑ?его изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, и Ñ?лой Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а, не болÑ?Ñ?е. Также когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки, новÑ?й Ñ?лой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного Ñ?азмеÑ?а длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?авленного Ñ?одеÑ?жимого. Ð? окне изобÑ?ажениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показанÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией."
 
 #: src/concepts/layers.xml:365(para)
-msgid ""
-"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
-"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
-"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
-"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?иÑ?ина знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?можеÑ?е ниÑ?его Ñ?делаÑ?Ñ? "
-"Ñ?о Ñ?лоем за пÑ?еделами его гÑ?аниÑ?: вÑ? не можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?ом, Ñ?Ñ?о не "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваеÑ? пÑ?облемÑ?, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?амзеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е найÑ?и в менÑ? <guimenu>Слой</"
-"guimenu>."
+msgid "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</guimenu> menu."
+msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?иÑ?ина знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?можеÑ?е ниÑ?его Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?лоем за пÑ?еделами его гÑ?аниÑ?: вÑ? не можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?ом, Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваеÑ? пÑ?облемÑ?, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?амзеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е найÑ?и в менÑ? <guimenu>Слой</guimenu>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:373(para)
-msgid ""
-"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
-"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
-"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
-"size."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во занимаемой Ñ?лоем памÑ?Ñ?и опÑ?еделеÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?азмеÑ?ом, а не "
-"Ñ?одеÑ?жимÑ?м. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? болÑ?Ñ?ими изобÑ?ажениÑ?ми, или Ñ? "
-"изобÑ?ажениÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в, имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?лои до "
-"минималÑ?но возможного Ñ?азмеÑ?а."
+msgid "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, not its contents. So, if you are working with large images or images that contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible size."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во занимаемой Ñ?лоем памÑ?Ñ?и опÑ?еделеÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?азмеÑ?ом, а не Ñ?одеÑ?жимÑ?м. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? болÑ?Ñ?ими изобÑ?ажениÑ?ми, или Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в, имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?лои до минималÑ?но возможного Ñ?азмеÑ?а."
 
 #: src/concepts/layers.xml:384(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:386(para)
-msgid ""
-"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
-"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
-"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов из нижниÑ? "
-"оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в Ñ?пиÑ?ка. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диапазоном оÑ? 0 до "
-"100, где 0 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, и 100 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов из нижниÑ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в Ñ?пиÑ?ка. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диапазоном оÑ? 0 до 100, где 0 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, и 100 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:396(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 #: src/concepts/layers.xml:398(para)
-msgid ""
-"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
-"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
-"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
-"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
-"modes\"/>."
-msgstr ""
-"Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обом комбинаÑ?ии Ñ?веÑ?ов из Ñ?екÑ?Ñ?его и "
-"Ñ?аÑ?положенного ниже Ñ?лоÑ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? видимого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. ЭÑ?о "
-"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложное и важное понÑ?Ñ?ие, заÑ?лÑ?живаÑ?Ñ?ее оÑ?делÑ?ного Ñ?аздела. "
-"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">РежимÑ? "
-"Ñ?лоÑ?</link>."
+msgid "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr "Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обом комбинаÑ?ии Ñ?веÑ?ов из Ñ?екÑ?Ñ?его и Ñ?аÑ?положенного ниже Ñ?лоÑ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? видимого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. ЭÑ?о доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложное и важное понÑ?Ñ?ие, заÑ?лÑ?живаÑ?Ñ?ее оÑ?делÑ?ного Ñ?аздела. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">РежимÑ? Ñ?лоÑ?</link>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:409(term) src/concepts/layers.xml:413(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:409(term)
+#: src/concepts/layers.xml:413(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?"
 
@@ -3008,38 +1270,16 @@ msgid "Masks"
 msgstr "Ð?аÑ?ки"
 
 #: src/concepts/layers.xml:416(para)
-msgid ""
-"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
-"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
-"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
-"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
-"and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
-msgstr ""
-"Ð? дополнение к алÑ?Ñ?а каналÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и "
-"Ñ?лоÑ?: Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? добавлениÑ? <emphasis>Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?аÑ? "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?ивÑ?занÑ?й к "
-"Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?лой не имееÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ?: она можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлена "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?но. Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?, и Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? ними опиÑ?анÑ? более подÑ?обно в "
-"поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе Ñ?Ñ?ой главÑ?."
+msgid "In addition to the alpha channel, there is another way to control the transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, and how to work with them, are described much more extensively in the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
+msgstr "Ð? дополнение к алÑ?Ñ?а каналÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?: Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? добавлениÑ? <emphasis>Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?аÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?ивÑ?занÑ?й к Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?лой не имееÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ?: она можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлена Ñ?пеÑ?иалÑ?но. Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?, и Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? ними опиÑ?анÑ? более подÑ?обно в поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе Ñ?Ñ?ой главÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:430(term)
 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/concepts/layers.xml:432(para)
-msgid ""
-"In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
-"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
-"(see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the "
-"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
-"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
-msgstr ""
-"Ð? пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? диалога Ñ?лоÑ?в Ñ?аÑ?положен неболÑ?Ñ?ой пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?, "
-"конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?лоÑ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?ли "
-"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? оÑ?меÑ?ен, алÑ?Ñ?а канал Ñ?лоÑ? заблокиÑ?ован и лÑ?бÑ?е манипÑ?лÑ?Ñ?ии Ñ? "
-"ним не дадÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? бÑ?деÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? не не даÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+msgid "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer (see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
+msgstr "Ð? пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? диалога Ñ?лоÑ?в Ñ?аÑ?положен неболÑ?Ñ?ой пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?лоÑ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?ли пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? оÑ?меÑ?ен, алÑ?Ñ?а канал Ñ?лоÑ? заблокиÑ?ован и лÑ?бÑ?е манипÑ?лÑ?Ñ?ии Ñ? ним не дадÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? бÑ?деÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? не не даÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
 
 #: src/concepts/layers.xml:442(title)
 msgid "Lock Alpha channel"
@@ -3083,55 +1323,20 @@ msgid "Merging layer Modes"
 msgstr "Сливание Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:33(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also "
-"sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode "
-"changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers "
-"beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There "
-"must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer "
-"modes."
-msgstr ""
-"У <acronym>GIMP</acronym> двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ?. РежимÑ? Ñ?лоÑ? иногда "
-"назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?ежимами Ñ?меÑ?иваниÑ?</quote>. Ð?Ñ?боÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ? "
-"внеÑ?ний вид Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? низлежаÑ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли "
-"еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?ежим Ñ?лоÑ? ни на Ñ?Ñ?о не влиÑ?еÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? должно "
-"бÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е два Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer modes."
+msgstr "У <acronym>GIMP</acronym> двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ?. РежимÑ? Ñ?лоÑ? иногда назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?ежимами Ñ?меÑ?иваниÑ?</quote>. Ð?Ñ?боÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ? внеÑ?ний вид Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? низлежаÑ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?ежим Ñ?лоÑ? ни на Ñ?Ñ?о не влиÑ?еÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е два Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
-"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
-"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
-"in the layer below it."
-msgstr ""
-"Режим можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в менÑ? <guilabel>Режим</guilabel> диалога Ñ?лоÑ?в. "
-"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? знаÑ?Ñ?, как Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?веÑ?ами Ñ?оÑ?ек в Ñ?ом же меÑ?Ñ?е нижнего Ñ?лоÑ?."
+msgid "You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location in the layer below it."
+msgstr "Режим можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в менÑ? <guilabel>Режим</guilabel> диалога Ñ?лоÑ?в. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? знаÑ?Ñ?, как Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?веÑ?ами Ñ?оÑ?ек в Ñ?ом же меÑ?Ñ?е нижнего Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
-msgid ""
-"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
-"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
-"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
-"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?е же Ñ?ежимÑ? длÑ? Ñ?лоÑ? (кÑ?оме двÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?о и "
-"длÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend="
-"\"gimp-tool-painting\"/>."
+msgid "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can use all of the same modes for painting that are available for layers, and there are two additional modes just for the painting tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?е же Ñ?ежимÑ? длÑ? Ñ?лоÑ? (кÑ?оме двÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?о и длÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
-msgid ""
-"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
-"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
-"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
-"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
-"shades of gray."
-msgstr ""
-"РежимÑ? Ñ?лоÑ?в позволÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении Ñ?ложнÑ?м обÑ?азом. Ð?ни "
-"обÑ?Ñ?но пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? нового Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как маÑ?ка. Ð?апÑ?имеÑ?, "
-"еÑ?ли новÑ?й белÑ?й Ñ?лой поÑ?Ñ?авиÑ? в Ñ?ежим <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о "
-"нижние Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми."
+msgid "Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to <quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in shades of gray."
+msgstr "РежимÑ? Ñ?лоÑ?в позволÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении Ñ?ложнÑ?м обÑ?азом. Ð?ни обÑ?Ñ?но пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? нового Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как маÑ?ка. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли новÑ?й белÑ?й Ñ?лой поÑ?Ñ?авиÑ? в Ñ?ежим <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о нижние Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
@@ -3158,15 +1363,8 @@ msgid "Ducks"
 msgstr "УÑ?ки"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:106(para)
-msgid ""
-"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
-"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
-"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
-"effectively, however."
-msgstr ""
-"Ð? опиÑ?ании Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в ниже Ñ?акже показано Ñ?Ñ?авнение. ЭÑ?о длÑ? Ñ?еÑ?, комÑ? "
-"инÑ?еÑ?еÑ?на маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она вопÑ?оÑ?а. Ð?онимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авнениÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но "
-"длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежимом."
+msgid "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. You do not need to understand the equations in order to use the layer modes effectively, however."
+msgstr "Ð? опиÑ?ании Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в ниже Ñ?акже показано Ñ?Ñ?авнение. ЭÑ?о длÑ? Ñ?еÑ?, комÑ? инÑ?еÑ?еÑ?на маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она вопÑ?оÑ?а. Ð?онимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авнениÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежимом."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
@@ -3182,25 +1380,12 @@ msgstr "$E = M + I$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:122(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
-"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
-"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
-"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
-"255."
-msgstr ""
-"ознаÑ?аеÑ? <quote>длÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? (<emphasis>Ð?</emphasis>аÑ?ка) "
-"и нижнего Ñ?лоÑ? (<emphasis>I</emphasis> изобÑ?ажение) Ñ?ложи Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие "
-"Ñ?веÑ?овÑ?е компоненÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а.</quote> "
-"Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? компоненÑ?ов вÑ?егда междÑ? 0 и 255. Ð?Ñ?ли ниже Ñ?пеÑ?иалÑ?но не "
-"оговоÑ?ено, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, а Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е 255-Ñ?и - "
-"на 255."
+msgid "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and 255."
+msgstr "ознаÑ?аеÑ? <quote>длÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? (<emphasis>Ð?</emphasis>аÑ?ка) и нижнего Ñ?лоÑ? (<emphasis>I</emphasis> изобÑ?ажение) Ñ?ложи Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?овÑ?е компоненÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а.</quote> Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? компоненÑ?ов вÑ?егда междÑ? 0 и 255. Ð?Ñ?ли ниже Ñ?пеÑ?иалÑ?но не оговоÑ?ено, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, а Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е 255-Ñ?и - на 255."
 
 #. cf. bug #544965 (2008-07-27)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:134(para)
-msgid ""
-"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
-"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+msgid "Unless the description below says otherwise, a negative color component is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:139(para)
@@ -3208,19 +1393,8 @@ msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:142(para)
-msgid ""
-"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
-"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
-"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
-"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
-"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
-"happens with the layer modes."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? каждого Ñ?ежима Ñ?илÑ?но завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?лоÑ?в, Ñ?Ñ?и "
-"изобÑ?ажениÑ? дадÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?Ñ?Ñ? идеÑ? о Ñ?абоÑ?е Ñ?ежимов. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е. "
-"Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? поÑ?ожими Ñ?лоÑ?ми, когда один Ñ?лой - Ñ?легка изменÑ?ннаÑ? копиÑ? дÑ?Ñ?гого "
-"(немного Ñ?аÑ?мÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?ннаÑ?, повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а, инвеÑ?Ñ?иÑ?ована) и "
-"поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? каждого Ñ?ежима."
+msgid "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. You are encouraged to try them out yourself. You might start with two similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what happens with the layer modes."
+msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? каждого Ñ?ежима Ñ?илÑ?но завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?лоÑ?в, Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? дадÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?Ñ?Ñ? идеÑ? о Ñ?абоÑ?е Ñ?ежимов. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е. Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? поÑ?ожими Ñ?лоÑ?ми, когда один Ñ?лой - Ñ?легка изменÑ?ннаÑ? копиÑ? дÑ?Ñ?гого (немного Ñ?аÑ?мÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?ннаÑ?, повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а, инвеÑ?Ñ?иÑ?ована) и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? каждого Ñ?ежима."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
@@ -3237,22 +1411,12 @@ msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
 msgstr "Ð?ба изобÑ?ажениÑ? Ñ?меÑ?анÑ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом Ñ? одинаковой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:179(para)
-msgid ""
-"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
-"<quote>Normal</quote>."
-msgstr ""
-"Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании в <quote>Ð?оÑ?малÑ?ном</quote> Ñ?ежиме "
-"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
+msgid "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with <quote>Normal</quote>."
+msgstr "Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании в <quote>Ð?оÑ?малÑ?ном</quote> Ñ?ежиме показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:186(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
-"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
-"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</guilabel> Ñ?ежим - Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой "
-"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покÑ?Ñ?ваеÑ? нижний Ñ?лой. ЧÑ?обÑ? показалÑ?Ñ? нижний Ñ?лой, необÑ?одимо "
-"Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и в веÑ?Ñ?нем Ñ?лое."
+msgid "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
+msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</guilabel> Ñ?ежим - Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покÑ?Ñ?ваеÑ? нижний Ñ?лой. ЧÑ?обÑ? показалÑ?Ñ? нижний Ñ?лой, необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и в веÑ?Ñ?нем Ñ?лое."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:192(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:324(para)
@@ -3290,36 +1454,16 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
-msgid ""
-"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
-"<quote>dissolve</quote>."
-msgstr ""
-"Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании Ñ?лоÑ?в Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?</"
-"quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
+msgid "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with <quote>dissolve</quote>."
+msgstr "Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании Ñ?лоÑ?в Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?</quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:242(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
-"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
-"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
-"painting mode."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</guilabel> Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?Ñ?еÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в нижнем "
-"Ñ?иÑ?ованием Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?зоÑ?а Ñ?оÑ?ек в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?н "
-"болÑ?Ñ?е подÑ?одиÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ем длÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?."
+msgid "<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a painting mode."
+msgstr "Режим <guilabel>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</guilabel> Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?Ñ?еÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в нижнем Ñ?иÑ?ованием Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?зоÑ?а Ñ?оÑ?ек в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?н болÑ?Ñ?е подÑ?одиÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ем длÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:249(para)
-msgid ""
-"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
-"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
-"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
-"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
-"seen how the pixels are dispersed."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ?в в изобÑ?ажении. Ð? Ñ?велиÑ?енном Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана "
-"изобÑ?ажение Ñ?лева показÑ?ваеÑ? <quote>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</quote> Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, а "
-"изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?е же два Ñ?лоÑ? в Ñ?ежиме <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</"
-"quote>, где Ñ?оÑ?оÑ?о видно Ñ?азбÑ?оÑ? Ñ?оÑ?ек."
+msgid "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates <quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly seen how the pixels are dispersed."
+msgstr "ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ?в в изобÑ?ажении. Ð? Ñ?велиÑ?енном Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана изобÑ?ажение Ñ?лева показÑ?ваеÑ? <quote>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</quote> Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, а изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?е же два Ñ?лоÑ? в Ñ?ежиме <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</quote>, где Ñ?оÑ?оÑ?о видно Ñ?азбÑ?оÑ? Ñ?оÑ?ек."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:258(title)
 msgid "Enlarged screenshots"
@@ -3388,17 +1532,8 @@ msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Ð?аÑ?ка 2 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ? 100%-ой непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
-"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
-"The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
-"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
-"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Умножение</guilabel> пеÑ?емножаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и "
-"нижнего Ñ?лоÑ?в и делиÑ? на 255. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. "
-"Ð?Ñ?ли один из Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?авен дÑ?Ñ?гомÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли один из "
-"Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оже Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
+msgid "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. The result is usually a darker image. If either layer is white, the resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
+msgstr "Режим <guilabel>Умножение</guilabel> пеÑ?емножаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и нижнего Ñ?лоÑ?в и делиÑ? на 255. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли один из Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?авен дÑ?Ñ?гомÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли один из Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оже Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:326(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
@@ -3428,18 +1563,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?еление</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
-"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
-"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
-"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
-"<quote>burned out</quote>."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?еление</guilabel> Ñ?множаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? на "
-"256 и делиÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? один. Ð?агадоÑ?ное Ñ?лагаемое "
-"<quote>+ 1</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? делениÑ? на "
-"нолÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? "
-"<quote>вÑ?жженнÑ?м</quote>."
+msgid "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks <quote>burned out</quote>."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?еление</guilabel> Ñ?множаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? на 256 и делиÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? один. Ð?агадоÑ?ное Ñ?лагаемое <quote>+ 1</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? делениÑ? на нолÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? <quote>вÑ?жженнÑ?м</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:382(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
@@ -3460,22 +1585,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ЭкÑ?ан</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
-"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
-"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
-"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
-"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
-"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
-"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
-"transparent."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>ЭкÑ?ан</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и "
-"нижнего Ñ?лоÑ?в (Ñ?.е. вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? иÑ? из 255-Ñ?и), Ñ?множаеÑ? иÑ?, делиÑ? на 255 и "
-"инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и "
-"иногда вÑ?глÑ?диÑ? <quote>вÑ?Ñ?веÑ?Ñ?им</quote>. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?й не менÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и белÑ?й Ñ?лой, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?ого - белое "
-"изобÑ?ажение. ТÑ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+msgid "<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes <quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black layer, which does not change the other layer, and a white layer, which results in a white image. Darker colors in the image appear to be more transparent."
+msgstr "Режим <guilabel>ЭкÑ?ан</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и нижнего Ñ?лоÑ?в (Ñ?.е. вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? иÑ? из 255-Ñ?и), Ñ?множаеÑ? иÑ?, делиÑ? на 255 и инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? <quote>вÑ?Ñ?веÑ?Ñ?им</quote>. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой, коÑ?оÑ?Ñ?й не менÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и белÑ?й Ñ?лой, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?ого - белое изобÑ?ажение. ТÑ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:441(title)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:750(title)
@@ -3497,31 +1608,12 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
-"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
-"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
-"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
-"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
-"quote> mode."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, "
-"Ñ?множаеÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? на два, пÑ?ибавлÑ?еÑ? "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? к иÑ?Ñ?одномÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, делиÑ? на 255, Ñ?множаеÑ? на "
-"иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и делиÑ? на 255 во вÑ?оÑ?ой Ñ?аз. Ð?бÑ?Ñ?но он "
-"заÑ?емнÑ?еÑ? изобÑ?ажение, но не на Ñ?Ñ?олÑ?ко, как Ñ?ежим <quote>Умножение</quote>."
+msgid "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</quote> mode."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? на два, пÑ?ибавлÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? к иÑ?Ñ?одномÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, делиÑ? на 255, Ñ?множаеÑ? на иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и делиÑ? на 255 во вÑ?оÑ?ой Ñ?аз. Ð?бÑ?Ñ?но он заÑ?емнÑ?еÑ? изобÑ?ажение, но не на Ñ?Ñ?олÑ?ко, как Ñ?ежим <quote>Умножение</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
-msgid ""
-"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
-"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
-"without changing the appearance of existing images."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о Ñ?Ñ?авнение Ñ?еоÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?з-за оÑ?ибки <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=162395\"> #162395</ulink>, наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?Ñ?авнение "
-"Ñ?квиваленÑ?но мÑ?гкомÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. ЭÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений."
+msgid "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\";> Bug #162395 </ulink>, the actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug without changing the appearance of existing images."
+msgstr "ЭÑ?о Ñ?Ñ?авнение Ñ?еоÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?з-за оÑ?ибки <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\";> #162395</ulink>, наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?Ñ?авнение Ñ?квиваленÑ?но мÑ?гкомÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. ЭÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:510(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
@@ -3542,28 +1634,12 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:554(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
-"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
-"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
-"inverted."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</guilabel> Ñ?мнозаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? "
-"на 256 и делиÑ? на обÑ?аÑ?ное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но изобÑ?ажение "
-"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее, но некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а могÑ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be inverted."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</guilabel> Ñ?мнозаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? на 256 и делиÑ? на обÑ?аÑ?ное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее, но некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а могÑ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:560(para)
-msgid ""
-"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
-"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
-"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
-"and with a painting tool, rather than as a layer mode."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии оÑ?веÑ?ление Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? "
-"Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии длÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом "
-"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?али в Ñ?ени. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
+msgid "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the exposure in particular areas of the image. This brings out details in the shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+msgstr "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии оÑ?веÑ?ление Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии длÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?али в Ñ?ени. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:569(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
@@ -3584,29 +1660,12 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:611(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
-"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
-"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
-"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, "
-"Ñ?множаеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на 256, делиÑ? на один плÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и "
-"инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но он делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?емнее, Ñ?Ñ?авнимо Ñ? "
-"нежимом <quote>Умножение</quote>."
+msgid "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat similar to <quote>Multiply</quote> mode."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на 256, делиÑ? на один плÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но он делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?емнее, Ñ?Ñ?авнимо Ñ? нежимом <quote>Умножение</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:618(para)
-msgid ""
-"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
-"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
-"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
-"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, заÑ?емнение Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? Ñ?ого, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом "
-"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? деÑ?али в бликаÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
+msgid "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the exposure in particular areas of the image. This brings out details in the highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+msgstr "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, заÑ?емнение Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? деÑ?али в бликаÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:627(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
@@ -3627,26 +1686,11 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:670(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
-"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
-"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
-"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
-"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
-"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
-"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?ложен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?авнение длÑ? него "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки "
-"веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем 128, Ñ?лои комбиниÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по пеÑ?вой Ñ?оÑ?мÑ?ле. Ð? "
-"пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки "
-"нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на два, а заÑ?ем делиÑ?Ñ?Ñ? на 256. Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?овмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? две одинаковÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, Ñ?о Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а "
-"кÑ?аÑ? - Ñ?езÑ?е."
+msgid "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?ложен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?авнение длÑ? него Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем 128, Ñ?лои комбиниÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по пеÑ?вой Ñ?оÑ?мÑ?ле. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на два, а заÑ?ем делиÑ?Ñ?Ñ? на 256. Ð?Ñ?ли Ñ?овмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? две одинаковÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, Ñ?о Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а кÑ?аÑ? - Ñ?езÑ?е."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
-msgid ""
-"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
+msgid "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
 msgstr "УÑ?авнение Ñ?ложное и Ñ?азбиÑ?о на две Ñ?аÑ?Ñ?и по знаÑ?ениÑ? &gt;128 и 128:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:683(title)
@@ -3677,23 +1721,12 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:738(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
-"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
-"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
-"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
-"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</guilabel> не имееÑ? ниÑ?его обÑ?его Ñ? "
-"<quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, но делаеÑ? кÑ?аÑ? мÑ?гÑ?е и Ñ?веÑ?а не Ñ?акими Ñ?Ñ?кими. "
-"Ð?н поÑ?ож на Ñ?ежим <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?ежимÑ? <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> и <quote>Ð?Ñ?гкий "
-"Ñ?веÑ?</quote> инденÑ?иÑ?нÑ?."
+msgid "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and <quote>Soft light</quote> mode are identical."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</guilabel> не имееÑ? ниÑ?его обÑ?его Ñ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, но делаеÑ? кÑ?аÑ? мÑ?гÑ?е и Ñ?веÑ?а не Ñ?акими Ñ?Ñ?кими. Ð?н поÑ?ож на Ñ?ежим <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ежимÑ? <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> и <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote> инденÑ?иÑ?нÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:746(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
-msgstr ""
-"УÑ?авнение Ñ?ложное. Ð?но Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Rs - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ежима <quote>ЭкÑ?ан</quote>:"
+msgstr "УÑ?авнение Ñ?ложное. Ð?но Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Rs - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ежима <quote>ЭкÑ?ан</quote>:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:751(alt)
 #, fuzzy
@@ -3719,17 +1752,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:801(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
-"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
-"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
-"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
-"and adds 128."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
-"Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и пÑ?ибавлÑ?еÑ? 128. Ð?н Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан на "
-"вÑ?Ñ?вление <quote>зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?оплÑ?нки</quote> в Ñ?лое, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой "
-"Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми зÑ?Ñ?нами, но годиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже, когда нÑ?жно пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?елÑ?еÑ?."
+msgid "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the <quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer and adds 128."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и пÑ?ибавлÑ?еÑ? 128. Ð?н Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан на вÑ?Ñ?вление <quote>зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?оплÑ?нки</quote> в Ñ?лое, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми зÑ?Ñ?нами, но годиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже, когда нÑ?жно пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?елÑ?еÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:811(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
@@ -3747,29 +1771,15 @@ msgstr "СлиÑ?ние зеÑ?на"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:828(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
-"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
-"for detailed information."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>СлиÑ?ние зеÑ?на</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
-"Ñ?лоÑ? Ñ? знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? 128 из Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н Ñ?ливаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?лой (на пÑ?имеÑ?, "
-"Ñ?оздаваемÑ?й Ñ?ежимом <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>) Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? "
-"зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? иÑ?комого Ñ?лоÑ? и Ñ?аким обÑ?азом пÑ?оÑ?ивоположен Ñ?ежимÑ? "
-"<quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>."
+msgid "There are two more layer modes, but these are available only for painting tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> for detailed information."
+msgstr "Режим <guilabel>СлиÑ?ние зеÑ?на</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? 128 из Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н Ñ?ливаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?лой (на пÑ?имеÑ?, Ñ?оздаваемÑ?й Ñ?ежимом <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>) Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? иÑ?комого Ñ?лоÑ? и Ñ?аким обÑ?азом пÑ?оÑ?ивоположен Ñ?ежимÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:835(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>СлиÑ?ние зеÑ?на</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:859(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
-"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
-"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
-"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
-"lower layers together and subtracts 128."
+msgid "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of <quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128."
 msgstr "УÑ?авнение:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:869(title)
@@ -3791,17 +1801,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>РазниÑ?а</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:911(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
-"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
-"result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
-"rather odd. You can use it to invert elements of an image."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>РазниÑ?а</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из "
-"знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и беÑ?Ñ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?ное знаÑ?ение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? облаÑ?Ñ?ей "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the result. No matter what the original two layers look like, the result looks rather odd. You can use it to invert elements of an image."
+msgstr "Режим <guilabel>РазниÑ?а</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и беÑ?Ñ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?ное знаÑ?ение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:920(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
@@ -3822,16 +1823,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?обавление</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:965(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
-"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
-"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
-"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?обавление</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
-"Ñ?лоÑ? Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. "
-"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 255, "
-"полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255."
+msgid "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the upper and lower layers are added to each other. The resulting image is usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?обавление</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 255, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:974(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
@@ -3852,18 +1845,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1019(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
-"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
-"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
-"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
-"colors may be set to the minimum value of 0."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? "
-"из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. "
-"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? и можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? много "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ного. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? "
-"Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0."
+msgid "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting image. The equation can result in negative color values, so some of the dark colors may be set to the minimum value of 0."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? и можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? много Ñ?Ñ?Ñ?ного. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1029(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
@@ -3884,18 +1867,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1071(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
-"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
-"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
-"no effect on the final image and completely black layers result in a black "
-"image."
-msgstr ""
-"Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? "
-"каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? "
-"и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? менÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й "
-"Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+msgid "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have no effect on the final image and completely black layers result in a black image."
+msgstr "Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? менÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1080(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
@@ -3916,18 +1889,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1125(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
-"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
-"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
-"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
-"image."
-msgstr ""
-"Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? "
-"каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? "
-"и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
-"Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+msgid "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have no effect on the final image and completely white layers result in a white image."
+msgstr "Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1134(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
@@ -3948,15 +1911,8 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Тон</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1179(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
-"saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
-"However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from "
-"the lower layer, too."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Тон</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и "
-"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?днако, еÑ?ли "
-"наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?авна нÑ?лÑ?, Ñ?о Ñ?он беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из нижнего Ñ?лоÑ?."
+msgid "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the saturation and value of the lower layer to form the resulting image. However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from the lower layer, too."
+msgstr "Режим <guilabel>Тон</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?днако, еÑ?ли наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?авна нÑ?лÑ?, Ñ?о Ñ?он беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из нижнего Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1190(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1194(secondary)
@@ -3969,24 +1925,16 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
-"and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него "
-"Ñ?лоÑ? и Ñ?он и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
+msgid "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и Ñ?он и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1243(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1267(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
-"layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>ЦвеÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? "
-"и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
+msgid "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
+msgstr "Режим <guilabel>ЦвеÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1276(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1280(secondary)
@@ -3999,33 +1947,12 @@ msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?наÑ?ение</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
-"saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
-"use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without "
-"changing the saturation."
-msgstr ""
-"Режим <guilabel>Ð?наÑ?ение</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и "
-"наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н "
-"годиÑ?Ñ?Ñ?, когда нÑ?жно вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? деÑ?али из Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей "
-"изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
+msgid "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without changing the saturation."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?наÑ?ение</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н годиÑ?Ñ?Ñ?, когда нÑ?жно вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? деÑ?али из Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1321(para)
-msgid ""
-"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
-"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
-"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
-"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
-"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
-"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
-"the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
-msgstr ""
-"У каждого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой Ñ?ежим. Ð?онеÑ?но же, Ñ?ежим Ñ?амого "
-"нижнего Ñ?лоÑ? не имееÑ? никакого знаÑ?ениÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в "
-"накапливаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ?. У изобÑ?ажениÑ? внизÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"УилбеÑ?а, окÑ?Ñ?жÑ?нного пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимом <quote>РазниÑ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?оÑ?ой "
-"Ñ?лой Ñ?плоÑ?ной Ñ?иний Ñ? Ñ?ежимом <quote>Ð?обавлениÑ?</quote>. Ð?ижний Ñ?лой "
-"заполнен Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой <quote>кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов</quote>."
+msgid "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
+msgstr "У каждого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой Ñ?ежим. Ð?онеÑ?но же, Ñ?ежим Ñ?амого нижнего Ñ?лоÑ? не имееÑ? никакого знаÑ?ениÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в накапливаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ?. У изобÑ?ажениÑ? внизÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? УилбеÑ?а, окÑ?Ñ?жÑ?нного пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимом <quote>РазниÑ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?лой Ñ?плоÑ?ной Ñ?иний Ñ? Ñ?ежимом <quote>Ð?обавлениÑ?</quote>. Ð?ижний Ñ?лой заполнен Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой <quote>кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1332(title)
 msgid "Multi layer example"
@@ -4033,65 +1960,25 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? множеÑ?Ñ?ва Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
-"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
-"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
-"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
-"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
-"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
-"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
-"in the image to use these modes, since they only operate on the current "
-"layer and the selected painting tool."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? поÑ?ожие Ñ?ежимÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?о Ñ?оÑ? же двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?. Режим Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? "
-"из менÑ? <guilabel>Ñ?ежима</guilabel> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? "
-"Ñ?Ñ?авнениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е нижний Ñ?лой Ñ?Ñ?о Ñ?лой, на коÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?Ñ?о "
-"наноÑ?имÑ?е Ñ?оÑ?ки. Ð?е обÑ?заÑ?елÑ?но имеÑ?Ñ? в изобÑ?ажении болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежимÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? они опеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м "
-"Ñ?лоем и акÑ?ивнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е два Ñ?ежима опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the <quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the <quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer in the image to use these modes, since they only operate on the current layer and the selected painting tool."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? поÑ?ожие Ñ?ежимÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?о Ñ?оÑ? же двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?. Режим Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? из менÑ? <guilabel>Ñ?ежима</guilabel> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? Ñ?Ñ?авнениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е нижний Ñ?лой Ñ?Ñ?о Ñ?лой, на коÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?Ñ?о наноÑ?имÑ?е Ñ?оÑ?ки. Ð?е обÑ?заÑ?елÑ?но имеÑ?Ñ? в изобÑ?ажении болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежимÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? они опеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем и акÑ?ивнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð?ополн
 иÑ?елÑ?нÑ?е два Ñ?ежима опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1351(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
-"two additional painting modes."
+msgid "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the two additional painting modes."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:14(title) src/concepts/intro.xml:16(primary)
+#: src/concepts/intro.xml:14(title)
+#: src/concepts/intro.xml:16(primary)
 msgid "Running GIMP"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к GIMP"
 
 #: src/concepts/intro.xml:18(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
-"(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
-"<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of "
-"<acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.6</"
-"command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of "
-"image files on the command line after the program name, and they will "
-"automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also "
-"possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
-"is running."
-msgstr ""
-"Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е <acronym>GIMP</acronym> или Ñ?елÑ?ком по иконке "
-"(еÑ?ли ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом), или вводом "
-"<command>gimp</command> в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлено неÑ?колÑ?ко "
-"веÑ?Ñ?ий <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? должнÑ? ввеÑ?Ñ?и <command>gimp-2.4</command> "
-"длÑ? запÑ?Ñ?ка поÑ?ледней веÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов "
-"изобÑ?ажений в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке поÑ?ле имени пÑ?огÑ?аммÑ?, и они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Также возможно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из "
-"<acronym>GIMP</acronym>, когда он запÑ?Ñ?ен."
+msgid "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon (if your system is set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of <acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.6</command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of image files on the command line after the program name, and they will automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it is running."
+msgstr "Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е <acronym>GIMP</acronym> или Ñ?елÑ?ком по иконке (еÑ?ли ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом), или вводом <command>gimp</command> в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлено неÑ?колÑ?ко веÑ?Ñ?ий <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? должнÑ? ввеÑ?Ñ?и <command>gimp-2.4</command> длÑ? запÑ?Ñ?ка поÑ?ледней веÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов изобÑ?ажений в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке поÑ?ле имени пÑ?огÑ?аммÑ?, и они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Также возможно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из <acronym>GIMP</acronym>, когда он запÑ?Ñ?ен."
 
 #: src/concepts/intro.xml:31(para)
-msgid ""
-"Most operating systems support file associations, which associates a class "
-"of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
-"corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
-"files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
-"can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "Most operating systems support file associations, which associates a class of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:41(title)
@@ -4100,47 +1987,17 @@ msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?"
 
 #: src/concepts/intro.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
-"available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to "
-"work include:"
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?егоднÑ?Ñ?ний денÑ?, <acronym>GIMP</acronym> - наиболее поддеÑ?живаемое "
-"пÑ?иложение по Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений. Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to work include:"
+msgstr "Ð?а Ñ?егоднÑ?Ñ?ний денÑ?, <acronym>GIMP</acronym> - наиболее поддеÑ?живаемое пÑ?иложение по Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений. Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/intro.xml:47(para)
-msgid ""
-"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
-"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
-"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
-"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
-"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
-"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
-"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
-"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
-"<productname>BeOS</productname>."
-msgstr ""
-"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
-"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
-"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
-"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
-"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
-"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
-"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
-"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, и "
-"<productname>BeOS</productname>."
+msgid "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, <productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, <productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, <productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, <productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, <productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, <productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and <productname>BeOS</productname>."
+msgstr "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, <productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, <productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, <productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, <productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, <productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, <productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, и <productname>BeOS</productname>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:60(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems "
-"because of its source code availability. For further information visit the "
-"<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev\"/>."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> можно легко пеÑ?еложиÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие опеÑ?аÑ?ионнÑ?е "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? из-за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного кода."
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems because of its source code availability. For further information visit the <acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> можно легко пеÑ?еложиÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие опеÑ?аÑ?ионнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? из-за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного кода."
 
 #: src/concepts/intro.xml:69(title)
 msgid "Language"
@@ -4151,83 +2008,40 @@ msgid "Languages"
 msgstr "ЯзÑ?ки"
 
 #: src/concepts/intro.xml:73(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
-"In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to "
-"use a different language, you may do so:"
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to use a different language, you may do so:"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:83(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
-"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, "
-"de, ... according to the language you want. Background: Using "
-"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
-"executed program <userinput>gimp</userinput>."
-msgstr ""
-"Ð? <emphasis>LINUX</emphasis>: в конÑ?оли, набеÑ?иÑ?е <userinput>LANGUAGE=ru "
-"gimp</userinput> или <userinput>LANG=ru gimp</userinput>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, замениÑ?е \"ru\" на \"en\", \"fr\" или, напÑ?имеÑ?, "
-"\"de\". Таким обÑ?азом пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? "
-"<userinput>LANGUAGE</userinput> длÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? <userinput>gimp</userinput>, "
-"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?зÑ?к полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+msgid "<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, de, ... according to the language you want. Background: Using <userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the executed program <userinput>gimp</userinput>."
+msgstr "Ð? <emphasis>LINUX</emphasis>: в конÑ?оли, набеÑ?иÑ?е <userinput>LANGUAGE=ru gimp</userinput> или <userinput>LANG=ru gimp</userinput>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, замениÑ?е \"ru\" на \"en\", \"fr\" или, напÑ?имеÑ?, \"de\". Таким обÑ?азом пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? <userinput>LANGUAGE</userinput> длÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? <userinput>gimp</userinput>, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?зÑ?к полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
 #: src/concepts/intro.xml:95(term)
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
 #: src/concepts/intro.xml:97(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
-"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
-"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
-"Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</"
-"guibutton> to validate your choice."
-msgstr ""
-"Ð?нопка <menuchoice><guimenu>Ð?онÑ?Ñ?олÑ?наÑ? панелÑ?</guimenu><guisubmenu>СиÑ?Ñ?ема</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?Ñ?жение</"
-"guimenuitem></menuchoice> в Ñ?азделе <quote>СиÑ?Ñ?емнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е</quote>. "
-"Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote>, введиÑ?е LANG длÑ? названиÑ? и ru или "
-"лÑ?бой дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к длÑ? знаÑ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е <quote>OK</quote> на вÑ?еÑ? окнаÑ? и "
-"закÑ?ойÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?."
+msgid "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: <guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</guibutton> to validate your choice."
+msgstr "Ð?нопка <menuchoice><guimenu>Ð?онÑ?Ñ?олÑ?наÑ? панелÑ?</guimenu><guisubmenu>СиÑ?Ñ?ема</guisubmenu><guisubmenu>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?Ñ?жение</guimenuitem></menuchoice> в Ñ?азделе <quote>СиÑ?Ñ?емнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е</quote>. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote>, введиÑ?е LANG длÑ? названиÑ? и ru или лÑ?бой дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к длÑ? знаÑ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е <quote>OK</quote> на вÑ?еÑ? окнаÑ? и закÑ?ойÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/concepts/intro.xml:109(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
-"language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
-"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr start gimp-2.6.exe</"
-"userinput></literallayout> Save this file as <filename>GIMP-FR.BAT</"
-"filename> (or another name, but always with a <filename class=\"extension\">."
-"BAT</filename> extension). Create a shortcut and drag it to your desktop."
+msgid "If you change languages often, you can create a batch file to change the language. Open NotePad. Type the following commands (for french for instance): <literallayout><userinput>set lang=fr start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as <filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a <filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut and drag it to your desktop."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о изменÑ?еÑ?е Ñ?зÑ?к, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? комманднÑ?й Ñ?айл. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е "
-"NotePad. Ð?ведиÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее (на пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кого): <literallayout>\n"
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о изменÑ?еÑ?е Ñ?зÑ?к, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? комманднÑ?й Ñ?айл. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е NotePad. Ð?ведиÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее (на пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кого): <literallayout>\n"
 "              set lang=ru\n"
 "              cd c:\\Program Files\\GIMP-2.0\\bin\n"
 "              GIMP-2.4.exe\n"
-"            </literallayout> СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?айл как GIMP-RU.BAT (или под дÑ?Ñ?гим "
-"именем, но обÑ?заÑ?елÑ?но Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением .BAT). СоздайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл и "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле."
+"            </literallayout> СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?айл как GIMP-RU.BAT (или под дÑ?Ñ?гим именем, но обÑ?заÑ?елÑ?но Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением .BAT). СоздайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле."
 
 #: src/concepts/intro.xml:121(para)
-msgid ""
-"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
-"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
-"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
-"guimenuitem> and select the language you want in the dropdown list."
+msgid "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</guimenuitem> and select the language you want in the dropdown list."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:136(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"From System Preferences, click on the International icon. In the Language "
-"tab, the desired language should be the first in the list."
-msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?емнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки/пикÑ?огÑ?амма Ð?еждÑ?наÑ?однÑ?е/закладка ЯзÑ?к. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к "
-"из Ñ?пиÑ?ка."
+msgid "From System Preferences, click on the International icon. In the Language tab, the desired language should be the first in the list."
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки/пикÑ?огÑ?амма Ð?еждÑ?наÑ?однÑ?е/закладка ЯзÑ?к. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к из Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/concepts/intro.xml:144(term)
 #, fuzzy
@@ -4235,12 +2049,7 @@ msgid "Another GIMP instance"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ? новÑ?Ñ? копиÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:146(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances GIMP. For example, "
-"use <userinput>gimp-2.6</userinput> to start GIMP in the default system "
-"language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to start "
-"another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
-"for translators."
+msgid "Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances GIMP. For example, use <userinput>gimp-2.6</userinput> to start GIMP in the default system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful for translators."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:160(title)
@@ -4252,22 +2061,13 @@ msgid "Command line Arguments"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
 #: src/concepts/intro.xml:164(para)
-msgid ""
-"Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
-"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
-"<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
+msgid "Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use <userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:170(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
-"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
-"command>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оки, иÑ? нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и на "
-"коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оке, Ñ? коÑ?оÑ?ой вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е GIMP в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ?е: "
-"<command>gimp-2.4 [ì?µì??...] [í??ì?¼|URI...]</command>."
+msgid "Command line arguments must be in the command line that you use to start <acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</command>."
+msgstr "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оки, иÑ? нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и на коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оке, Ñ? коÑ?оÑ?ой вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е GIMP в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ?е: <command>gimp-2.4 [ì?µì??...] [í??ì?¼|URI...]</command>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:177(term)
 msgid "-?, --help"
@@ -4349,12 +2149,8 @@ msgid "-d, --no-data"
 msgstr "-d, --no-data"
 
 #: src/concepts/intro.xml:235(para)
-msgid ""
-"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
-"interactive situations where start-up time is to be minimized."
-msgstr ""
-"Ð?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?Ñ?, палиÑ?Ñ?Ñ?, или киÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е вÑ?его полезно в "
-"неинÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, где вÑ?емÑ? загÑ?Ñ?зки должно бÑ?Ñ?Ñ? минимизиÑ?овано."
+msgid "Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-interactive situations where start-up time is to be minimized."
+msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?Ñ?, палиÑ?Ñ?Ñ?, или киÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е вÑ?его полезно в неинÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, где вÑ?емÑ? загÑ?Ñ?зки должно бÑ?Ñ?Ñ? минимизиÑ?овано."
 
 #: src/concepts/intro.xml:243(term)
 msgid "-f, --no-fonts"
@@ -4362,14 +2158,8 @@ msgstr "-f, --no-fonts"
 
 #: src/concepts/intro.xml:245(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
-"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
-"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"Ð?е загÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка полезна длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? загÑ?Ñ?зки "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, или длÑ? "
-"наÑ?ождениÑ? оÑ?ибок, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами."
+msgid "Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка полезна длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? загÑ?Ñ?зки <acronym>GIMP</acronym> Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, или длÑ? наÑ?ождениÑ? оÑ?ибок, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами."
 
 #: src/concepts/intro.xml:253(term)
 msgid "-s, --no-splash"
@@ -4393,12 +2183,8 @@ msgid "--no-cpu-accel"
 msgstr "--no-cpu-accel"
 
 #: src/concepts/intro.xml:268(para)
-msgid ""
-"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
-"disabling buggy accelerated hardware or functions."
-msgstr ""
-"Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?олезна длÑ? наÑ?ождение "
-"непÑ?авилÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий и пеÑ?иÑ?еÑ?ии."
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or disabling buggy accelerated hardware or functions."
+msgstr "Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?олезна длÑ? наÑ?ождение непÑ?авилÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий и пеÑ?иÑ?еÑ?ии."
 
 #: src/concepts/intro.xml:274(term)
 msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
@@ -4406,29 +2192,16 @@ msgstr "--session=<replaceable>название</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
-"acronym> session. The given session name is appended to the default "
-"<filename>sessionrc</filename> filename."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?айл <filename>sessionrc</filename> длÑ? Ñ?еанÑ?а Ñ?абоÑ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленное имÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к имени Ñ?айла по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ? <filename>sessionrc</filename>."
+msgid "Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</acronym> session. The given session name is appended to the default <filename>sessionrc</filename> filename."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?айл <filename>sessionrc</filename> длÑ? Ñ?еанÑ?а Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленное имÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к имени Ñ?айла по Ñ?молÑ?аниÑ? <filename>sessionrc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:285(term)
 msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
 msgstr "--gimprc=<filename>название</filename>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:287(para)
-msgid ""
-"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
-"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
-"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename> вмеÑ?Ñ?о "
-"иÑ?полÑ?зÑ?емого по Ñ?молÑ?аниÑ?. Файл <filename>gimprc</filename> Ñ?одеÑ?жиÑ? запиÑ?и "
-"ваÑ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?олезно, еÑ?ли пÑ?Ñ?и поиÑ?ка плагинов или маÑ?иннÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? "
-"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename> вмеÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емого по Ñ?молÑ?аниÑ?. Файл <filename>gimprc</filename> Ñ?одеÑ?жиÑ? запиÑ?и ваÑ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?олезно, еÑ?ли пÑ?Ñ?и поиÑ?ка плагинов или маÑ?иннÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/intro.xml:296(term)
 msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
@@ -4437,8 +2210,7 @@ msgstr "--system-gimprc=<replaceable>название</replaceable>"
 #: src/concepts/intro.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:302(term)
 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
@@ -4446,16 +2218,8 @@ msgstr "-b, --batch=<replaceable>коммандÑ?</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:306(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
-"typically in the form of a script that can be executed by one of the "
-"<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
-"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? неинÑ?еÑ?акÑ?ивно набоÑ? команд. Ð?абоÑ? команд обÑ?Ñ?но задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ме "
-"Ñ?кÑ?ипÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й пожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнен одним из Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений GIMP. "
-"Ð?Ñ?ли знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого аÑ?гÑ?менÑ?а <userinput>-</userinput>, командÑ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
-"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного ввода."
+msgid "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is typically in the form of a script that can be executed by one of the <acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is <userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? неинÑ?еÑ?акÑ?ивно набоÑ? команд. Ð?абоÑ? команд обÑ?Ñ?но задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ме Ñ?кÑ?ипÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й пожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнен одним из Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений GIMP. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого аÑ?гÑ?менÑ?а <userinput>-</userinput>, командÑ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного ввода."
 
 #: src/concepts/intro.xml:316(term)
 msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
@@ -4463,9 +2227,7 @@ msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:318(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
-"procedure is Script-Fu."
+msgid "Specify the procedure to use to process batch commands. The default procedure is Script-Fu."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? вÑ?полнениÑ? набоÑ?а комманд."
 
 #: src/concepts/intro.xml:323(term)
@@ -4473,12 +2235,8 @@ msgid "--console-messages"
 msgstr "--console-messages"
 
 #: src/concepts/intro.xml:325(para)
-msgid ""
-"Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
-"console instead."
-msgstr ""
-"Ð?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие диалоги пÑ?и оÑ?ибкаÑ? или пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?Ñ?. Ð?меÑ?Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?ого пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? на конÑ?олÑ?."
+msgid "Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the console instead."
+msgstr "Ð?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие диалоги пÑ?и оÑ?ибкаÑ? или пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?Ñ?. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? на конÑ?олÑ?."
 
 #: src/concepts/intro.xml:332(term)
 msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
@@ -4503,12 +2261,8 @@ msgstr "--debug-handlers"
 
 #: src/concepts/intro.xml:346(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
-"acronym> debugging."
-msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?иков неÑ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?Ñ? Ñ?игналов оÑ?ладки. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"оÑ?ладки <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</acronym> debugging."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?иков неÑ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?Ñ? Ñ?игналов оÑ?ладки. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?ладки <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:351(term)
 msgid "--g-fatal-warnings"
@@ -4516,21 +2270,15 @@ msgstr "--g-fatal-warnings"
 
 #: src/concepts/intro.xml:353(para)
 msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
-msgstr ""
-"Ð?елаеÑ? вÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?еÑ?ежениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?ми (закÑ?Ñ?ваеÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?). Ð?олезно длÑ? "
-"оÑ?ладки."
+msgstr "Ð?елаеÑ? вÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?еÑ?ежениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?ми (закÑ?Ñ?ваеÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?). Ð?олезно длÑ? оÑ?ладки."
 
 #: src/concepts/intro.xml:357(term)
 msgid "--dump-gimprc"
 msgstr "--dump-gimprc"
 
 #: src/concepts/intro.xml:359(para)
-msgid ""
-"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
-"gimprc file."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?даÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?айла <filename>gimprc</filename> Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановками по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олезно в Ñ?лÑ?Ñ?ае иÑ?поÑ?Ñ?енного Ñ?айла <filename>gimprc</filename>."
+msgid "Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the gimprc file."
+msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?айла <filename>gimprc</filename> Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановками по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олезно в Ñ?лÑ?Ñ?ае иÑ?поÑ?Ñ?енного Ñ?айла <filename>gimprc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:364(term)
 msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
@@ -4538,8 +2286,7 @@ msgstr "--display=<replaceable>Ñ?кÑ?ан</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:366(para)
 msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й X диÑ?плей (непÑ?именимо к GIMP на вÑ?еÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?маÑ?)"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й X диÑ?плей (непÑ?именимо к GIMP на вÑ?еÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?маÑ?)"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:18(title)
 msgid "Image Window"
@@ -4578,217 +2325,76 @@ msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components."
 msgstr "Ð?лавнÑ?е компоненÑ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:49(para)
-msgid ""
-"An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an image "
-"window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. "
-"An image window with an image displays the image name and its specifications "
-"in the title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"dialog\">Preference Dialog</link>. Each window displays exactly one image, "
-"or no image if no image is open. Each image is displayed in one or more "
-"image windows; it is unusual to display the same image in more than one "
-"window. We will begin with a brief description of the components that are "
-"present by default in an ordinary image window. Some of the components can "
-"be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-imagewindow-menus-"
-"view\">View</link> menu."
+msgid "An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an image window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image window with an image displays the image name and its specifications in the title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preference Dialog</link>. Each window displays exactly one image, or no image if no image is open. Each image is displayed in one or more image windows; it is unusual to display the same image in more than one window. We will begin with a brief description of the components that are present by default in an ordinary image window. Some of the components can be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-imagewindow-menus-view\">View</link> menu."
 msgstr ""
 
 #. 1
 #: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically "
-"displays a Title Bar with the name of the image and some basic information "
-"about the image. The Title Bar is provided by the operating system, not by "
-"<acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary with the "
-"operating system, window manager, and/or theme. Use the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that "
-"appears in the Title Bar."
-msgstr ""
-"СвеÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?видиÑ?е заголовок, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий название "
-"изобÑ?ажениÑ? и некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м. Ð?а Ñ?амом деле заголовок "
-"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконной Ñ?иÑ?Ñ?емой, а не Ñ?амим GIMP'ом, поÑ?Ñ?омÑ? его внеÑ?ний "
-"вид можеÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?аÑ?, и/"
-"или Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
-"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
+msgid "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically displays a Title Bar with the name of the image and some basic information about the image. The Title Bar is provided by the operating system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary with the operating system, window manager, and/or theme. Use the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that appears in the Title Bar."
+msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?видиÑ?е заголовок, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий название изобÑ?ажениÑ? и некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м. Ð?а Ñ?амом деле заголовок пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконной Ñ?иÑ?Ñ?емой, а не Ñ?амим GIMP'ом, поÑ?Ñ?омÑ? его внеÑ?ний вид можеÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?аÑ?, и/или Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:80(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
-"Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access "
-"to nearly every operation you can perform on an image. You can also right-"
-"click on an image to display a pop-up image menu. <footnote><para> Users "
-"with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
-"keycombo> instead. </para></footnote>, or by left-clicking on the little "
-"<quote>arrow</quote> symbol in the upper left corner, called the "
-"<emphasis>Menu Button:</emphasis>, if for some reason you find one of these "
-"more convenient. Many menu commands are also associated with keyboard "
-"<emphasis>shortcuts</emphasis> as shown in the menu. You can define your own "
-"custom shortcuts for menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?мо под заголовком наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? (до Ñ?еÑ? поÑ?, пока оно не "
-"бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ено). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем "
-"опеÑ?аÑ?иÑ?м, пÑ?именимÑ?м к изобÑ?ажениÑ?. ( Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е \"глобалÑ?нÑ?е\" дейÑ?Ñ?виÑ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов.) Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е "
-"вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажение Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на "
-"изобÑ?ажении<placeholder-1/>, или Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и по неболÑ?Ñ?омÑ? "
-"знаÑ?кÑ?- \"Ñ?Ñ?Ñ?елке\" в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е один из Ñ?Ñ?иÑ? "
-"меÑ?одов более Ñ?добнÑ?м. Ð? еÑ?Ñ?: болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? опеÑ?аÑ?ий "
-"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ?еÑ?ез клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</"
-"keycap>+ <quote>клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?нкÑ?е "
-"менÑ?. Также вÑ? можеÑ?е назнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вои Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па "
-"длÑ? дейÑ?Ñ?вий менÑ?, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-interface"
-"\">Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+msgid "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click on an image to display a pop-up image menu. <footnote><para> Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></keycombo> instead. </para></footnote>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in the upper left corner, called the <emphasis>Menu Button:</emphasis>, if for some reason you find one of these more convenient. Many menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мо под заголовком наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? (до Ñ?еÑ? поÑ?, пока оно не бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ено). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем опеÑ?аÑ?иÑ?м, пÑ?именимÑ?м к изобÑ?ажениÑ?. ( Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е \"глобалÑ?нÑ?е\" дейÑ?Ñ?виÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов.) Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажение Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на изобÑ?ажении<placeholder-1/>, или Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и по неболÑ?Ñ?омÑ? знаÑ?кÑ?- \"Ñ?Ñ?Ñ?елке\" в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е один из Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?одов более Ñ?добнÑ?м. Ð? еÑ?Ñ?: болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?Ð
 µÑ?ез менÑ? опеÑ?аÑ?ий можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ?еÑ?ез клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap>+ <quote>клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?нкÑ?е менÑ?. Также вÑ? можеÑ?е назнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вои Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? дейÑ?Ñ?вий менÑ?, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
-"Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the "
-"menu."
-msgstr ""
-"ЩелÑ?ок по Ñ?Ñ?ой неболÑ?Ñ?ой кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?положенное в "
-"Ñ?Ñ?олбеÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?немониÑ?еÑ?кие полÑ?зоваÑ?ели, коÑ?оÑ?Ñ?е не желаÑ?Ñ? деÑ?жаÑ?Ñ? "
-"панелÑ? менÑ? видимой, могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? менÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
+msgid "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the menu."
+msgstr "ЩелÑ?ок по Ñ?Ñ?ой неболÑ?Ñ?ой кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?положенное в Ñ?Ñ?олбеÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?немониÑ?еÑ?кие полÑ?зоваÑ?ели, коÑ?оÑ?Ñ?е не желаÑ?Ñ? деÑ?жаÑ?Ñ? панелÑ? менÑ? видимой, могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? менÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:117(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
-"and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
-"the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
-"below to use a unit other than pixels."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?еме по Ñ?молÑ?аниÑ? линейки показанÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лева оÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
-"оÑ?обÑ?ажаÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в "
-"какиÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пикÑ?елÑ?, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? иÑ? на дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?оек, опиÑ?аннÑ?Ñ? ниже."
+msgid "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described below to use a unit other than pixels."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?еме по Ñ?молÑ?аниÑ? линейки показанÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лева оÑ? изобÑ?ажениÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в какиÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?елÑ?, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? иÑ? на дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек, опиÑ?аннÑ?Ñ? ниже."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:124(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
-"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
-"is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
-"another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move "
-"it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
-"guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
-msgstr ""
-"Ð?дно из оÑ?новнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? линеек Ñ?Ñ?о Ñ?оздание "
-"<emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на линейке и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е "
-"на окно изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? Ñ?оздана напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? поможеÑ? вам "
-"аккÑ?Ñ?аÑ?но Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ?. Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?енÑ? Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием, или они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ? "
-"пеÑ?еÑ?аÑ?киванием за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
+msgstr "Ð?дно из оÑ?новнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? линеек Ñ?Ñ?о Ñ?оздание <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на линейке и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е на окно изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? Ñ?оздана напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? поможеÑ? вам аккÑ?Ñ?аÑ?но Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ?. Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?енÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием, или они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?киванием за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:139(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
-"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
-"is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
-msgstr ""
-"Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?положена неболÑ?Ñ?аÑ? кнопка, коÑ?оÑ?аÑ? "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?м, и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?еÑ?езвÑ?Ñ?айно полезнÑ?м меÑ?одом пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и внÑ?Ñ?Ñ?и "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел<link linkend="
-"\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>."
+msgid "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
+msgstr "Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?положена неболÑ?Ñ?аÑ? кнопка, коÑ?оÑ?аÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?м, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?еÑ?езвÑ?Ñ?айно полезнÑ?м меÑ?одом пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел<link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>."
 
 #. 6
 #: src/concepts/imagewindow.xml:149(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
-"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
-"in the lower left corner of the window displays the current pointer "
-"coordinates. The units are the same as for the rulers."
-msgstr ""
-"Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна Ñ?аÑ?положена пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? "
-"оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? (положение мÑ?Ñ?и, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е "
-"мÑ?Ñ?Ñ?), когда Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?аÑ?положен в пÑ?еделаÑ? гÑ?аниÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е же единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? линеек."
+msgid "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area in the lower left corner of the window displays the current pointer coordinates. The units are the same as for the rulers."
+msgstr "Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна Ñ?аÑ?положена пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? (положение мÑ?Ñ?и, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?), когда Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?аÑ?положен в пÑ?еделаÑ? гÑ?аниÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е же единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? линеек."
 
 #. 7
 #: src/concepts/imagewindow.xml:159(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
-"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
-"can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
-"menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
-"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Dot for Dot</link> for more information."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?енÑ? единиÑ?:</emphasis> Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? линеек и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елей - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?ймÑ?, "
-"Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого менÑ?. (Ð?Ñ?и изменении имейÑ?е "
-"ввидÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?ежима <quote>ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</quote> в менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?о, каким обÑ?азом оÑ?обÑ?ажение маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?: длÑ? "
-"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой."
+msgid "<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</link> for more information."
+msgstr "<emphasis>Ð?енÑ? единиÑ?:</emphasis> Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? линеек и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елей - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?ймÑ?, Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого менÑ?. (Ð?Ñ?и изменении имейÑ?е ввидÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?ежима <quote>ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</quote> в менÑ? изобÑ?ажениÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?о, каким обÑ?азом оÑ?обÑ?ажение маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?: длÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
-"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-2.6, "
-"you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?нопка маÑ?Ñ?Ñ?аба:</emphasis> СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов измениÑ?Ñ? "
-"маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?Ñ?о менÑ? - Ñ?амое пÑ?оÑ?Ñ?ое."
+msgid "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-2.6, you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
+msgstr "<emphasis>Ð?нопка маÑ?Ñ?Ñ?аба:</emphasis> СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов измениÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?Ñ?о менÑ? - Ñ?амое пÑ?оÑ?Ñ?ое."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
-"image window. By default, the Status Area displays the active part of the "
-"image, and the amount of system memory used by the image.Use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
-"Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
-"the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
-"temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
+msgid "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the image window. By default, the Status Area displays the active part of the image, and the amount of system memory used by the image.Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in the Status Area. During time-consuming operations, the status area temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:199(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
-"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory when "
-"displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
-"First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
-"memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra "
-"memory, and copies of the image, for use by the Undo command."
-msgstr ""
-"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о обÑ?Ñ?м занимаемой изобÑ?ажением памÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
-"Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, 69.7Kb изобÑ?ажение <filename>.PNG</"
-"filename> займÑ?Ñ? 246Kb памÑ?Ñ?и пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по двÑ?м "
-"пÑ?иÑ?инам. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, изобÑ?ажение Ñ?аÑ?компÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла <filename>.PNG</"
-"filename>. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, <application>GIMP</application> деÑ?жиÑ? в памÑ?Ñ?и копиÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ? длÑ? коммандÑ? оÑ?менÑ?."
+msgid "Note that the memory used by the image is very different from the image file size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory when displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, and copies of the image, for use by the Undo command."
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о обÑ?Ñ?м занимаемой изобÑ?ажением памÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, 69.7Kb изобÑ?ажение <filename>.PNG</filename> займÑ?Ñ? 246Kb памÑ?Ñ?и пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по двÑ?м пÑ?иÑ?инам. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, изобÑ?ажение Ñ?аÑ?компÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла <filename>.PNG</filename>. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, <application>GIMP</application> деÑ?жиÑ? в памÑ?Ñ?и копиÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? коммандÑ? оÑ?менÑ?."
 
 #. 10
 #: src/concepts/imagewindow.xml:213(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
-"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
-"lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
-"operation."
+msgid "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the operation."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:220(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
-"pieces of images behind."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко плагинов, коÑ?оÑ?Ñ?е плоÑ?о Ñ?еагиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?менÑ?, возможно "
-"оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? за Ñ?обой иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted pieces of images behind."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко плагинов, коÑ?оÑ?Ñ?е плоÑ?о Ñ?еагиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?менÑ?, возможно оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? за Ñ?обой иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:230(primary)
 msgid "Navigation"
@@ -4800,68 +2406,21 @@ msgstr "кнопка навигаÑ?ии"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:233(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
-"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
-"release the mouse button) on the navigation control to display the "
-"Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
-"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To quickly pan "
-"to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
-"button depressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
-"quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
-"(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
-"other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
-"button, click-drag with it to pan across the image)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?анелÑ? навигаÑ?ии:</emphasis> Ð?еболÑ?Ñ?аÑ? кнопка кÑ?еÑ?Ñ?овидной Ñ?оÑ?мÑ? "
-"Ñ?аÑ?положена Ñ?пÑ?ава внизÑ? под изобÑ?ажением. ЩелÑ?ок по ней и Ñ?деÑ?живание левой "
-"кнопки мÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?ваеÑ? окно показÑ?ваÑ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ? в миниаÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ? вÑ?деленной "
-"видимой облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к дÑ?Ñ?гим Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ? двигаÑ? "
-"мÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ой кнопке. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений, где оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
-"неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, окно навигаÑ?ии заÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?добнÑ?й меÑ?од полÑ?Ñ?ениÑ? "
-"необÑ?одимой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-"
-"navigation-dialog\">Ð?иалог навигаÑ?ии</link> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? меÑ?одаÑ? вÑ?зова диалога навигаÑ?ии) Ð?Ñ?ли ваÑ?а мÑ?Ñ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? "
-"кнопкÑ?, Ñ?елÑ?ком по ней и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not release the mouse button) on the navigation control to display the Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To quickly pan to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the button depressed. The Navigation Window is often the most convenient way to quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. (See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to pan across the image)."
+msgstr "<emphasis>Ð?анелÑ? навигаÑ?ии:</emphasis> Ð?еболÑ?Ñ?аÑ? кнопка кÑ?еÑ?Ñ?овидной Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?аÑ?положена Ñ?пÑ?ава внизÑ? под изобÑ?ажением. ЩелÑ?ок по ней и Ñ?деÑ?живание левой кнопки мÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?ваеÑ? окно показÑ?ваÑ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ? в миниаÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ? вÑ?деленной видимой облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к дÑ?Ñ?гим Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ? двигаÑ? мÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ой кнопке. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений, где оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, окно навигаÑ?ии заÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?добнÑ?й меÑ?од полÑ?Ñ?ениÑ? необÑ?одимой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалог навÐ
 ¸Ð³Ð°Ñ?ии</link> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о дÑ?Ñ?гиÑ? меÑ?одаÑ? вÑ?зова диалога навигаÑ?ии) Ð?Ñ?ли ваÑ?а мÑ?Ñ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?елÑ?ком по ней и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. 12
 #: src/concepts/imagewindow.xml:252(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
-"active image display and the inactive padding area, so you're able to "
-"distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
-"general to the inactive area."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?еакÑ?ивнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ?:</emphasis> ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? "
-"оÑ?делÑ?еÑ? акÑ?ивное оÑ?обÑ?ажаемое изобÑ?ажение и неакÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? "
-"видиÑ?е Ñ?азлиÑ?ие междÑ? ними. Ð?Ñ? не можеÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? вообÑ?е никакиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов "
-"или опеÑ?аÑ?ий на неакÑ?ивной облаÑ?Ñ?и."
+msgid "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the active image display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive area."
+msgstr "<emphasis>Ð?еакÑ?ивнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ?:</emphasis> ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? оÑ?делÑ?еÑ? акÑ?ивное оÑ?обÑ?ажаемое изобÑ?ажение и неакÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? видиÑ?е Ñ?азлиÑ?ие междÑ? ними. Ð?Ñ? не можеÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? вообÑ?е никакиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов или опеÑ?аÑ?ий на неакÑ?ивной облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:262(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
-"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
-"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
-"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
-"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
-"described below."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?зобÑ?ажение:</emphasis> Ð?аиболее важнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о "
-"конеÑ?но, Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?но занимаеÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? окна, окÑ?Ñ?жÑ?нное "
-"жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? нейÑ?Ñ?алÑ?ного Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а Ñ?она. Ð?Ñ? "
-"можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емоÑ?Ñ?и неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами, вклÑ?Ñ?аÑ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?, опиÑ?аннÑ?е ниже."
+msgid "<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting described below."
+msgstr "<emphasis>Ð?зобÑ?ажение:</emphasis> Ð?аиболее важнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о конеÑ?но, Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?но занимаеÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? окна, окÑ?Ñ?жÑ?нное жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? нейÑ?Ñ?алÑ?ного Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а Ñ?она. Ð?Ñ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емоÑ?Ñ?и неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами, вклÑ?Ñ?аÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?, опиÑ?аннÑ?е ниже."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:275(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
-"feature, if you change the size of the image window, the image size and zoom "
-"does not change. If you make the window larger, for example, then you will "
-"see more of the image. If this button is pressed, however, the image resizes "
-"when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is "
-"displayed before and after the window is resized."
+msgid "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this feature, if you change the size of the image window, the image size and zoom does not change. If you make the window larger, for example, then you will see more of the image. If this button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after the window is resized."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images.xml:12(title)
@@ -4886,19 +2445,8 @@ msgstr "Ð?овое изобÑ?ажение"
 
 #: src/concepts/images.xml:23(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
-"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
-"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
-"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
-">."
-msgstr ""
-"Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение пÑ?и помоÑ?и "
-"пÑ?кнÑ?а менÑ?: <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом покажеÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>СоздаÑ?Ñ? новое "
-"изобÑ?ажение</guilabel>, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
-"Ñ?айла. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел о новом изобÑ?ажении за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
+msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение пÑ?и помоÑ?и пÑ?кнÑ?а менÑ?: <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом покажеÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение</guilabel>, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?айла. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел о новом изобÑ?ажении за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
 msgid "Opening Files"
@@ -4913,12 +2461,8 @@ msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
-msgid ""
-"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение в "
-"<acronym>GIMP</acronym>:"
+msgid "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</acronym>:"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>:"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
 msgid "Open File"
@@ -4926,43 +2470,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
-"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
-"know the name and location of the file you want to open. Although the "
-"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
-"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
-msgstr ""
-"Ð?аиболее оÑ?евиднÑ?й - Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
-"menuchoice> в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
-"диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?оÑ? меÑ?од годен, когда название и меÑ?Ñ?о Ñ?айла "
-"извеÑ?Ñ?нÑ?, но не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?айла Ñ?олÑ?ко по пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "The most obvious way to open an existing image is the menu. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you to navigate to the file and click on its name. This method works well if you know the name and location of the file you want to open. Although the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
+msgstr "Ð?аиболее оÑ?евиднÑ?й - Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?оÑ? меÑ?од годен, когда название и меÑ?Ñ?о Ñ?айла извеÑ?Ñ?нÑ?, но не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?айла Ñ?олÑ?ко по пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
-"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
-"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
-"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
-"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
-"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
-"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
-"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
-"resort to using the extension."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?е Ñ?айл, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?еÑ?ез менÑ? Ñ?айла или дÑ?Ñ?гим Ñ?пÑ?обом, "
-"<acronym>GIMP</acronym> должен опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?кÑ?Ñ?ваемого Ñ?айла. Ð?Ñ?ли неÑ? "
-"вÑ?боÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение (как \".jpg\"), "
-"но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? не надÑ?жнÑ?: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?айлÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"пеÑ?еименованÑ? или вообÑ?е без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
-"Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла по его Ñ?одеÑ?жимомÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? "
-"Ñ?айлов Ñ?одеÑ?жаÑ? <quote>волÑ?ебнÑ?е заколовки</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? "
-"опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. ТолÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда иÑ?Ñ?ледование Ñ?одеÑ?жимого не "
-"даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?."
+msgid "While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the extension."
+msgstr "Ð?огда вÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?е Ñ?айл, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?еÑ?ез менÑ? Ñ?айла или дÑ?Ñ?гим Ñ?пÑ?обом, <acronym>GIMP</acronym> должен опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?кÑ?Ñ?ваемого Ñ?айла. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?боÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение (как \".jpg\"), но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? не надÑ?жнÑ?: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?айлÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еименованÑ? или вообÑ?е без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла по его Ñ?одеÑ?жимомÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?айлов Ñ?одеÑ?жаÑ? <quote>волÑ?ебнÑ?е заколовки</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. ТолÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда иÑ?Ñ?ледование Ñ?одеÑ
 ?жимого не даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
 #, fuzzy
@@ -4971,105 +2485,36 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?о</quote>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
-"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
-"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
-"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
-"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
-"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
-"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
-"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
-"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 дал новÑ?й вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?айлов Ñ? неÑ?колÑ?кими "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, облегÑ?аÑ?Ñ?ими поиÑ?к необÑ?одимого Ñ?айла. Ð?аиболее важнаÑ? - "
-"возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? <quote>закладки</quote> длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? "
-"закладок. Те, Ñ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?Ñ? (<quote>Ð?аÑ?ало</quote>, <quote>РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол</"
-"quote>, и Ñ?.д.), Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки; дÑ?Ñ?гие Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на "
-"кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote> внизÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?войное нажаÑ?ие на закладкÑ? "
-"Ñ?Ñ?азÑ? покажеÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> dialog that provides several features to help you navigate quickly to a file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the <guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 дал новÑ?й вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?айлов Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, облегÑ?аÑ?Ñ?ими поиÑ?к необÑ?одимого Ñ?айла. Ð?аиболее важнаÑ? - возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? <quote>закладки</quote> длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? закладок. Те, Ñ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?Ñ? (<quote>Ð?аÑ?ало</quote>, <quote>РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол</quote>, и Ñ?.д.), Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки; дÑ?Ñ?гие Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote> внизÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?войное нажаÑ?ие на закладкÑ? Ñ?Ñ?азÑ? покажеÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
-"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
-"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
-"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
-"selection menu that appears beneath the directory listing."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е диалога показан Ñ?пиÑ?ок Ñ?одеÑ?жимого вÑ?деленной диÑ?екÑ?оÑ?ии. "
-"Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?ии показанÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?айлÑ? ниже. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? показанÑ? вÑ?е "
-"Ñ?айлÑ?, но Ñ?пиÑ?ок можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? длÑ? показа Ñ?айла Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?нного "
-"Ñ?ипа, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? вÑ?делениÑ? <quote>Тип Ñ?айла</quote> под Ñ?пиÑ?ком "
-"диÑ?екÑ?оÑ?ии."
+msgid "The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below them. By default, all files in the directory are listed, but you can restrict the listing to image files of a specific type using the File Type selection menu that appears beneath the directory listing."
+msgstr "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е диалога показан Ñ?пиÑ?ок Ñ?одеÑ?жимого вÑ?деленной диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?ии показанÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?айлÑ? ниже. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? показанÑ? вÑ?е Ñ?айлÑ?, но Ñ?пиÑ?ок можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? длÑ? показа Ñ?айла Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?нного Ñ?ипа, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? вÑ?делениÑ? <quote>Тип Ñ?айла</quote> под Ñ?пиÑ?ком диÑ?екÑ?оÑ?ии."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
-"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
-"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
-"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
-"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?айл Ñ? изобÑ?ажением в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ? оÑ?новной инÑ?оÑ?маÑ?ией об изобÑ?ажении. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? запоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании, и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? невеÑ?нÑ?, еÑ?ли измениÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?ннÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?Ñ?ли вÑ? подозÑ?еваеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? "
-"невеÑ?ен, нажмиÑ?е на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а мÑ?Ñ?кой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</"
-"keycap>."
+msgid "When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the right side of the dialog, along with some basic information about the image. Note that previews are cached when they are generated, and there are some things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you can force a new preview to be generated by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?айл Ñ? изобÑ?ажением в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ? оÑ?новной инÑ?оÑ?маÑ?ией об изобÑ?ажении. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? запоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании, и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? невеÑ?нÑ?, еÑ?ли измениÑ?Ñ? изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?ннÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?Ñ?ли вÑ? подозÑ?еваеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? невеÑ?ен, нажмиÑ?е на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а мÑ?Ñ?кой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
-msgid ""
-"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
-"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
-"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
-"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
-"toggle the text box."
+msgid "By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to toggle the text box."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
-"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
-"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
-"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
-"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
-"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
-"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
-"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
-"file, it is either corrupt or not a supported format."
-msgstr ""
-"Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название Ñ?айла из Ñ?пиÑ?ка и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? "
-"<quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ? Ñ?ип "
-"Ñ?айла за ваÑ?. Ð? Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?и необÑ?Ñ?ном Ñ?ипе Ñ?айла или когда Ñ? "
-"названиÑ? Ñ?айла неÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ?, и вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?ип Ñ?айла вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?ип Ñ?айла</quote> и вÑ?бÑ?ав Ñ?ип из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка. Ð?бÑ?Ñ?но, в Ñ?акиÑ? "
-"Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?айл либо иÑ?поÑ?Ñ?ен, либо не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or not a supported format."
+msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название Ñ?айла из Ñ?пиÑ?ка и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ? Ñ?ип Ñ?айла за ваÑ?. Ð? Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?и необÑ?Ñ?ном Ñ?ипе Ñ?айла или когда Ñ? названиÑ? Ñ?айла неÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ?, и вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ип Ñ?айла вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</quote> и вÑ?бÑ?ав Ñ?ип из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка. Ð?бÑ?Ñ?но, в Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?айл либо иÑ?поÑ?Ñ?ен, либо не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
 msgid "Open Location"
-msgstr "РаÑ?положение"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?положение"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
-"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</"
-"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
-"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о названиÑ? Ñ?айла Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? <acronym>URI</acronym> (Ñ?.е. адÑ?еÑ? "
-"инÑ?еÑ?неÑ?а) длÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"или менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"меÑ?Ñ?о</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог, где можно ввеÑ?Ñ?и (или "
-"вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а) <acronym>URI</acronym>."
+msgid "If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о названиÑ? Ñ?айла Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? <acronym>URI</acronym> (Ñ?.е. адÑ?еÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а) длÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?о</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог, где можно ввеÑ?Ñ?и (или вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а) <acronym>URI</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
@@ -5081,38 +2526,19 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>РаÑ?положение</quote>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледние"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ие недавниÑ? Ñ?айлов"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
-"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
-"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
-"desired image."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о "
-"наипÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?им обÑ?азом его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <accel>п</"
-"accel>оÑ?ледние</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? "
-"изобÑ?ажений, над коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? Ñ?абоÑ?али. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е нÑ?жной пикÑ?огÑ?аммÑ?, "
-"<acronym>GIMP</acronym> оÑ?кÑ?оеÑ? изобÑ?ажение."
+msgid "The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the desired image."
+msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о наипÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?им обÑ?азом его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <accel>п</accel>оÑ?ледние</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? изобÑ?ажений, над коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? Ñ?абоÑ?али. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е нÑ?жной пикÑ?огÑ?аммÑ?, <acronym>GIMP</acronym> оÑ?кÑ?оеÑ? изобÑ?ажение."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
 msgid "Using External Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
-"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
-"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
-"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
-"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
-"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
-"acronym> requires a powerful free software program called "
-"<application>Ghostscript</application>."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> requires a powerful free software program called <application>Ghostscript</application>."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
@@ -5120,73 +2546,42 @@ msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
-msgid ""
-"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
-"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
-"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
-"Windows:"
+msgid "Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed (not necessarily the most recent version). For other operating systems, you may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on Windows:"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
-msgid ""
-"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
-"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+msgid "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
 msgstr ""
 
 #. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
 #: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
-msgid ""
-"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
-"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
-"to the download section."
+msgid "Look for the package <application>gnu-gs</application> or <application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go to the download section."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
-msgid ""
-"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
-"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgid "Download one of the prepared Windows distributions, such as <filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
-msgid ""
-"Start the executable and follow the instructions for the installation "
-"procedure."
+msgid "Start the executable and follow the instructions for the installation procedure."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
-msgid ""
-"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
-"the gswin32c binary (e.g. <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</"
-"filename>)."
+msgid "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of the gswin32c binary (e.g. <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename>)."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
-msgid ""
-"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
-"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
-"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
-"of http://www.kirchgessner.net.)"
+msgid "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories once the installation is complete. The installation creates registry entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy of http://www.kirchgessner.net.)"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑ?ез менеджеÑ? Ñ?айлов"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
-"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
-"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
-"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
-"click on the the. If properly configured, the image will open in "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?ип Ñ?айла аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ован Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, или во вÑ?емÑ? "
-"инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>, или поÑ?ле пÑ?и помоÑ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его "
-"Ñ?айлами (как Nautilus в Linux или Windows Explorer в Windows), Ñ?о двойное "
-"нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-click on the the. If properly configured, the image will open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ип Ñ?айла аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ован Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, или во вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>, или поÑ?ле пÑ?и помоÑ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?айлами (как Nautilus в Linux или Windows Explorer в Windows), Ñ?о двойное нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
 msgid "Drag and Drop"
@@ -5194,21 +2589,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? и бÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
-"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
-"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
-msgstr ""
-"Ð?ли, по наÑ?ождение Ñ?айла, можно нажаÑ?Ñ? на его пикÑ?огÑ?аммÑ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на "
-"панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли пикÑ?огÑ?аммÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изоÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о Ñ?айл добавиÑ?Ñ?Ñ? как "
-"новÑ?й Ñ?лой или Ñ?лои Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
+msgstr "Ð?ли, по наÑ?ождение Ñ?айла, можно нажаÑ?Ñ? на его пикÑ?огÑ?аммÑ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли пикÑ?огÑ?аммÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изоÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о Ñ?айл добавиÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой или Ñ?лои Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
-msgid ""
-"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
-"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
-"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+msgid "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
@@ -5216,21 +2601,7 @@ msgid "Copy and Paste"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
-"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
-"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
-"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
-"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
-"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print "
-"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
-"not universally supported, and just because your operating system can copy "
-"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
-"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
-"works."
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create a new image from the clipboard; alternatively, you can use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many applications support copying an image to the clipboard that can then be pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is not universally supported, and just because your operating system can copy an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it works."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
@@ -5239,34 +2610,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? изобÑ?ажений"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
-"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
-"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
-"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
-"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
-"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
-"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-xnview\"/>."
-msgstr ""
-"Ð? Linux, взглÑ?ниÑ?е на пÑ?иложение <application>gThumb</application>, "
-"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ?оÑ?оÑ?о дополнÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?з "
-"<application>gThumb</application> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</"
-"acronym>, нажав пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки нана пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла и вÑ?бÑ?ав "
-"<acronym>GIMP</acronym> из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка или пеÑ?еÑ?аÑ?ив пикÑ?огÑ?аммÑ? на "
-"панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?айдиÑ?е на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"<application>gThumb</application><xref linkend=\"bibliography-online-gthumb"
-"\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Также еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие подобнÑ?е пÑ?иложениÑ?: "
-"<application>GQview</application><xref linkend=\"bibliography-online-gqview"
-"\"/> и <application>XnView</application><xref linkend=\"bibliography-online-"
-"xnview\"/>."
+msgid "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</application>. Besides being an excellent image browser, you can right click an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</acronym> from the list of options. You can also drag an image from <application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
+msgstr "Ð? Linux, взглÑ?ниÑ?е на пÑ?иложение <application>gThumb</application>, Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ?оÑ?оÑ?о дополнÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?з <application>gThumb</application> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>, нажав пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки нана пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла и вÑ?бÑ?ав <acronym>GIMP</acronym> из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка или пеÑ?еÑ?аÑ?ив пикÑ?огÑ?аммÑ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?айдиÑ?е на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <application>gThumb</application><xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Также еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие подобнÑ?е пÑ?иложениÑ?: <application>GQview</application><xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/> и <application>XnView</application><xre
 f linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:12(phrase)
 msgid "Image Types"
 msgstr "ТипÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:15(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
+#: src/concepts/image-types.xml:15(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:48(term)
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
@@ -5276,54 +2628,17 @@ msgstr "ТипÑ?"
 
 #: src/concepts/image-types.xml:18(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
-"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
-"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
-"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
-"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
-"and the things that you can do with them."
-msgstr ""
-"Ð?аманÑ?иво пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>изобÑ?ажение</emphasis> как неÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? одномÑ? окнÑ? на Ñ?кÑ?ане, или одномÑ? Ñ?айлÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?а "
-"JPEG. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, изобÑ?ажение в GIMP Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма Ñ?ложнаÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еллаж Ñ?лоÑ?в, плÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов обÑ?екÑ?ов: "
-"маÑ?ки вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов, набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? \"оÑ?мен\", и Ñ?.д. Ð? "
-"Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе мÑ? подÑ?обно Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, и вÑ?е веÑ?и, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ? ними Ñ?делаÑ?Ñ?."
+msgid "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that corresponds with a single display window, or to a single file such as a <link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a <acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, and the things that you can do with them."
+msgstr "Ð?аманÑ?иво пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>изобÑ?ажение</emphasis> как неÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? одномÑ? окнÑ? на Ñ?кÑ?ане, или одномÑ? Ñ?айлÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, изобÑ?ажение в GIMP Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма Ñ?ложнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еллаж Ñ?лоÑ?в, плÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов обÑ?екÑ?ов: маÑ?ки вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов, набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? \"оÑ?мен\", и Ñ?.д. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе мÑ? подÑ?обно Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, и вÑ?е веÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ? ними Ñ?делаÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:30(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
-"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\"> Color Models</link>"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?новное Ñ?войÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о <emphasis>Ñ?ежим</emphasis>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?ежима: RGB, гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, и индекÑ?иÑ?ованное. RGB Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из "
-"кÑ?аÑ?ного-зелÑ?ного-Ñ?инего Ñ?веÑ?ов, и Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка в изобÑ?ажении "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем \"кÑ?аÑ?ного\", Ñ?Ñ?овнем \"зелÑ?ного\", и Ñ?Ñ?овнем \"Ñ?инего"
-"\". Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?азлиÑ?имÑ?Ñ? Ñ?еловеком Ñ?веÑ?ов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?аженÑ? "
-"комбинаÑ?ией кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного, и Ñ?инего, изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"полноÑ?веÑ?нÑ?ми. Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 возможнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. "
-"Ð?олее подÑ?обно в Ñ?азделе <link linkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?овÑ?е "
-"модели</link>."
+msgid "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a <quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>"
+msgstr "Ð?Ñ?новное Ñ?войÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о <emphasis>Ñ?ежим</emphasis>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?ежима: RGB, гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, и индекÑ?иÑ?ованное. RGB Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из кÑ?аÑ?ного-зелÑ?ного-Ñ?инего Ñ?веÑ?ов, и Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка в изобÑ?ажении пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем \"кÑ?аÑ?ного\", Ñ?Ñ?овнем \"зелÑ?ного\", и Ñ?Ñ?овнем \"Ñ?инего\". Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?азлиÑ?имÑ?Ñ? Ñ?еловеком Ñ?веÑ?ов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?аженÑ? комбинаÑ?ией кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного, и Ñ?инего, изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?веÑ?нÑ?ми. Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 возможнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?олее подÑ?обно в Ñ?азделе <link li
 nkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?овÑ?е модели</link>."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:42(para)
-msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
-msgstr ""
-"Ð? изобÑ?ажении, в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем "
-"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в диапазоне оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?ми "
-"знаÑ?ениÑ?ми, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого."
+msgid "In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing different levels of gray."
+msgstr "Ð? изобÑ?ажении, в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в диапазоне оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:49(phrase)
 msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
@@ -5331,96 +2646,40 @@ msgstr "Ð?омпоненÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделей RGB и CMY"
 
 #: src/concepts/image-types.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
-"what happens on your screen."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K), Ñ?меÑ?ивание Циана (Cyan), Magenta и Ð?Ñ?лÑ?ого даÑ?Ñ? "
-"ЧÑ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, когда вÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?е на белой бÑ?маге. Ð?а "
-"Ñ?амом деле, пÑ?инÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?идж длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?ей "
-"пеÑ?едаÑ?и Ñ?веÑ?а."
+msgid "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is what happens on your screen."
+msgstr "Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K), Ñ?меÑ?ивание Циана (Cyan), Magenta и Ð?Ñ?лÑ?ого даÑ?Ñ? ЧÑ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, когда вÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?е на белой бÑ?маге. Ð?а Ñ?амом деле, пÑ?инÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?идж длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?ей пеÑ?едаÑ?и Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:67(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
-"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K) Ñ?меÑ?ивание голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного и жÑ?лÑ?ого даÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?ании на бÑ?маге. Ð?Ñ?инÑ?еÑ? бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?его воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?а."
+msgid "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, which is what happens when you print on a white paper. The printer will actually use the black cartridge for economical reasons and better color rendering."
+msgstr "Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K) Ñ?меÑ?ивание голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного и жÑ?лÑ?ого даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?ании на бÑ?маге. Ð?Ñ?инÑ?еÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?его воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
-"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
-"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венное Ñ?азлиÑ?ие междÑ? изобÑ?ажением в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и RGB "
-"изобÑ?ажением Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов\": изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?ого имееÑ? один канал; RGB изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?Ñ?и. RGB изобÑ?ажение можеÑ? "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и наложеннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, одно окÑ?аÑ?ено "
-"кÑ?аÑ?нÑ?м, одно зелÑ?нÑ?м, и одно Ñ?иним."
+msgid "Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венное Ñ?азлиÑ?ие междÑ? изобÑ?ажением в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и RGB изобÑ?ажением Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов\": изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого имееÑ? один канал; RGB изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?Ñ?и. RGB изобÑ?ажение можеÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и наложеннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, одно окÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?нÑ?м, одно зелÑ?нÑ?м, и одно Ñ?иним."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:83(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
-"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
-"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
-"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
-"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
-"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
-"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
-"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?амом деле, и RGB и Ñ?еÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? имееÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой "
-"канал, назÑ?ваемÑ?й <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> канал, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий "
-"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> в данном меÑ?Ñ?е "
-"Ñ?авно нÑ?лÑ?, Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, "
-"Ñ?Ñ?о лежиÑ? ниже. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> макÑ?ималÑ?но, Ñ?лой "
-"непÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? "
-"<emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?епенÑ?м полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: "
-"Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е - пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?наÑ? Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов данного Ñ?лоÑ? и Ñ?низÑ?."
+msgid "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent (you can see through it), and the color at that location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying degrees of transparency / opacity: the color at the location is a proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+msgstr "Ð?а Ñ?амом деле, и RGB и Ñ?еÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? имееÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой канал, назÑ?ваемÑ?й <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> канал, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> в данном меÑ?Ñ?е Ñ?авно нÑ?лÑ?, Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, Ñ?Ñ?о лежиÑ? ниже. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> макÑ?ималÑ?но, Ñ?лой непÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?епенÑ?м полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е - пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?наÑ? Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов данного Ñ?лоÑ? и Ñ?ни
 зÑ?."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:100(phrase)
 msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? в RGB и в СеÑ?ом Ñ?ежиме"
 
 #: src/concepts/image-types.xml:109(para)
-msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+msgid "An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB, Ñ? каналами кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:120(para)
-msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgid "An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме Ñ?еÑ?ого Ñ? каналом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:127(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
-"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
-"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
-"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
-"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
-"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
-"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
-"may be perceptible."
-msgstr ""
-"Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал в GIMP, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, имееÑ? диапазон допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? "
-"знаÑ?ений оÑ? 0 до 255; в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?минологии, глÑ?биной 8 биÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е камеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? глÑ?биной 16 биÑ? на "
-"Ñ?веÑ?овой канал. GIMP не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð? "
-"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? едва Ñ?азлиÑ?имÑ? Ñ?еловеÑ?еÑ?ким глазом, но в "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно c болÑ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, Ñ?азниÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?има."
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot load such a file without losing resolution. In most cases the effects are too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where there are large areas with slowly varying color gradients, the difference may be perceptible."
+msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал в GIMP, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, имееÑ? диапазон допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? знаÑ?ений оÑ? 0 до 255; в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?минологии, глÑ?биной 8 биÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е камеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? глÑ?биной 16 биÑ? на Ñ?веÑ?овой канал. GIMP не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? едва Ñ?азлиÑ?имÑ? Ñ?еловеÑ?еÑ?ким глазом, но в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно c болÑ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, Ñ?азниÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?има."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:140(phrase)
 msgid "Example of an image with alpha channel"
@@ -5448,84 +2707,22 @@ msgstr "ЦвеÑ?ное изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB в канал
 
 #: src/concepts/image-types.xml:187(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
-"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
-"images.)"
-msgstr ""
-"ТÑ?еÑ?ий Ñ?ип, <emphasis>индекÑ?иÑ?ованнÑ?е</emphasis> изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но более "
-"Ñ?ложнÑ?е длÑ? пониманиÑ?. Ð? индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
-"огÑ?аниÑ?еннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов, обÑ?Ñ?но 256 или менÑ?Ñ?е. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"\"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?\" изобÑ?ажениÑ?, и каждой Ñ?оÑ?ке в изобÑ?ажении назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во, они "
-"могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?поÑ?обом, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ? "
-"Ñ?Ñ?авниÑ?елÑ?но немного памÑ?Ñ?и, и в минÑ?вÑ?иÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? вÑ?еменаÑ? (пÑ?имеÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"леÑ? назад) они бÑ?ли наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?емена менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, они "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е и менÑ?Ñ?е, однако они пÑ?одолжаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
-"важнÑ?ми длÑ? поддеÑ?жки в GIMP. (Также Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? немного важнÑ?Ñ? видов "
-"манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е легÑ?е Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?ем Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми Ñ?веÑ?ами RGB изобÑ?ажений.)"
+msgid "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the <quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB images.)"
+msgstr "ТÑ?еÑ?ий Ñ?ип, <emphasis>индекÑ?иÑ?ованнÑ?е</emphasis> изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но более Ñ?ложнÑ?е длÑ? пониманиÑ?. Ð? индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко огÑ?аниÑ?еннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов, обÑ?Ñ?но 256 или менÑ?Ñ?е. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?\" изобÑ?ажениÑ?, и каждой Ñ?оÑ?ке в изобÑ?ажении назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во, они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?поÑ?обом, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ? Ñ?Ñ?авниÑ?елÑ?но немного памÑ?Ñ?и, и в минÑ?вÑ?иÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? вÑ?еменаÑ? (пÑ?имеÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? леÑ? назад) они бÑ?ли наиболее иÑ?по
 лÑ?зÑ?емÑ?ми. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?емена менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е и менÑ?Ñ?е, однако они пÑ?одолжаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но важнÑ?ми длÑ? поддеÑ?жки в GIMP. (Также Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? немного важнÑ?Ñ? видов манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е легÑ?е Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?ем Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми Ñ?веÑ?ами RGB изобÑ?ажений.)"
 
 #: src/concepts/image-types.xml:202(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâ??and "
-"many filters don't work at allâ??because of the limited number of colors "
-"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
-"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
-"mode when you are ready to save it"
-msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов (вклÑ?Ñ?аÑ? GIF и PNG ) пÑ?и "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии иÑ? в GIMP вÑ?водÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие GIMP'овÑ?е "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми, и многие "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е, по пÑ?иÑ?ине доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и огÑ?аниÑ?енного колиÑ?еÑ?Ñ?ва "
-"Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажением обÑ?Ñ?но лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в Ñ?ежим RGB. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его "
-"обÑ?аÑ?но в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, когда вÑ? гоÑ?овÑ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+msgid "Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of <acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâ??and many filters don't work at allâ??because of the limited number of colors available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed mode when you are ready to save it"
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов (вклÑ?Ñ?аÑ? GIF и PNG ) пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии иÑ? в GIMP вÑ?водÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие GIMP'овÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми, и многие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е, по пÑ?иÑ?ине доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и огÑ?аниÑ?енного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажением обÑ?Ñ?но лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в Ñ?ежим RGB. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его обÑ?аÑ?но в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, когда вÑ? гоÑ?овÑ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:214(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
-"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
-"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
-"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
-"back in the other direction."
-msgstr ""
-"Ð? GIMP легко пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? один Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? "
-"Режим в менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваний (RGB в СеÑ?Ñ?й или "
-"индекÑ?иÑ?ованнÑ?й) Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азовав в "
-"обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting back in the other direction."
+msgstr "Ð? GIMP легко пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? один Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? Режим в менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваний (RGB в СеÑ?Ñ?й или индекÑ?иÑ?ованнÑ?й) Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азовав в обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении."
 
 #: src/concepts/image-types.xml:223(para)
-msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?обÑ?еÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, и он недоÑ?Ñ?Ñ?пен и "
-"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, Ñ? "
-"коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е (или более конкÑ?еÑ?но, Ñ?лой) непÑ?авилÑ?ного Ñ?ипа. Ð?ногие "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? на индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?. "
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?едполагаÑ?Ñ? налиÑ?ие или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие алÑ?Ñ?а канала. Ð?бÑ?Ñ?но "
-"Ñ?еÑ?ение пÑ?облемÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еобÑ?азовании изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?ип, Ñ?аÑ?е "
-"вÑ?его в RGB."
+msgid "If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly RGB."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?обÑ?еÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, и он недоÑ?Ñ?Ñ?пен и оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е (или более конкÑ?еÑ?но, Ñ?лой) непÑ?авилÑ?ного Ñ?ипа. Ð?ногие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? на индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?едполагаÑ?Ñ? налиÑ?ие или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие алÑ?Ñ?а канала. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?ение пÑ?облемÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еобÑ?азовании изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?ип, Ñ?аÑ?е вÑ?его в RGB."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
 msgid "Grids and Guides"
@@ -5550,23 +2747,8 @@ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You will probably have it happen many times that you need to place something "
-"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
-"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
-"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
-"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
-"acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
-"grids and guides."
-msgstr ""
-"Ð?озможно Ñ? ваÑ? неоднокÑ?аÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии, когда вам нÑ?жно Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?о-либо на изобÑ?ажении оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?но, и вÑ? обнаÑ?Ñ?жили, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о нелегко "
-"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е (коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едвигаÑ?Ñ? заданнÑ?й обÑ?екÑ? на "
-"один пикÑ?ел за Ñ?аз, или на 25 пикÑ?елей еÑ?ли вÑ? Ñ?деÑ?живаеÑ?е клавиÑ?Ñ? "
-"<keycap>Shift</keycap>), но облегÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а позиÑ?иониÑ?ованиÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже пÑ?едлагаеÑ? вам два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва: "
-"Ñ?еÑ?ки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие."
+msgid "You will probably have it happen many times that you need to place something in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: grids and guides."
+msgstr "Ð?озможно Ñ? ваÑ? неоднокÑ?аÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии, когда вам нÑ?жно Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо на изобÑ?ажении оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?но, и вÑ? обнаÑ?Ñ?жили, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о нелегко Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е (коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едвигаÑ?Ñ? заданнÑ?й обÑ?екÑ? на один пикÑ?ел за Ñ?аз, или на 25 пикÑ?елей еÑ?ли вÑ? Ñ?деÑ?живаеÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>), но облегÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а позиÑ?иониÑ?ованиÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже пÑ?едлагаеÑ? вам два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва: Ñ?еÑ?ки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
 msgid "Image used for examples below"
@@ -5581,193 +2763,63 @@ msgid "Image with default grid"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? Ñ?еÑ?кой по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:61(para)
-msgid ""
-"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
-"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
-"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
-"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
-"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
-"and Fullscreen Mode.)"
-msgstr ""
-"У каждого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ка. Ð?на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?егда, но по Ñ?молÑ?аниÑ? еÑ? "
-"не видно до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? не акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е еÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в "
-"менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еÑ?ка оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?е, Ñ?ем бÑ?ла вÑ?клÑ?Ñ?енной, Ñ?о вÑ? "
-"можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение по Ñ?молÑ?аниÑ? поÑ?Ñ?авив оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?кÑ?</quote> на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\"> Ð?неÑ?ний вид</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о здеÑ?Ñ? "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? оÑ?делÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? ноÑ?малÑ?ного и полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежимов.)"
+msgid "Each image has a grid. It is always present, but by default it is not visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you want grids to be present more often than not, you can change the default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode and Fullscreen Mode.)"
+msgstr "У каждого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ка. Ð?на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?егда, но по Ñ?молÑ?аниÑ? еÑ? не видно до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? не акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е еÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еÑ?ка оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?е, Ñ?ем бÑ?ла вÑ?клÑ?Ñ?енной, Ñ?о вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение по Ñ?молÑ?аниÑ? поÑ?Ñ?авив оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</quote> на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> Ð?неÑ?ний вид</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о здеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? оÑ?делÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ
 ? ноÑ?малÑ?ного и полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежимов.)"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
-"acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
-"intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
-"horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
-"Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
-"current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
-"\">Configure Grid</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?неÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?, назнаÑ?еннÑ?й пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из "
-"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иков на пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?Ñ? линий, Ñ? линией Ñ?еÑ?ез каждÑ?е 10 пикÑ?елей, "
-"веÑ?Ñ?икалÑ?но и гоÑ?изонÑ?алÑ?но. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid"
-"\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? "
-"внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, "
-"вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> бÑ?деÑ? вÑ?зван "
-"диалог Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?."
+msgid "The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid</link> dialog."
+msgstr "Ð?неÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?, назнаÑ?еннÑ?й пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иков на пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?Ñ? линий, Ñ? линией Ñ?еÑ?ез каждÑ?е 10 пикÑ?елей, веÑ?Ñ?икалÑ?но и гоÑ?изонÑ?алÑ?но. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> бÑ?деÑ? вÑ?зван диалог Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ
 ?."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(title)
 msgid "A different grid style"
 msgstr "Ð?ной Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?еÑ?ки"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(para)
-msgid ""
-"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
-"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
-"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
-"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
-"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
-"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
-"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
-"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
-"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
-"to do this, though.)"
-msgstr ""
-"СеÑ?ка можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна не Ñ?олÑ?ко длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ний и "
-"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?ений, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?но по Ñ?еÑ?ке, еÑ?ли пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?е в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке</"
-"guimenuitem></menuchoice> ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? \"наÑ?какиваÑ?Ñ?\" Ñ?оÑ?но на "
-"лÑ?бÑ?Ñ? линиÑ? Ñ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?еделÑ?нного пÑ?омежÑ?Ñ?ка. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"измениÑ?Ñ? поÑ?ог \"диÑ?Ñ?анÑ?ии пÑ?илипаниÑ?\" на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-tool-options\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. "
-"Ð?днако болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей, по-видимомÑ?, доволÑ?нÑ? знаÑ?ением по Ñ?молÑ?аниÑ?, "
-"Ñ?авномÑ? 8 Ñ?оÑ?кам. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке Ñ?абоÑ?аеÑ? "
-"Ñ?овеÑ?Ñ?енно Ñ?акже, даже еÑ?ли Ñ?еÑ?ка невидима. Ð?елегко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, заÑ?ем вам "
-"Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно)"
+msgid "Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to \"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want to do this, though.)"
+msgstr "СеÑ?ка можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна не Ñ?олÑ?ко длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ний и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?ений, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но по Ñ?еÑ?ке, еÑ?ли пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?е в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке</guimenuitem></menuchoice> ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? \"наÑ?какиваÑ?Ñ?\" Ñ?оÑ?но на лÑ?бÑ?Ñ? линиÑ? Ñ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?еделÑ?нного пÑ?омежÑ?Ñ?ка. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поÑ?ог \"диÑ?Ñ?анÑ?ии пÑ?илипаниÑ?\" на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?днако болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей, по-
 видимомÑ?, доволÑ?нÑ? знаÑ?ением по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?авномÑ? 8 Ñ?оÑ?кам. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно Ñ?акже, даже еÑ?ли Ñ?еÑ?ка невидима. Ð?елегко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, заÑ?ем вам Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно)"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(title)
 msgid "Image with four guides"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:131(para)
-msgid ""
-"In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
-"flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
-"horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
-"you are working on it."
+msgid "In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while you are working on it."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
-msgid ""
-"To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
-"pull out a guide, while holding the <mousebutton>mouse&nbsp;button</"
-"mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
-"which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
-"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
+msgid "To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and pull out a guide, while holding the <mousebutton>mouse&nbsp;button</mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
-msgid ""
-"You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new"
-"\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide "
-"on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide "
-"(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
-"selection\">New Guides from Selection</link> command."
+msgid "You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide (by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-selection\">New Guides from Selection</link> command."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
-"move a guide after you have created it, activate the Move tool in the "
-"Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a "
-"guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the "
-"<keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the "
-"guides as an effective alignment aid."
-msgstr ""
-"Ð? дополнение к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ? GIMP Ñ?акже пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вам более гибкий "
-"меÑ?од позиÑ?иониÑ?ованиÑ?: <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>. ЭÑ?о "
-"гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е или веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лкаÑ? по "
-"одной из линеек и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием на изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?колÑ?ко "
-"Ñ?годно напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?аÑ?полагаÑ? иÑ? где вам Ñ?годно. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? еÑ? Ñ?оздали, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
-"linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (или "
-"нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>M</keycap>); Ñ?деÑ?живайÑ?е клавиÑ?Ñ? Shift; заÑ?ем вÑ? "
-"можеÑ?е Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е еÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To move a guide after you have created it, activate the Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the guides as an effective alignment aid."
+msgstr "Ð? дополнение к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ? GIMP Ñ?акже пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вам более гибкий меÑ?од позиÑ?иониÑ?ованиÑ?: <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>. ЭÑ?о гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е или веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лкаÑ? по одной из линеек и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием на изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?колÑ?ко Ñ?годно напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?аÑ?полагаÑ? иÑ? где вам Ñ?годно. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? еÑ? Ñ?оздали, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (или нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>M</keycap>); Ñ?деÑ?живайÑ?е клавиÑ?Ñ? Shift; заÑ?ем Ð
 ²Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е еÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
-msgid ""
-"The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
-"(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
-"emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
-"soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
-"red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
-"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
-"a guide, but you cannot move it after that."
+msgid "The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> (Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position a guide, but you cannot move it after that."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
-msgid ""
-"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
-"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
-"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
-"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
-"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
-"time you try to create a guide and don't see anything happening."
-msgstr ""
-"Также как и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? Ñ?еÑ?кой, вÑ? можеÑ?е заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"по ближайÑ?ей напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? неÑ?колÑ?ко напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, и "
-"они заÑ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енкÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?едполагаеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?делаеÑ?е Ñ?Ñ?о "
-"на мгновение, инаÑ?е вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?анÑ?, когда пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оздании "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей вÑ? ниÑ?его не Ñ?видиÑ?е."
+msgid "As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides and they are making it difficult for you to judge the image properly, you can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next time you try to create a guide and don't see anything happening."
+msgstr "Также как и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? Ñ?еÑ?кой, вÑ? можеÑ?е заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по ближайÑ?ей напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? неÑ?колÑ?ко напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, и они заÑ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енкÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?едполагаеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?делаеÑ?е Ñ?Ñ?о на мгновение, инаÑ?е вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?анÑ?, когда пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оздании напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ð
 µÐ¹ вÑ? ниÑ?его не Ñ?видиÑ?е."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:190(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
-"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
-"Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
-"<guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
-"the reason just given."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вам бÑ?деÑ? Ñ?ак Ñ?добнее, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>. Ð?ожалÑ?й, оÑ?клÑ?Ñ?ение пÑ?нкÑ?а "
-"<quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> - плоÑ?аÑ? идеÑ?, по изложенной вÑ?Ñ?е "
-"пÑ?иÑ?ине."
+msgid "If it makes things easier for you, you can change the default behavior for guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling <guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for the reason just given."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вам бÑ?деÑ? Ñ?ак Ñ?добнее, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>. Ð?ожалÑ?й, оÑ?клÑ?Ñ?ение пÑ?нкÑ?а <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> - плоÑ?аÑ? идеÑ?, по изложенной вÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?ине."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
-msgid ""
-"You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgid "You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
-msgid ""
-"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
-"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?: Guillotine - доподнение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ее "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие длÑ? Ñ?азделениÑ? изобÑ?ажениÑ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?ей."
+msgid "Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?: Guillotine - доподнение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ее напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие длÑ? Ñ?азделениÑ? изобÑ?ажениÑ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:15(phrase)
 msgid "Gradients"
@@ -5782,30 +2834,12 @@ msgid "Some examples of GIMP gradients."
 msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов гÑ?адиенÑ?ов в <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:30(para)
-msgid ""
-"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
-"Nauseating headache; Browns; Four bars"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? Ñ? веÑ?Ñ?Ñ? вниз: Ñ? пеÑ?еднего Ñ?она до заднего (RGB); Ð?олное наÑ?Ñ?Ñ?ение "
-"Ñ?пекÑ?Ñ?а; Ð?оловнаÑ? болÑ?; Ð?оÑ?иÑ?невÑ?е Ñ?веÑ?а; Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е планки."
+msgid "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; Nauseating headache; Browns; Four bars"
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? Ñ? веÑ?Ñ?Ñ? вниз: Ñ? пеÑ?еднего Ñ?она до заднего (RGB); Ð?олное наÑ?Ñ?Ñ?ение Ñ?пекÑ?Ñ?а; Ð?оловнаÑ? болÑ?; Ð?оÑ?иÑ?невÑ?е Ñ?веÑ?а; Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е планки."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:37(para)
-msgid ""
-"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
-"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
-"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
-"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
-"for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
-"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в "
-"линейной поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов. Ð? оÑ?новном гÑ?адиенÑ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\"> Ð?аливка</link>, Ñ?акже "
-"извеÑ?Ñ?нÑ?м как <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote> или <quote>Ð?аливка гÑ?адиенÑ?ом</quote>: "
-"он заливаеÑ? вÑ?деление Ñ?веÑ?ами из гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? конÑ?Ñ?олÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? "
-"гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ? вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во паÑ?амеÑ?Ñ?ов. "
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?м Ñ?поÑ?обов пÑ?именениÑ? гÑ?адиенÑ?ов."
+msgid "A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the selection with colors from a gradient. You have many options to choose from for controlling the way the gradient colors are arranged within the selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
+msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в линейной поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов. Ð? оÑ?новном гÑ?адиенÑ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\"> Ð?аливка</link>, Ñ?акже извеÑ?Ñ?нÑ?м как <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote> или <quote>Ð?аливка гÑ?адиенÑ?ом</quote>: он заливаеÑ? вÑ?деление Ñ?веÑ?ами из гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? конÑ?Ñ?олÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ? вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во паÑ?амеÑ?Ñ?ов. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?м Ñ?поÑ?обов пÑ?именениÑ? гÑ?адиенÑ?ов."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:50(term)
 msgid "Painting with a gradient"
@@ -5813,66 +2847,25 @@ msgstr "РиÑ?ование гÑ?адиенÑ?ом"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:52(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
-"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
-"that change color from one end to the other."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?бой из оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? одного конÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?."
+msgid "Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes that change color from one end to the other."
+msgstr "Ð?Ñ?бой из оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? одного конÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:61(term)
 msgid "The Gradient Map filter"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</quote>"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
-"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
-"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
-"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
-"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
-"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?веÑ?ов и позволÑ?еÑ? вам <quote>Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м</"
-"quote> Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, заменÑ?Ñ? каждÑ?й оÑ?Ñ?енок Ñ?еÑ?ого "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом из акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а. Так, длÑ? оÑ?Ñ?енка 0 (Ñ?амÑ?й "
-"Ñ?Ñ?мнÑ?й) вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а, длÑ? оÑ?Ñ?енка 255 - в пÑ?авом "
-"конÑ?е гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend="
-"\"plug-in-gradmap\">Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</link>."
+msgid "This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</quote> an image, using the color intensity of each point with the corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
+msgstr "Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?веÑ?ов и позволÑ?еÑ? вам <quote>Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м</quote> Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, заменÑ?Ñ? каждÑ?й оÑ?Ñ?енок Ñ?еÑ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом из акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а. Так, длÑ? оÑ?Ñ?енка 0 (Ñ?амÑ?й Ñ?Ñ?мнÑ?й) вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а, длÑ? оÑ?Ñ?енка 255 - в пÑ?авом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</link>."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
-"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
-"download from other sources. You can access the full set of available "
-"gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
-"link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
-"keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
-"most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
-"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
-"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е GIMP, вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое "
-"колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, и вÑ? можеÑ?е добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е, Ñ?оздаваÑ? "
-"Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е или загÑ?Ñ?жаÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к полномÑ? набоÑ?Ñ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-gradient-dialog"
-"\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link> - диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и "
-"необÑ?одимоÑ?Ñ?и, или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом как закладкÑ? в панели. \"ТекÑ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?"
-"\", иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ий Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и "
-"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?/Шаблон/Ð?Ñ?адиенÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? гÑ?адиенÑ?а в "
-"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й меÑ?од вÑ?зова диалога гÑ?адиенÑ?ов."
+msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or download from other sources. You can access the full set of available gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an alternative way of bringing up the Gradients dialog."
+msgstr "Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е GIMP, вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, и вÑ? можеÑ?е добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е, Ñ?оздаваÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е или загÑ?Ñ?жаÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к полномÑ? набоÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link> - диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и, или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом как закладкÑ? в панели. \"ТекÑ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?\", иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ий Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?Ñ?/Шаблон/Ð?Ñ?адиенÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?Ð
 ¾Ðº по Ñ?имволÑ? гÑ?адиенÑ?а в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й меÑ?од вÑ?зова диалога гÑ?адиенÑ?ов."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:89(para)
-msgid ""
-"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
-"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ?ов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом (за дополниÑ?елÑ?ной "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-blend"
-"\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link>):"
+msgid "Many quickly examples of working with gradient (for more information see <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
+msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ?ов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом (за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link>):"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:95(para)
 msgid "Put a gradient in a selection:"
@@ -5883,20 +2876,12 @@ msgid "Choose a gradient."
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? гÑ?адменÑ?а"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:101(para)
-msgid ""
-"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
-"selection."
-msgstr ""
-"С помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а гÑ?адиенÑ?а нажмиÑ?е и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки по "
-"вÑ?делениÑ?."
+msgid "With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a selection."
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а гÑ?адиенÑ?а нажмиÑ?е и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки по вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:107(para)
-msgid ""
-"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
-"mouse and according to the length of it."
-msgstr ""
-"ЦвеÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по напÑ?авлениÑ?, пеÑ?пеÑ?дикÑ?лÑ?Ñ?ном напÑ?авлениÑ? "
-"пеÑ?емеÑ?ениÑ? мÑ?Ñ?ки, и по вÑ?ей длине пеÑ?емеÑ?ениÑ?."
+msgid "Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the mouse and according to the length of it."
+msgstr "ЦвеÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по напÑ?авлениÑ?, пеÑ?пеÑ?дикÑ?лÑ?Ñ?ном напÑ?авлениÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? мÑ?Ñ?ки, и по вÑ?ей длине пеÑ?емеÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:116(phrase)
 msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
@@ -5907,16 +2892,8 @@ msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование гÑ?адиенÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?:"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:129(para)
-msgid ""
-"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
-"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
-"option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right "
-"side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?адиенÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами каÑ?андаÑ?а, киÑ?Ñ?и и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а пÑ?и "
-"вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</guilabel>. Ð? "
-"пÑ?имеÑ?е ниже Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а каÑ?андаÑ?а. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке "
-"Ñ?пÑ?ава видна поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов гÑ?адиенÑ?а (до беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?и)."
+msgid "You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами каÑ?андаÑ?а, киÑ?Ñ?и и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</guilabel>. Ð? пÑ?имеÑ?е ниже Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а каÑ?андаÑ?а. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке Ñ?пÑ?ава видна поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов гÑ?адиенÑ?а (до беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?и)."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:138(phrase)
 msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
@@ -5931,17 +2908,8 @@ msgid "Gradient usage"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование гÑ?адиенÑ?ов"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:160(para)
-msgid ""
-"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
-"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
-"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
-"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
-msgstr ""
-"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? гÑ?адиенÑ?а <quote>Ñ?Ñ?опиÑ?еÑ?кие Ñ?веÑ?а</quote>: "
-"линейнаÑ? гÑ?адиенÑ?наÑ? заливка; заливка по Ñ?оÑ?ме; наÑ?иÑ?ованнаÑ? обводка Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зованием Ñ?веÑ?ов из гÑ?адиенÑ?а; обводка мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, окÑ?аÑ?енной Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gradmap\"> Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</"
-"link>."
+msgid "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? гÑ?адиенÑ?а <quote>Ñ?Ñ?опиÑ?еÑ?кие Ñ?веÑ?а</quote>: линейнаÑ? гÑ?адиенÑ?наÑ? заливка; заливка по Ñ?оÑ?ме; наÑ?иÑ?ованнаÑ? обводка Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?веÑ?ов из гÑ?адиенÑ?а; обводка мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, окÑ?аÑ?енной Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gradmap\"> Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</link>."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:171(para)
 #, fuzzy
@@ -5949,109 +2917,31 @@ msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
 msgstr "Ð?емного полезнÑ?Ñ? веÑ?ей о гÑ?адиенÑ?аÑ? в <acronym>GIMP</acronym>:"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:175(para)
-msgid ""
-"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
-"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
-"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
-"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
-"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
-"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
-"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
-"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
-"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
-"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
-"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
-"colors you want."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а в Ñ?пиÑ?ке оÑ?обеннÑ?е: вмеÑ?Ñ?о Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов они "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она и пеÑ?еднего плана из облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (RGB)</guilabel> Ñ?Ñ?о "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авление RGB гÑ?адиенÑ?а из Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана в Ñ?веÑ? Ñ?она в панели "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV по Ñ?аÑ?овой)</guilabel> "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного "
-"оÑ?Ñ?енка до 0°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой) </guilabel> "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного "
-"оÑ?Ñ?енка до 360°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> вÑ?деленнÑ?й "
-"оÑ?Ñ?енок Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? более и более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и "
-"Ñ?веÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ак, изменÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и "
-"Ñ?она, вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? плавно пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ?ими междÑ? двÑ?мÑ? "
-"вÑ?бÑ?аннÑ?ми Ñ?веÑ?ами."
+msgid "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. <guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. <guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG (HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background colors, you can make these gradients transition smoothly between any two colors you want."
+msgstr "Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а в Ñ?пиÑ?ке оÑ?обеннÑ?е: вмеÑ?Ñ?о Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она и пеÑ?еднего плана из облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (RGB)</guilabel> Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авление RGB гÑ?адиенÑ?а из Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана в Ñ?веÑ? Ñ?она в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV по Ñ?аÑ?овой)</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного оÑ?Ñ?енка до 0°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой) </guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного о
 Ñ?Ñ?енка до 360°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> вÑ?деленнÑ?й оÑ?Ñ?енок Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? более и более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ак, изменÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? плавно пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ?ими междÑ? двÑ?мÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?ми Ñ?веÑ?ами."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:192(para)
-msgid ""
-"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
-"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
-"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
-"existing contents of the layer will show through behind it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, но и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?/ "
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?, дÑ?Ñ?гие могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ? бÑ?деÑ?е заполнÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м гÑ?адиенÑ?ом, "
-"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?иÑ?Ñ?нок бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?квозÑ?."
+msgid "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the existing contents of the layer will show through behind it."
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, но и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?/ Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?, дÑ?Ñ?гие могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ? бÑ?деÑ?е заполнÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м гÑ?адиенÑ?ом, пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?иÑ?Ñ?нок бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?квозÑ?."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:201(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
-"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
-"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
-"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е <emphasis>Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е</emphasis> гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> РедакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов</"
-"link>. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP гÑ?адиенÑ?Ñ?, но вÑ? "
-"можеÑ?е иÑ? дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you can duplicate them or create new ones, and then edit those."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е <emphasis>Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е</emphasis> гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> РедакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов</link>. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP гÑ?адиенÑ?Ñ?, но вÑ? можеÑ?е иÑ? дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:210(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
-"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
-"create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
-"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
-"the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
-"automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
-"more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
-"Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
-"link> pages of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емной папке "
-"<filename>gradients</filename>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оздаваемÑ?е вами гÑ?адиенÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в папке <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
-"диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бой Ñ?айл гÑ?адиенÑ?а (имеÑ?Ñ?ий Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.ggr</"
-"filename>) бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, "
-"вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?ий в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"закладки гÑ?адиенÑ?ов в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"folders-data\">Ð?аÑ?алоги</link>."
+msgid "The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add more directories to the gradient search path, if you want to, in the Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> pages of the Preferences dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емной папке <filename>gradients</filename>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оздаваемÑ?е вами гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в папке <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бой Ñ?айл гÑ?адиенÑ?а (имеÑ?Ñ?ий Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.ggr</filename>) бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?ий в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закладки гÑ?адиенÑ?ов в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги</link>."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:223(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
-"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
-"acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
-"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
-msgstr ""
-"Ð? GIMP 2.2 добавлена новаÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а "
-"SVG, иÑ?полÑ?зÑ?емого многими пÑ?огÑ?аммами векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? "
-"GIMP загÑ?Ñ?зил гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о "
-"помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в папкÑ? <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
-"диÑ?екÑ?оÑ?ии, или в лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? папкÑ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в ваÑ?ем поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и "
-"гÑ?адиенÑ?ов."
+msgid "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the <filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
+msgstr "Ð? GIMP 2.2 добавлена новаÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а SVG, иÑ?полÑ?зÑ?емого многими пÑ?огÑ?аммами векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? GIMP загÑ?Ñ?зил гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в папкÑ? <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии, или в лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? папкÑ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в ваÑ?ем поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?ов."
 
 #: src/concepts/gradients.xml:233(para)
-msgid ""
-"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
-"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
-"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
-"downloading them."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов в Ñ?еÑ?и, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и "
-"на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"openclipart-gradients\"/>. Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? "
-"еÑ?ли ваÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не поддеÑ?живаеÑ? SVG, однако Ñ?Ñ?о не помеÑ?аеÑ? вам иÑ? Ñ?каÑ?аÑ?Ñ?."
+msgid "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from downloading them."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов в Ñ?еÑ?и, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-gradients\"/>. Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? еÑ?ли ваÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не поддеÑ?живаеÑ? SVG, однако Ñ?Ñ?о не помеÑ?аеÑ? вам иÑ? Ñ?каÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(phrase)
 msgid "Text and Fonts"
@@ -6066,100 +2956,37 @@ msgid "Example of a text item"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:32(para)
-msgid ""
-"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
-"Utopia Bold)"
+msgid "Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: Utopia Bold)"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, показана гÑ?аниÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?лоÑ?. (ШÑ?иÑ?Ñ?: Utopia Bold)"
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:39(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
-"handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item "
-"goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and "
-"edit the text in it. You can also move the text around in the image, or "
-"change the font, or the font size. You can use any font available on your "
-"system. You can control justification, indentation, and line spacing."
-msgstr ""
-"Ð?дно из наиболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ений GIMP 2.0 в Ñ?Ñ?авнении Ñ? GIMP 1.2 заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в "
-"обÑ?абоÑ?ке Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? GIMP 2.0 и GIMP 2.2 каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
-"оÑ?делÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и веÑ?нÑ?вÑ?иÑ?Ñ? к Ñ? обÑ?абоÑ?ке Ñ?лоÑ? позже, вÑ? можеÑ?е "
-"измениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в нÑ?м. Также вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, или "
-"изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, или Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?Ñ? можеÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнивание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, и "
-"межÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?вал."
+msgid "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of <acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in it. You can also move the text around in the image, or change the font, or the font size. You can use any font available on your system. You can control justification, indentation, and line spacing."
+msgstr "Ð?дно из наиболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ений GIMP 2.0 в Ñ?Ñ?авнении Ñ? GIMP 1.2 заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?абоÑ?ке Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? GIMP 2.0 и GIMP 2.2 каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и веÑ?нÑ?вÑ?иÑ?Ñ? к Ñ? обÑ?абоÑ?ке Ñ?лоÑ? позже, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в нÑ?м. Также вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, или Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?Ñ? можеÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнивание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, и межÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?вал."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:50(para)
-msgid ""
-"With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
-"frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
-"same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the "
-"Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
+msgid "With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(para)
-msgid ""
-"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
-"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
-"without losing the results of your work."
-msgstr ""
-"ФакÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?акие же опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, как и "
-"на лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, но поÑ?Ñ?Ñ?паÑ? Ñ?аким обÑ?азом, вÑ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а без поÑ?еÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ?."
+msgid "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text without losing the results of your work."
+msgstr "ФакÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?акие же опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, как и на лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, но поÑ?Ñ?Ñ?паÑ? Ñ?аким обÑ?азом, вÑ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а без поÑ?еÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:64(phrase)
 msgid "GIMP text editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в GIMP"
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:72(para)
-msgid ""
-"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
-"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
-"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
-"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
-"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
-"is redrawn to reflect your changes."
-msgstr ""
-"Ð?онимание некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенноÑ?Ñ?ей Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ом даеÑ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о "
-"Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о набоÑ? "
-"пикÑ?елей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е: Ñ?акже он Ñ?одеÑ?жиÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?екÑ?Ñ?а в "
-"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о видеÑ?Ñ? в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем окне "
-"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?боÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"<quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. Ð?аждÑ?й Ñ?аз пÑ?и изменении Ñ?екÑ?Ñ?а, изобÑ?ажение Ñ?лоÑ? "
-"пеÑ?еÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ? Ñ?деланнÑ?Ñ? вами изменений."
+msgid "To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for you to realize that a text layer contains more information than the pixel data that you see: it also contains a representation of the text in a text-editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer is redrawn to reflect your changes."
+msgstr "Ð?онимание некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенноÑ?Ñ?ей Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ом даеÑ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о набоÑ? пикÑ?елей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е: Ñ?акже он Ñ?одеÑ?жиÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?екÑ?Ñ?а в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о видеÑ?Ñ? в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?боÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. Ð?аждÑ?й Ñ?аз пÑ?и изменении Ñ?екÑ?Ñ?а, изобÑ?ажение Ñ?лоÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ? Ñ?деланнÑ?Ñ? вами изменений."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:80(para)
-msgid ""
-"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
-"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
-"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
-"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
-"operations you performed in the meantime."
-msgstr ""
-"ТепеÑ?Ñ? пÑ?едположим, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оздали Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и заÑ?ем пÑ?оизвели над ним "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии, не вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее в Ñ?ебÑ? иÑ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"<quote>ТекÑ?Ñ?</quote>: к пÑ?имеÑ?Ñ?, повоÑ?оÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?едположим, заÑ?ем вÑ? "
-"веÑ?нÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</"
-"quote>. Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
-"пеÑ?еÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой, Ñ?далив Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его дейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgid "Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the operations you performed in the meantime."
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? пÑ?едположим, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оздали Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и заÑ?ем пÑ?оизвели над ним некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии, не вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее в Ñ?ебÑ? иÑ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>: к пÑ?имеÑ?Ñ?, повоÑ?оÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?едположим, заÑ?ем вÑ? веÑ?нÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой, Ñ?далив Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:87(para)
-msgid ""
-"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
-"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
-"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a "
-"new text layer with the same text as the existing layer, leaving the "
-"existing layer unchanged."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?а опаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? неоÑ?евидна, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ТекÑ?Ñ?</quote> пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
-"заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ? оÑ? неÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?оводиÑ?е опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и заÑ?ем "
-"позже пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, возникнеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение, "
-"пÑ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ?ее о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?мененÑ?, и вам бÑ?деÑ? пÑ?едложено "
-"Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: (1) Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, "
-"оÑ?Ñ?авив Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой неизмененнÑ?м. (2) оÑ?мена; (3) вÑ?Ñ? Ñ?авно "
-"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?;"
+msgid "Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a message pops up, warning you that your alterations will be undone, and giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving the existing layer unchanged."
+msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?а опаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? неоÑ?евидна, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ТекÑ?Ñ?</quote> пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ? оÑ? неÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?оводиÑ?е опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и заÑ?ем позже пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, возникнеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение, пÑ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ?ее о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?мененÑ?, и вам бÑ?деÑ? пÑ?едложено Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: (1) Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, оÑ?Ñ?авив Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой неизмененнÑ?м. (2) оÑ?мена; (3) вÑ?Ñ? Ñ?авно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?;"
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:97(phrase)
 msgid "Warning lose modifications"
@@ -6169,7 +2996,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?еÑ?ежение о поÑ?еÑ?е изменений"
 msgid "Dialogs and Docking"
 msgstr "Ð?иалоги и панели"
 
-#: src/concepts/docks.xml:19(primary) src/concepts/docks.xml:23(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:19(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:23(secondary)
 msgid "Docking"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епление"
 
@@ -6181,12 +3009,18 @@ msgstr "Ð?иалоги"
 msgid "Docking Areas"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:30(primary) src/concepts/docks.xml:112(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:142(primary) src/concepts/docks.xml:213(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:253(primary) src/concepts/docks.xml:289(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:307(primary) src/concepts/docks.xml:331(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:346(primary) src/concepts/docks.xml:366(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:398(primary) src/concepts/docks.xml:426(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:30(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:112(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:142(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:213(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:253(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:289(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:307(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:331(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:346(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:366(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:398(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:426(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:494(primary)
 msgid "Docks"
 msgstr "Ð?анели"
@@ -6197,53 +3031,23 @@ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:34(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog windows "
-"on your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can "
-"group dialogs using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a "
-"collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes "
-"dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold non-persistent "
-"dialogs such as the Preferences dialog or an Image window."
-msgstr ""
-"Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна на Ñ?кÑ?ане как "
-"Ñ?годно. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?азмеÑ?ениÑ? каждого диалога в Ñ?воем Ñ?обÑ?Ñ?венном окне вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в однÑ? панелÑ?. Ð?анелÑ? â?? Ñ?Ñ?о окно-конÑ?ейнеÑ?, коÑ?оÑ?ое можеÑ? "
-"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? диалогов, Ñ?акиÑ? как «Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов», "
-"«Ð?иÑ?Ñ?и», «Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?», и дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?анели не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ?: "
-"каждое изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?вое Ñ?обÑ?Ñ?венное оÑ?делÑ?ное окно. Ð?ни Ñ?акже не могÑ?Ñ? "
-"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е диалоги, Ñ?акие как диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки GIMP или диалог "
-"Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog windows on your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can group dialogs using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an Image window."
+msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна на Ñ?кÑ?ане как Ñ?годно. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?азмеÑ?ениÑ? каждого диалога в Ñ?воем Ñ?обÑ?Ñ?венном окне вÑ? можеÑ?е Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в однÑ? панелÑ?. Ð?анелÑ? â?? Ñ?Ñ?о окно-конÑ?ейнеÑ?, коÑ?оÑ?ое можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? диалогов, Ñ?акиÑ? как «Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов», «Ð?иÑ?Ñ?и», «Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?», и дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?анели не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ?: каждое изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?вое Ñ?обÑ?Ñ?венное оÑ?делÑ?ное окно. Ð?ни Ñ?акже не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е диалоги, Ñ?акие как диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки GIMP или диалог Ñ?озданиÑ? новогÐ
 ¾ изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:43(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: "
-"<itemizedlist><listitem><para> The Layers, Channels and Paths dock. </para></"
-"listitem><listitem><para> The Brushes, Patterns and Gradients dock. </para></"
-"listitem></itemizedlist> In these docks, each window is in its own tab."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: <itemizedlist><listitem><para> The Layers, Channels and Paths dock. </para></listitem><listitem><para> The Brushes, Patterns and Gradients dock. </para></listitem></itemizedlist> In these docks, each window is in its own tab."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis>. The Tool Options "
-"window is normally attached under the Toolbox and displays the options of "
-"the selected tool."
+msgid "The Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis>. The Tool Options window is normally attached under the Toolbox and displays the options of the selected tool."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:64(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-"guisubmenu></menuchoice>. view a list of dockable dialogs. Choose a dockable "
-"dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available in a "
-"dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, then it is "
-"displayed in its own window. Note that the Windows command is only available "
-"while an image is open for editing."
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu></menuchoice>. view a list of dockable dialogs. Choose a dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, then it is displayed in its own window. Note that the Windows command is only available while an image is open for editing."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:76(para)
-msgid ""
-"Every dockable dialog has two types of docking areas: the docking bars and "
-"the docking-tab area. In a dock, the docking-tab area covers the entire "
-"window."
+msgid "Every dockable dialog has two types of docking areas: the docking bars and the docking-tab area. In a dock, the docking-tab area covers the entire window."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:83(title)
@@ -6255,30 +3059,22 @@ msgid "The dockable window is docked onto a dock bar."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:99(para)
-msgid ""
-"The dockable window is docked onto the docking-tab area. A new tab has been "
-"created."
+msgid "The dockable window is docked onto the docking-tab area. A new tab has been created."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:109(title)
 msgid "Docking Bars"
 msgstr "CоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
 
-#: src/concepts/docks.xml:113(secondary) src/concepts/docks.xml:123(title)
+#: src/concepts/docks.xml:113(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:123(title)
 msgid "Docking bars"
 msgstr "СоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:116(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Each dockable window has two <emphasis>docking bars</emphasis>. These bars "
-"are thin gray bars, very unobtrusive and easy to not notice: most people "
-"don't realize that they exist until they are specifically pointed out."
-msgstr ""
-"У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?е планки</emphasis>, пÑ?имеÑ? "
-"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. ЭÑ?о Ñ?онкие Ñ?еÑ?Ñ?е полоÑ?ки, наÑ?Ñ?олÑ?ко "
-"незамеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей не знаÑ?Ñ? об иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании до Ñ?еÑ? поÑ?, "
-"пока им Ñ?пеÑ?иалÑ?но о ниÑ? не Ñ?аÑ?Ñ?кажÑ?Ñ?."
+msgid "Each dockable window has two <emphasis>docking bars</emphasis>. These bars are thin gray bars, very unobtrusive and easy to not notice: most people don't realize that they exist until they are specifically pointed out."
+msgstr "У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?е планки</emphasis>, пÑ?имеÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. ЭÑ?о Ñ?онкие Ñ?еÑ?Ñ?е полоÑ?ки, наÑ?Ñ?олÑ?ко незамеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей не знаÑ?Ñ? об иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании до Ñ?еÑ? поÑ?, пока им Ñ?пеÑ?иалÑ?но о ниÑ? не Ñ?аÑ?Ñ?кажÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:130(para)
 #, fuzzy
@@ -6295,20 +3091,8 @@ msgstr "УказаÑ?елÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:146(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as "
-"highlighted in the figure below. The cursor changes to a hand shape when it "
-"is over a drag handle area. To dock a dialog, click in the drag handle area, "
-"and drag it: <itemizedlist><listitem><para> onto a docking bar so that the "
-"dialog is attached below the docking bar in the window, </para></"
-"listitem><listitem><para> or into the docking-tab area so that the dialog is "
-"added as a tab. </para></listitem></itemizedlist>"
-msgstr ""
-"У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?</emphasis>, пÑ?имеÑ? "
-"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? можеÑ?е опознаÑ?Ñ? ее по Ñ?мене кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а "
-"Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елки на ладонÑ?. Ð?лÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? диалога к панели пÑ?оÑ?Ñ?о "
-"пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его за облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? на однÑ? из Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планок в "
-"панели."
+msgid "Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as highlighted in the figure below. The cursor changes to a hand shape when it is over a drag handle area. To dock a dialog, click in the drag handle area, and drag it: <itemizedlist><listitem><para> onto a docking bar so that the dialog is attached below the docking bar in the window, </para></listitem><listitem><para> or into the docking-tab area so that the dialog is added as a tab. </para></listitem></itemizedlist>"
+msgstr "У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?</emphasis>, пÑ?имеÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? можеÑ?е опознаÑ?Ñ? ее по Ñ?мене кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елки на ладонÑ?. Ð?лÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? диалога к панели пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его за облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? на однÑ? из Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планок в панели."
 
 #: src/concepts/docks.xml:167(title)
 msgid "A dockable window, with the drag handle area highlighted"
@@ -6316,37 +3100,20 @@ msgstr "Ð?иалог в панели Ñ? подÑ?веÑ?енной Ñ?оедини
 
 #: src/concepts/docks.xml:174(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window onto "
-"a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели"
+msgid "This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window onto a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели"
 
 #: src/concepts/docks.xml:183(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, the "
-"dialogs are displayed as tabs, represented by iconic symbols at the top. "
-"Click on the iconic symbol to bring the tab to the front."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? более одного диалога на однÑ? панелÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
-"каждÑ?й диалог окажеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воей вкладке, а в заголовке каждой Ñ?акой вкладки "
-"бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий знаÑ?ок. ЩелÑ?ок по вкладке помеÑ?Ñ?иÑ? диалог "
-"на пеÑ?едний план, поÑ?ле Ñ?его Ñ? ним можно бÑ?деÑ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
+msgid "You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, the dialogs are displayed as tabs, represented by iconic symbols at the top. Click on the iconic symbol to bring the tab to the front."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? более одного диалога на однÑ? панелÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждÑ?й диалог окажеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воей вкладке, а в заголовке каждой Ñ?акой вкладки бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий знаÑ?ок. ЩелÑ?ок по вкладке помеÑ?Ñ?иÑ? диалог на пеÑ?едний план, поÑ?ле Ñ?его Ñ? ним можно бÑ?деÑ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:190(para)
-msgid ""
-"You can also add, detach, or delete a tab window using the Tab menu (see "
-"below)."
+msgid "You can also add, detach, or delete a tab window using the Tab menu (see below)."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:197(para)
-msgid ""
-"Press <keycap>TAB</keycap> in an Image window to toggle the visibility of "
-"the docks. This is useful if the docks hide a portion of the image Window. "
-"You can quickly hide all the docks, do your work, then display all the docs "
-"again. Pressing <keycap>TAB</keycap> inside a dock to navigate through the "
-"dock."
+msgid "Press <keycap>TAB</keycap> in an Image window to toggle the visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display all the docs again. Pressing <keycap>TAB</keycap> inside a dock to navigate through the dock."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:209(title)
@@ -6360,16 +3127,7 @@ msgid "Auto button"
 msgstr "Ð?вÑ?окнопка"
 
 #: src/concepts/docks.xml:216(para)
-msgid ""
-"Some docks contain an <emphasis>Image Selection Menu</emphasis>: a menu "
-"listing all of the images open in <acronym>GIMP</acronym>. The Image Menu "
-"displays the name of the image whose information is shown in the dock. Use "
-"the <guilabel>Auto</guilabel> button to toggle the value of <guilabel>Auto "
-"Follow Active Image</guilabel>. Suppose you are using the Layers dialog and "
-"you want to see the layers for a different image. Select the desired image "
-"from the Image Selection Menu. Although this is convenient, do not forget "
-"that you changed the working image for the dock. Setting <guilabel>Auto "
-"Follow Active Image</guilabel> from the Tab menu helps to avoid this problem."
+msgid "Some docks contain an <emphasis>Image Selection Menu</emphasis>: a menu listing all of the images open in <acronym>GIMP</acronym>. The Image Menu displays the name of the image whose information is shown in the dock. Use the <guilabel>Auto</guilabel> button to toggle the value of <guilabel>Auto Follow Active Image</guilabel>. Suppose you are using the Layers dialog and you want to see the layers for a different image. Select the desired image from the Image Selection Menu. Although this is convenient, do not forget that you changed the working image for the dock. Setting <guilabel>Auto Follow Active Image</guilabel> from the Tab menu helps to avoid this problem."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:231(title)
@@ -6378,19 +3136,8 @@ msgstr "Ð?анелÑ? Ñ? подÑ?веÑ?еннÑ?м Ñ?пиÑ?ком изобÑ?аже
 
 #: src/concepts/docks.xml:239(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image "
-"Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or "
-"remove an Image Menu, however, using the <quote>Show Image Menu</quote> "
-"toggle in the Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an "
-"Image Menu to the dock that contains the Toolbox.)"
-msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? панелÑ? <quote>Слои, Ð?аналÑ?, и Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? "
-"менÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?ое панели дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов не показÑ?ваÑ?Ñ?. Ð?Ñ? вÑ?егда "
-"можеÑ?е добавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений</quote> в менÑ? вкладки как "
-"опиÑ?ано ниже. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение: вÑ? не можеÑ?е добавиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? в панелÑ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid "By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or remove an Image Menu, however, using the <quote>Show Image Menu</quote> toggle in the Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an Image Menu to the dock that contains the Toolbox.)"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? панелÑ? <quote>Слои, Ð?аналÑ?, и Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? менÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?ое панели дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов не показÑ?ваÑ?Ñ?. Ð?Ñ? вÑ?егда можеÑ?е добавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений</quote> в менÑ? вкладки как опиÑ?ано ниже. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение: вÑ? не можеÑ?е добавиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/concepts/docks.xml:250(title)
 msgid "Tab Menu"
@@ -6406,18 +3153,8 @@ msgstr "Ð?иалог на панели Ñ? подÑ?веÑ?енной кнопко
 
 #: src/concepts/docks.xml:266(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
-"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure below. Exactly "
-"which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to dialog, but "
-"they always include operations for creating new tabs, or closing or "
-"detaching tabs."
-msgstr ""
-"Ð? каждом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ное длÑ? каждой оÑ?делÑ?но взÑ?Ñ?ой "
-"вкладки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к немÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? по нажаÑ?иÑ? кнопки, обведенной кÑ?аÑ?нÑ?м на "
-"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?омандÑ? в менÑ? неÑ?колÑ?ко оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми "
-"диалогами, но Ñ?Ñ?еди ниÑ? вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? вкладок, а "
-"Ñ?акже закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? или оÑ?делениÑ? вкладок."
+msgid "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure below. Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to dialog, but they always include operations for creating new tabs, or closing or detaching tabs."
+msgstr "Ð? каждом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ное длÑ? каждой оÑ?делÑ?но взÑ?Ñ?ой вкладки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к немÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? по нажаÑ?иÑ? кнопки, обведенной кÑ?аÑ?нÑ?м на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?омандÑ? в менÑ? неÑ?колÑ?ко оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми диалогами, но Ñ?Ñ?еди ниÑ? вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? вкладок, а Ñ?акже закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? или оÑ?делениÑ? вкладок."
 
 #: src/concepts/docks.xml:274(title)
 msgid "Tab menu from the Layers dialog."
@@ -6427,34 +3164,25 @@ msgstr "Ð?енÑ? вкладки диалога Ñ?лоÑ?в"
 msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
 msgstr "Ð? менÑ? вкладки пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:286(term) src/concepts/docks.xml:290(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:286(term)
+#: src/concepts/docks.xml:290(secondary)
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:292(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context "
-"menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. "
-"For example, the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</"
-"guilabel>, which contains a set of operations for manipulating layers."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?ним пÑ?нкÑ?ом каждого менÑ? вкладки Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бменÑ?, в коÑ?оÑ?ом пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? "
-"Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие длÑ? Ñ?Ñ?ого диалога опеÑ?аÑ?ии. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? длÑ? "
-"диалога Ñ?аблонов Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? Ñ?аблонами."
+msgid "At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. For example, the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, which contains a set of operations for manipulating layers."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ним пÑ?нкÑ?ом каждого менÑ? вкладки Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бменÑ?, в коÑ?оÑ?ом пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие длÑ? Ñ?Ñ?ого диалога опеÑ?аÑ?ии. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? длÑ? диалога Ñ?аблонов Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? Ñ?аблонами."
 
-#: src/concepts/docks.xml:303(term) src/concepts/docks.xml:308(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:303(term)
+#: src/concepts/docks.xml:308(secondary)
 msgid "Add Tab"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:310(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
-"large variety of dockable dialogs as new tabs."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? "
-"пÑ?оÑ?ие панели как новÑ?е вкладки."
+msgid "<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a large variety of dockable dialogs as new tabs."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ие панели как новÑ?е вкладки."
 
 #: src/concepts/docks.xml:315(title)
 msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
@@ -6469,11 +3197,8 @@ msgid "Close tab"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:334(para)
-msgid ""
-"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
-"to close."
-msgstr ""
-"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
+msgid "Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself to close."
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:342(term)
 msgid "Detach Tab"
@@ -6484,19 +3209,11 @@ msgid "Detach tab"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:349(para)
-msgid ""
-"Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
-"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
-"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м оÑ?делÑ?ннÑ?м "
-"диалогом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?еÑ?аÑ?кивание диалога за "
-"пÑ?еделÑ? панели в лÑ?бÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана."
+msgid "Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м оÑ?делÑ?ннÑ?м диалогом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?еÑ?аÑ?кивание диалога за пÑ?еделÑ? панели в лÑ?бÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/concepts/docks.xml:355(para)
-msgid ""
-"If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
-"item is insensitive and grayed out."
+msgid "If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu item is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:363(term)
@@ -6508,13 +3225,8 @@ msgid "Lock tab"
 msgstr "Ð?апиÑ?ание вкладки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:369(para)
-msgid ""
-"Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
-"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? диалог оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айного пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? или оÑ?кÑ?еплениÑ?. Ð?Ñ?ли "
-"вклÑ?Ñ?ено, пÑ?нкÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem> "
-"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м."
+msgid "Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? диалог оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айного пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? или оÑ?кÑ?еплениÑ?. Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, пÑ?нкÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem> Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м."
 
 #: src/concepts/docks.xml:378(term)
 msgid "Preview Size"
@@ -6528,7 +3240,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Tab preview size"
 msgstr "РазмеÑ? закладки пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
-#: src/concepts/docks.xml:386(secondary) src/concepts/docks.xml:399(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:386(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:399(secondary)
 msgid "Preview size"
 msgstr "РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
@@ -6538,19 +3251,8 @@ msgstr "Ð?ложенное менÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?азмеÑ?а миниаÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: src/concepts/docks.xml:401(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
-"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
-"for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
-"dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
-"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) диалогов Ñ?одеÑ?жиÑ? в менÑ? вкладки пÑ?нкÑ? "
-"<guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?киза</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, "
-"пÑ?едлагаÑ?Ñ?ее Ñ?пиÑ?ок Ñ?азмеÑ?ов миниаÑ?Ñ?Ñ?ной копии Ñ?леменÑ?ов в диалоге. Ð? "
-"пÑ?имеÑ?Ñ?, диалог киÑ?Ñ?ей оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нки вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей: Ñ?азмеÑ? "
-"Ñ?Ñ?киза опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко кÑ?Ñ?пнÑ?ми бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е копии. Ð?о "
-"Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение Ñ?азмеÑ?а â?? <guilabel>СÑ?едний</guilabel>."
+msgid "Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) диалогов Ñ?одеÑ?жиÑ? в менÑ? вкладки пÑ?нкÑ? <guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?киза</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, пÑ?едлагаÑ?Ñ?ее Ñ?пиÑ?ок Ñ?азмеÑ?ов миниаÑ?Ñ?Ñ?ной копии Ñ?леменÑ?ов в диалоге. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, диалог киÑ?Ñ?ей оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нки вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей: Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?киза опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко кÑ?Ñ?пнÑ?ми бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е копии. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение Ñ?азмеÑ?а â?? <guilabel>СÑ?едний</guilabel>."
 
 #: src/concepts/docks.xml:414(term)
 msgid "Tab Style"
@@ -6566,22 +3268,13 @@ msgstr "СÑ?илÑ? вкладки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:429(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab "
-"Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of "
-"the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all "
-"are available for every dialog:"
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда множеÑ?Ñ?во диалогов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в одной панели: он "
-"Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вложенное менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?обÑ?ажениÑ? вкладки. "
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов (но не вÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?ипов "
-"диалогов)."
+msgid "Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all are available for every dialog:"
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда множеÑ?Ñ?во диалогов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в одной панели: он Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вложенное менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?обÑ?ажениÑ? вкладки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов (но не вÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?ипов диалогов)."
 
 #: src/concepts/docks.xml:441(para)
 #, fuzzy
 msgid "Use an icon to represent the dialog type."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок диалога."
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок диалога."
 
 #: src/concepts/docks.xml:447(term)
 msgid "Current Status"
@@ -6589,15 +3282,8 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
 #: src/concepts/docks.xml:449(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<guilabel>Current Status</guilabel> is only available for dialogs that "
-"allows you to select something, such as a brush, pattern, gradient, etc. "
-"<guilabel>Current Status</guilabel> shows a representation of the currently "
-"selected item in the tab top."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?Ñ?о-"
-"либо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? (киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон, гÑ?адиенÑ? и Ñ?.д.). Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в "
-"заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?."
+msgid "<guilabel>Current Status</guilabel> is only available for dialogs that allows you to select something, such as a brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a representation of the currently selected item in the tab top."
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?Ñ?о-либо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? (киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон, гÑ?адиенÑ? и Ñ?.д.). Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:460(term)
 msgid "Text"
@@ -6642,34 +3328,11 @@ msgstr "Ð?оле поиÑ?ка по Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:498(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
-"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
-"vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
-"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
-"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
-"see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
-"for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
-"default is a list."
-msgstr ""
-"ЭÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалогаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? "
-"из Ñ?пиÑ?ка: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?.д. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об "
-"оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?леменÑ?ов: или в виде веÑ?Ñ?икалÑ?ного Ñ?пиÑ?ка Ñ? именем Ñ?Ñ?дом, или в "
-"виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ? оÑ?обÑ?ажением Ñ?леменÑ?а, но без имени. Ð?аждÑ?й имееÑ? Ñ?вои "
-"пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва: пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, но пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? "
-"в виде Ñ?аблиÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вам видеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?ов одновÑ?еменно. Ð?наÑ?ение "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? диалога: длÑ? киÑ?Ñ?ей и Ñ?аблонов "
-"знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка."
+msgid "These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the default is a list."
+msgstr "ЭÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалогаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? из Ñ?пиÑ?ка: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?.д. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?леменÑ?ов: или в виде веÑ?Ñ?икалÑ?ного Ñ?пиÑ?ка Ñ? именем Ñ?Ñ?дом, или в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ? оÑ?обÑ?ажением Ñ?леменÑ?а, но без имени. Ð?аждÑ?й имееÑ? Ñ?вои пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва: пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, но пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вам видеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?ов одновÑ?еменно. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? диалога: длÑ? киÑ?Ñ?ей и Ñ?аблонов знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ
 ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/concepts/docks.xml:510(para)
-msgid ""
-"When the treeview is <guilabel>View as List</guilabel>, pressing "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, it depends on "
-"your GTK+ keybindings), opens a text box, a search field, where you can "
-"enter the first letter(s) of the name of the item you want. The search field "
-"will not open with <guilabel>View as Grid</guilabel>."
+msgid "When the treeview is <guilabel>View as List</guilabel>, pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, it depends on your GTK+ keybindings), opens a text box, a search field, where you can enter the first letter(s) of the name of the item you want. The search field will not open with <guilabel>View as Grid</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:523(title)
@@ -6677,22 +3340,15 @@ msgid "The list search field."
 msgstr "Ð?оле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке"
 
 #: src/concepts/docks.xml:530(para)
-msgid ""
-"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
-"list search field."
+msgid "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the list search field."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:538(para)
-msgid ""
-"The list search field automatically closes after five seconds if you do "
-"nothing."
+msgid "The list search field automatically closes after five seconds if you do nothing."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:543(para)
-msgid ""
-"The search field shortcut is also available for the treeview you get in the "
-"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
-"of several tools."
+msgid "The search field shortcut is also available for the treeview you get in the <quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option of several tools."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:553(term)
@@ -6700,10 +3356,7 @@ msgid "Show Button Bar"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:555(para)
-msgid ""
-"Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
-"the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
-"it is checked, then the Button Bar is displayed."
+msgid "Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If it is checked, then the Button Bar is displayed."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:562(title)
@@ -6717,29 +3370,15 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:576(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
-"of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It is not "
-"available for dialogs docked below the Toolbox. This option is interesting "
-"only if you have several open images on your screen."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли оÑ? оÑ?меÑ?ен, менÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? "
-"панели. ЭÑ?о недоÑ?Ñ?Ñ?пно длÑ? диалогов, пÑ?иÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?низÑ? панели "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?о менÑ? Ñ? менÑ? Ð?зобÑ?ажение - менÑ? акÑ?ивного "
-"изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане."
+msgid "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It is not available for dialogs docked below the Toolbox. This option is interesting only if you have several open images on your screen."
+msgstr "ЭÑ?о пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли оÑ? оÑ?меÑ?ен, менÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? панели. ЭÑ?о недоÑ?Ñ?Ñ?пно длÑ? диалогов, пÑ?иÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?низÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?о менÑ? Ñ? менÑ? Ð?зобÑ?ажение - менÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане."
 
 #: src/concepts/docks.xml:588(term)
 msgid "Auto Follow Active Image"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ледоваÑ?Ñ? акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:590(para)
-msgid ""
-"This option is also interesting only if you have several images open on your "
-"screen. Then, the information displayed in a dock is always that of the "
-"selected image in the Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto "
-"Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only "
-"in the Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the "
-"image directly (clicking on its title bar)."
+msgid "This option is also interesting only if you have several images open on your screen. Then, the information displayed in a dock is always that of the selected image in the Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the image directly (clicking on its title bar)."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/concepts.xml:16(title)
@@ -6751,99 +3390,33 @@ msgid "Wilber, the GIMP mascot"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/concepts.xml:29(para)
-msgid ""
-"The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
-"different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
+msgid "The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/concepts.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
-"terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
-"explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
-"avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
-"everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
-"the index."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?еÑ?Ñ? пойдÑ?Ñ? об оÑ?новнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?ипаÑ? GIMP и Ñ?еÑ?минологии, знание "
-"коÑ?оÑ?ой необÑ?одимо длÑ? пониманиÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей докÑ?менÑ?аÑ?ии. Ð?зложеннаÑ? здеÑ?Ñ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нена более подÑ?обно, Ñ?ем где-либо еÑ?Ñ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?ми "
-"иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?ми, мÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аемÑ?Ñ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки, Ñ?ак легко "
-"пÑ?иводÑ?Ñ?ие Ñ?аздел в беÑ?поÑ?Ñ?док: вÑ?Ñ? Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое здеÑ?Ñ? можно легко найÑ?и в "
-"оглавлении."
+msgid "This section provides a brief introduction to the basic concepts and terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in the index."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?еÑ?Ñ? пойдÑ?Ñ? об оÑ?новнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?ипаÑ? GIMP и Ñ?еÑ?минологии, знание коÑ?оÑ?ой необÑ?одимо длÑ? пониманиÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей докÑ?менÑ?аÑ?ии. Ð?зложеннаÑ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нена более подÑ?обно, Ñ?ем где-либо еÑ?Ñ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?ми иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?ми, мÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аемÑ?Ñ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки, Ñ?ак легко пÑ?иводÑ?Ñ?ие Ñ?аздел в беÑ?поÑ?Ñ?док: вÑ?Ñ? Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое здеÑ?Ñ? можно легко найÑ?и в оглавлении."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
-"speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
-"TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
-"single display window, but this is not quite correct: it is possible to have "
-"multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a "
-"single window display more than one image, though, or for an image to have "
-"no window displaying it."
-msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение â?? оÑ?новной обÑ?екÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? GIMP. Ð?од Ñ?ловом "
-"«изобÑ?ажение» подÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ? один Ñ?айл вÑ?оде TIFF или JPEG. Ð?ожно мÑ?Ñ?ленно "
-"пÑ?иÑ?авнÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к окнÑ? Ñ? им, но Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? не Ñ?овÑ?ем пÑ?авилÑ?но: можно "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко окон Ñ? одним и Ñ?ем же изобÑ?ажением. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ?, нелÑ?зÑ? "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном окне более одного изобÑ?ажениÑ?, а Ñ?акже изобÑ?ажение без "
-"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?его его окна."
+msgid "Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a single display window, but this is not quite correct: it is possible to have multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a single window display more than one image, though, or for an image to have no window displaying it."
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение â?? оÑ?новной обÑ?екÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? GIMP. Ð?од Ñ?ловом «изобÑ?ажение» подÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ? один Ñ?айл вÑ?оде TIFF или JPEG. Ð?ожно мÑ?Ñ?ленно пÑ?иÑ?авнÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к окнÑ? Ñ? им, но Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? не Ñ?овÑ?ем пÑ?авилÑ?но: можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко окон Ñ? одним и Ñ?ем же изобÑ?ажением. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ?, нелÑ?зÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном окне более одного изобÑ?ажениÑ?, а Ñ?акже изобÑ?ажение без оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?его его окна."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:60(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
-"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, "
-"think of it as more like a book, whose pages are called <quote>layers</"
-"quote>. In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image "
-"may contain a selection mask, a set of channels, and a set of paths. In "
-"fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary "
-"pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
-msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение в GIMP можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?м. Ð?аиболее пÑ?авилÑ?ной "
-"аналогией бÑ?деÑ? не лиÑ?Ñ? бÑ?маги, а, Ñ?коÑ?ее, книга, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой "
-"назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?ми. Ð? дополнение к Ñ?лоÑ?м изобÑ?ажение в GIMP можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? "
-"маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов и набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"меÑ?анизм пÑ?икÑ?еплениÑ? пÑ?оизволÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?еÑ?минологии GIMP "
-"именÑ?емÑ?Ñ? паÑ?азиÑ?ами."
+msgid "A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, think of it as more like a book, whose pages are called <quote>layers</quote>. In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение в GIMP можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?м. Ð?аиболее пÑ?авилÑ?ной аналогией бÑ?деÑ? не лиÑ?Ñ? бÑ?маги, а, Ñ?коÑ?ее, книга, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?ми. Ð? дополнение к Ñ?лоÑ?м изобÑ?ажение в GIMP можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов и набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ? меÑ?анизм пÑ?икÑ?еплениÑ? пÑ?оизволÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?еÑ?минологии GIMP именÑ?емÑ?Ñ? паÑ?азиÑ?ами."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:70(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
-"same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
-"<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
-"system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
-"gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
-"improve system performance."
-msgstr ""
-"Ð? GIMP можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно. Ð?Ñ?ли "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? имеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ой обÑ?Ñ?м, вÑ?е вмеÑ?Ñ?е они должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"огÑ?омное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и. Ð?днако GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?Ñ? мозаиÑ?нÑ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?енÑ? болÑ?Ñ?ими "
-"изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ем, огÑ?аниÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? везде, поÑ?Ñ?омÑ? пеÑ?ед "
-"Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми позабоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?ло как можно "
-"болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и."
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the same time. Although large images may use many megabytes of memory, <acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images gracefully. There are limits, however, and having more memory available may improve system performance."
+msgstr "Ð? GIMP можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно. Ð?Ñ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? имеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ой обÑ?Ñ?м, вÑ?е вмеÑ?Ñ?е они должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? огÑ?омное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и. Ð?днако GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?Ñ? мозаиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?енÑ? болÑ?Ñ?ими изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ем, огÑ?аниÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? везде, поÑ?Ñ?омÑ? пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми позабоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?ло как можно болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:84(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
-"simplest images contain only a single layer, and can be treated like single "
-"sheets of paper. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal with "
-"images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be "
-"opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you "
-"look at an image's display, you may see more than just the top layer: you "
-"may see elements of many layers."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение подобно книге, Ñ?о Ñ?лой можно Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей Ñ?Ñ?ой "
-"книги. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ее изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, и, пÑ?одолжаÑ? "
-"аналогиÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? «лиÑ?Ñ?ом бÑ?маги». Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели GIMP Ñ?аÑ?Ñ?о "
-"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многоÑ?лойнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Слои могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми и "
-"покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? не вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? глÑ?дÑ? в мониÑ?оÑ? можно "
-"видеÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой, но и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ?."
+msgid "If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The simplest images contain only a single layer, and can be treated like single sheets of paper. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you look at an image's display, you may see more than just the top layer: you may see elements of many layers."
+msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение подобно книге, Ñ?о Ñ?лой можно Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей Ñ?Ñ?ой книги. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ее изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, и, пÑ?одолжаÑ? аналогиÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? «лиÑ?Ñ?ом бÑ?маги». Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели GIMP Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многоÑ?лойнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Слои могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми и покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? не вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? глÑ?дÑ? в мониÑ?оÑ? можно видеÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой, но и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:97(term)
 msgid "Channels"
@@ -6851,106 +3424,22 @@ msgstr "Ð?аналÑ?"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:99(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision "
-"in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in "
-"a layer has exactly the same size as the layer to which it belongs, and, "
-"consequently consists of the same number of pixels. Every pixel can be "
-"regarded as a container which can be filled with a value ranging from 0 to "
-"255.The exact meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in "
-"the <acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</"
-"emphasis>-channel means the amount of red which is added to the color of the "
-"different pixels, in the selection channel, the value denotes how strongly "
-"the pixels are selected, and in the alpha channel the values denote how "
-"transparent the corresponding pixels are."
-msgstr ""
-"Ð? <acronym>GIMP</acronym> каналÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наименÑ?Ñ?ей единиÑ?ей подÑ?азделениÑ? "
-"Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аждÑ?й канал имееÑ? Ñ?оÑ? же "
-"Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, и Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?еÑ? же пикÑ?елов. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел можеÑ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как конÑ?ейнеÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. СмÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого "
-"знаÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа канала. Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?веÑ?овой модели <acronym>RGB</"
-"acronym> знаÑ?ение канала <emphasis>R</emphasis> ознаÑ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ного "
-"Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ам пикÑ?елов. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела в канале "
-"вÑ?делениÑ? показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко жÑ?Ñ?Ñ?ко пикÑ?елÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а в алÑ?Ñ?а-канале "
-"знаÑ?ение Ñ?казÑ?ваеÑ? на Ñ?о, наÑ?колÑ?ко пикÑ?елÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in a layer has exactly the same size as the layer to which it belongs, and, consequently consists of the same number of pixels. Every pixel can be regarded as a container which can be filled with a value ranging from 0 to 255.The exact meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in the <acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</emphasis>-channel means the amount of red which is added to the color of the different pixels, in the selection channel, the value denotes how strongly the pixels are selected, and in the alpha channel the values denote how transparent the corresponding pixels are."
+msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> каналÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наименÑ?Ñ?ей единиÑ?ей подÑ?азделениÑ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аждÑ?й канал имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, и Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?еÑ? же пикÑ?елов. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел можеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как конÑ?ейнеÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. СмÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа канала. Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?веÑ?овой модели <acronym>RGB</acronym> знаÑ?ение канала <emphasis>R</emphasis> ознаÑ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ам пикÑ?елов. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела в канале вÑ?делениÑ? показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко жÑ?Ñ?Ñ?ко пикÑ?елÑ? вÑ
 ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а в алÑ?Ñ?а-канале знаÑ?ение Ñ?казÑ?ваеÑ? на Ñ?о, наÑ?колÑ?ко пикÑ?елÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
-"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
-"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
-"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
-"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
-"in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
-"selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
-"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
-"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
-"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
-"button\">QuickMask</link> button."
-msgstr ""
-"ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е возникаеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. "
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? меÑ?анизм вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?ей. Ð? каждом изобÑ?ажении можно "
-"Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? как пÑ?авило оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в виде "
-"движÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии (она Ñ?акже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожкой), "
-"коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?делÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ? невÑ?деленной. Ð?а Ñ?амом деле, "
-"вÑ?деление в GIMP неÑ?колÑ?ко Ñ?ложнее, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азделение пикÑ?елов на "
-"вÑ?деленнÑ?е и невÑ?деленнÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой "
-"канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?.е. каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"вÑ?деленной, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной и не вÑ?деленной вовÑ?е. Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, "
-"коÑ?оÑ?ой оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?овне "
-"вÑ?делениÑ? 50%. Ð?Ñ?Ñ?еÑ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?й канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого вÑ? вÑ?егда можеÑ?е "
-"Ñ?видеÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив оÑ?обÑ?ажение <link linkend=\"gimp-qmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</"
-"link>."
+msgid "Often when modify an image, you only want a part of the image to be affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line separating the selected parts from the unselected parts (the so-called <quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">QuickMask</link> button."
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е возникаеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? меÑ?анизм вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?ей. Ð? каждом изобÑ?ажении можно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? как пÑ?авило оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в виде движÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии (она Ñ?акже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожкой), коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?делÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ? невÑ?деленной. Ð?а Ñ?амом деле, вÑ?деление в GIMP неÑ?колÑ?ко Ñ?ложнее, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азделение пикÑ?елов на вÑ?деленнÑ?е и невÑ?деленнÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого,
  Ñ?.е. каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленной, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной и не вÑ?деленной вовÑ?е. Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?ой оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?овне вÑ?делениÑ? 50%. Ð?Ñ?Ñ?еÑ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?й канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого вÑ? вÑ?егда можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив оÑ?обÑ?ажение <link linkend=\"gimp-qmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</link>."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:135(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
-"is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain "
-"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
-"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
-"it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
-"and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
-"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
-"the selection</quote>."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?е Ñ? GIMP знаÑ?иÑ? овладеÑ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вом пÑ?авилÑ?но "
-"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?абоÑ?а Ñ? вÑ?делениÑ?ми Ñ?Ñ?олÑ? "
-"важна, в GIMP Ñ?еализовано доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?Ñ?ого: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ? "
-"вÑ?делений, опеÑ?аÑ?ии над вÑ?делениÑ?ми, а Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в "
-"Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, в коÑ?оÑ?ом Ñ? каналом вÑ?делениÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? как Ñ? "
-"обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом, Ñ?.е. «Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?» вÑ?деление."
+msgid "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting the selection</quote>."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?е Ñ? GIMP знаÑ?иÑ? овладеÑ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вом пÑ?авилÑ?но вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?абоÑ?а Ñ? вÑ?делениÑ?ми Ñ?Ñ?олÑ? важна, в GIMP Ñ?еализовано доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?Ñ?ого: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делений, опеÑ?аÑ?ии над вÑ?делениÑ?ми, а Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, в коÑ?оÑ?ом Ñ? каналом вÑ?делениÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? как Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом, Ñ?.е. «Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?» вÑ?деление."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:151(para)
-msgid ""
-"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
-"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
-"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
-"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
-"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
-"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
-"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
-"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
-"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
-"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
-"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
-"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
-"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
-"changes to it.)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибки пÑ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании изобÑ?ажений неизбежнÑ?, но вÑ? поÑ?Ñ?и вÑ?егда можеÑ?е "
-"оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?вои дейÑ?Ñ?виÑ?: GIMP запиÑ?Ñ?ваеÑ? «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» дейÑ?Ñ?вий, позволÑ?Ñ? пÑ?и "
-"необÑ?одимоÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?агов назад. Ð?днако Ñ?Ñ?а «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» "
-"занимаеÑ? памÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? возможноÑ?Ñ?и оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?вий не безгÑ?аниÑ?нÑ?. "
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
-"деÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?акиÑ? дейÑ?Ñ?вий пеÑ?ед Ñ?ем, как Ñ?амое Ñ?аннее из ниÑ? бÑ?деÑ? Ñ?далено из "
-"иÑ?Ñ?оÑ?ии; дÑ?Ñ?гие Ñ?ипÑ? дейÑ?Ñ?вий занимаÑ?Ñ? много памÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?Ñ?м памÑ?Ñ?и, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий, можно измениÑ?Ñ?, но как минимÑ?м два-Ñ?Ñ?и "
-"поÑ?ледниÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? вÑ?егда Ñ?можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ?. (Самое главное дейÑ?Ñ?вие, "
-"коÑ?оÑ?ое невозможно оÑ?мениÑ?Ñ? â?? закÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ровно поÑ?Ñ?омÑ? GIMP "
-"пÑ?оÑ?иÑ? ваÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? намеÑ?ение закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, изменениÑ? в коÑ?оÑ?ом вÑ? "
-"еÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ?анили.)"
+msgid "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of the most recent things you did, if you decide that they were misguided. <acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your actions. This history consumes memory, though, so undoability is not infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of each image, but in any situation, you should always be able to undo at least your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks you to confirm that you really want to close the image if you have made any changes to it.)"
+msgstr "Ð?Ñ?ибки пÑ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании изобÑ?ажений неизбежнÑ?, но вÑ? поÑ?Ñ?и вÑ?егда можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?вои дейÑ?Ñ?виÑ?: GIMP запиÑ?Ñ?ваеÑ? «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» дейÑ?Ñ?вий, позволÑ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?агов назад. Ð?днако Ñ?Ñ?а «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» занимаеÑ? памÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? возможноÑ?Ñ?и оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?вий не безгÑ?аниÑ?нÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?акиÑ? дейÑ?Ñ?вий пеÑ?ед Ñ?ем, как Ñ?амое Ñ?аннее из ниÑ? бÑ?деÑ? Ñ?далено из иÑ?Ñ?оÑ?ии; дÑ?Ñ?гие Ñ?ипÑ? дейÑ?Ñ?вий занимаÑ?Ñ? много памÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?Ñ?м памÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дÐ
 µÐ¹Ñ?Ñ?вий, можно измениÑ?Ñ?, но как минимÑ?м два-Ñ?Ñ?и поÑ?ледниÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? вÑ?егда Ñ?можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ?. (Самое главное дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое невозможно оÑ?мениÑ?Ñ? â?? закÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ровно поÑ?Ñ?омÑ? GIMP пÑ?оÑ?иÑ? ваÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? намеÑ?ение закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, изменениÑ? в коÑ?оÑ?ом вÑ? еÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ?анили.)"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:171(term)
 msgid "Plug-ins"
@@ -6958,35 +3447,13 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:173(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
-"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
-"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
-"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
-"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
-"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
-"plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
-"available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
-"easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
-"to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?амой пÑ?огÑ?аммÑ? "
-"GIMP. Ð?днако еÑ?ли возможноÑ?Ñ?ей Ñ?едакÑ?оÑ?а не Ñ?ваÑ?аеÑ?, вÑ? вÑ?егда можеÑ?е "
-"воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дополнениÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами. "
-"Ð? базовом комплекÑ?е GIMP еÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во дополнений. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? набоÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, напиÑ?ав нÑ?жное дополнение или Ñ?каÑ?ав "
-"его из Ñ?еÑ?и. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, напиÑ?ание дополнений (и Ñ?Ñ?енаÑ?иев) â?? Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой "
-"Ñ?поÑ?об добавиÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии в GIMP длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о не вÑ?одиÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? "
-"командÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков."
+msgid "Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-ins</quote>, which are external programs that interact very closely with <acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other <acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?амой пÑ?огÑ?аммÑ? GIMP. Ð?днако еÑ?ли возможноÑ?Ñ?ей Ñ?едакÑ?оÑ?а не Ñ?ваÑ?аеÑ?, вÑ? вÑ?егда можеÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дополнениÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами. Ð? базовом комплекÑ?е GIMP еÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во дополнений. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? набоÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, напиÑ?ав нÑ?жное дополнение или Ñ?каÑ?ав его из Ñ?еÑ?и. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, напиÑ?ание дополнений (и Ñ?Ñ?енаÑ?иев) â?? Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об добавиÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии в GIMP длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о не вÑ?одиÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? командÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков
 ."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:187(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
-"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из дÑ?Ñ?гиÑ? "
-"менÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?еализованÑ? в виде дополнений."
+msgid "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
+msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из дÑ?Ñ?гиÑ? менÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?еализованÑ? в виде дополнений."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:194(term)
 msgid "Scripts"
@@ -6994,27 +3461,8 @@ msgstr "СÑ?енаÑ?ии"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:196(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
-"<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
-"existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
-"to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
-"like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
-"acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
-"powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
-"that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
-"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ð?омимо Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммами, напиÑ?аннÑ?ми на Ñ?зÑ?ке C, "
-"GIMP Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии. Ð?аиболÑ?Ñ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?Ñ?енаÑ?иев напиÑ?ано на Ñ?зÑ?ке, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu и Ñ?азÑ?абоÑ?ан "
-"Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP (он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалекÑ?ом LISP-подобного Ñ?зÑ?ка Scheme). "
-"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?енаÑ?ии длÑ? GIMP можно пиÑ?аÑ?Ñ? на Python, Perl и Ruby. ЭÑ?о более "
-"гибкие и моÑ?нÑ?е Ñ?зÑ?ки в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Script-Fu, однако Ñ? ниÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой "
-"недоÑ?Ñ?аÑ?ок: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP (за иÑ?клÑ?Ñ?ением Python). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? неÑ? гаÑ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?о лÑ?баÑ? "
-"веÑ?Ñ?иÑ? GIMP бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енаÑ?ии."
+msgid "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, <acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> installation."
+msgstr "Ð?омимо Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммами, напиÑ?аннÑ?ми на Ñ?зÑ?ке C, GIMP Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии. Ð?аиболÑ?Ñ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев напиÑ?ано на Ñ?зÑ?ке, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu и Ñ?азÑ?абоÑ?ан Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP (он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалекÑ?ом LISP-подобного Ñ?зÑ?ка Scheme). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?енаÑ?ии длÑ? GIMP можно пиÑ?аÑ?Ñ? на Python, Perl и Ruby. ЭÑ?о более гибкие и моÑ?нÑ?е Ñ?зÑ?ки в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Script-Fu, однако Ñ? ниÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой недоÑ?Ñ?аÑ?ок: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP (за иÑ?клÑ?Ñ?ением Python). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? неÑ? гаÑ?а
 нÑ?ии, Ñ?Ñ?о лÑ?баÑ? веÑ?Ñ?иÑ? GIMP бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енаÑ?ии."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:10(title)
 msgid "Color Management in GIMP"
@@ -7025,19 +3473,8 @@ msgid "ICC profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? ICC"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
-"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
-"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
-"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
-"<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
-msgstr ""
-"У каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, задейÑ?Ñ?вованного в дизайне или Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, бÑ?дÑ? Ñ?о "
-"Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?оÑ?окамеÑ?а, Ñ?канеÑ?, мониÑ?оÑ? или пÑ?инÑ?еÑ?, Ñ?вои Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики "
-"Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и. Ð? еÑ?ли пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии, Ñ?едакÑ?иÑ?овании и Ñ?оÑ?Ñ?анении изобÑ?ажений "
-"не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?, в изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?енÑ? непопÑ?авимÑ?е и "
-"некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е изменениÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и GIMP вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
-"пÑ?игоднÑ?е как длÑ? пÑ?бликаÑ?ии в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?ак и длÑ? пеÑ?аÑ?и."
+msgid "Many devices you use in your design or photography workflow, like digital photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color reproduction characteristics. If those are not taken into account during opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With <acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
+msgstr "У каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, задейÑ?Ñ?вованного в дизайне или Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?оÑ?окамеÑ?а, Ñ?канеÑ?, мониÑ?оÑ? или пÑ?инÑ?еÑ?, Ñ?вои Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и. Ð? еÑ?ли пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии, Ñ?едакÑ?иÑ?овании и Ñ?оÑ?Ñ?анении изобÑ?ажений не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?, в изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?енÑ? непопÑ?авимÑ?е и некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е изменениÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и GIMP вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, пÑ?игоднÑ?е как длÑ? пÑ?бликаÑ?ии в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?ак и длÑ? пеÑ?аÑ?и."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:28(title)
 msgid "Image Processing Workflow"
@@ -7056,165 +3493,72 @@ msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
 msgstr "Ð?Ñ?облемÑ? Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?кого пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а без Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:51(para)
-msgid ""
-"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
-"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?облема пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажений без Ñ?веÑ?ового Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? "
-"попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? невозможноÑ?Ñ?Ñ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. Ð?деÑ?Ñ? заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"две Ñ?азлиÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и:"
+msgid "The basic problem of image manipulation without color management is that you do simply not see what you do. This affects two different areas:"
+msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?облема пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажений без Ñ?веÑ?ового Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? невозможноÑ?Ñ?Ñ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. Ð?деÑ?Ñ? заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? две Ñ?азлиÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и:"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:57(para)
-msgid ""
-"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
-"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е из-за Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик "
-"Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?акиÑ? как Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?канеÑ?Ñ?, мониÑ?оÑ?Ñ? и пÑ?инÑ?еÑ?Ñ?."
+msgid "There are differences in Colors caused by different color characteristics of different devices like cameras, scanners, displays or printers"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е из-за Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?акиÑ? как Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?канеÑ?Ñ?, мониÑ?оÑ?Ñ? и пÑ?инÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:64(para)
-msgid ""
-"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
-"a specific device is able to handle"
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е, вÑ?званнÑ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?ми Ñ?веÑ?ового "
-"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, иÑ?полÑ?зÑ?емого Ñ?ем или инÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом."
+msgid "There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace a specific device is able to handle"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е, вÑ?званнÑ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?ми Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, иÑ?полÑ?зÑ?емого Ñ?ем или инÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:70(para)
-msgid ""
-"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
-"taken to do so involves the addition of a description of the color "
-"characteristic to an image or devices."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?новнаÑ? задаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом â?? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?облем. Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?й "
-"подÑ?од к Ñ?еÑ?ениÑ? задаÑ?и заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в добавлении опиÑ?аниÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
-"Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик к изобÑ?ажениÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам."
+msgid "The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach taken to do so involves the addition of a description of the color characteristic to an image or devices."
+msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? задаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом â?? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?облем. Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?й подÑ?од к Ñ?еÑ?ениÑ? задаÑ?и заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в добавлении опиÑ?аниÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик к изобÑ?ажениÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:75(para)
-msgid ""
-"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
-"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
-"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
-"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
-"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
-"used to simulate how colors would look on that device."
-msgstr ""
-"ЭÑ?и опиÑ?аниÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем</emphasis>. ЦвеÑ?овой "
-"пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?еноÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
-"Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в незавиÑ?имое оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? "
-"Ñ?ак назÑ?ваемое Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а Ñ? изобÑ?ажением "
-"вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в Ñ?Ñ?ом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и пÑ?оÑ?илÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва можно имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва на Ñ?кÑ?ане "
-"мониÑ?оÑ?а."
+msgid "These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color profile is basically a look-up table to translate the specific color characteristic of a device to a device-independent color space - the so called working-space. All the image manipulation is then done to images in the working-space. In addition to that the color profile of a device can be used to simulate how colors would look on that device."
+msgstr "ЭÑ?и опиÑ?аниÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем</emphasis>. ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?еноÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в незавиÑ?имое оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? Ñ?ак назÑ?ваемое Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в Ñ?Ñ?ом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва можно имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:83(para)
-msgid ""
-"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
-"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
-"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
-"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
-"files and embedded into images."
-msgstr ""
-"Созданием Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей Ñ?аÑ?Ñ?о занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ами пÑ?оизводиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. "
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?или пÑ?игоднÑ?ми к иÑ?полÑ?зованиÑ? и незавиÑ?Ñ?Ñ?ими оÑ? "
-"плаÑ?Ñ?оÑ?м и опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, конÑ?оÑ?Ñ?иÑ?м ICC (International Color "
-"Consortium) Ñ?оздал Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?, назÑ?ваемÑ?й пÑ?оÑ?илем ICC, коÑ?оÑ?Ñ?й опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как "
-"Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? и внедÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the devices themselves. To make these profiles usable independent of platform and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to files and embedded into images."
+msgstr "Созданием Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей Ñ?аÑ?Ñ?о занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ами пÑ?оизводиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?или пÑ?игоднÑ?ми к иÑ?полÑ?зованиÑ? и незавиÑ?Ñ?Ñ?ими оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м и опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, конÑ?оÑ?Ñ?иÑ?м ICC (International Color Consortium) Ñ?оздал Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?, назÑ?ваемÑ?й пÑ?оÑ?илем ICC, коÑ?оÑ?Ñ?й опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? и внедÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:93(title)
 msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
 msgstr "Ð?ведение в Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:95(para)
-msgid ""
-"Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
-"<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
-"color-management\"/> for details."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пÑ?оÑ?илей можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в диалоге "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? "
-"в <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+msgid "Most of the parameters and profiles described here can be set in the <acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for details."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пÑ?оÑ?илей можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:103(title)
 msgid "Input"
 msgstr "Ð?вод"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:104(para)
-msgid ""
-"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
-"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
-"they also attach to the scanned images."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? в каждÑ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ? о Ñ?ом полÑ?зоваÑ?елÑ?. У Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?канеÑ?ов Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й они вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which they also attach to the scanned images."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? в каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ? о Ñ?ом полÑ?зоваÑ?елÑ?. У Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?канеÑ?ов Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й они вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:110(title)
 msgid "Applying the ICC-profile"
 msgstr "Ð?Ñ?именение пÑ?оÑ?илÑ? ICC"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:117(para)
-msgid ""
-"When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
-"acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
-"sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
-"space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
-"image will however still be displayed correctly."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем <acronym>GIMP</"
-"acronym> пÑ?едлагаеÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое "
-"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?им пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? sRGB, и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в нем. Ð?Ñ?ли же вÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? внедÑ?еннÑ?й Ñ?веÑ?овой "
-"пÑ?оÑ?илÑ?, изобÑ?ажение вÑ?е Ñ?авно бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажено."
+msgid "When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the image will however still be displayed correctly."
+msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?им пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? sRGB, и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в нем. Ð?Ñ?ли же вÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? внедÑ?еннÑ?й Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, изобÑ?ажение вÑ?е Ñ?авно бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажено."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:125(para)
-msgid ""
-"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
-"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
-"it to that image."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли по какой-либо пÑ?иÑ?ине Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? не вÑ?Ñ?Ñ?оен в изобÑ?ажение, но он "
-"извеÑ?Ñ?ен, или его можно Ñ?гадаÑ?Ñ?, его можно вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в изобÑ?ажение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid "In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign it to that image."
+msgstr "Ð?Ñ?ли по какой-либо пÑ?иÑ?ине Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? не вÑ?Ñ?Ñ?оен в изобÑ?ажение, но он извеÑ?Ñ?ен, или его можно Ñ?гадаÑ?Ñ?, его можно вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в изобÑ?ажение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:133(title)
 msgid "Display"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:134(para)
-msgid ""
-"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
-"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
-"section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
-"will be displayed most accurately."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов необÑ?одим Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а. "
-"Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а опÑ?еделен либо на Ñ?Ñ?овне Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, либо в "
-"диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а бÑ?деÑ? аккÑ?Ñ?аÑ?ной."
+msgid "For the best results, you need a color profile for your monitor. If a monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors will be displayed most accurately."
+msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов необÑ?одим Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а опÑ?еделен либо на Ñ?Ñ?овне Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, либо в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а бÑ?деÑ? аккÑ?Ñ?аÑ?ной."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:140(para)
-msgid ""
-"One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
-"color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"Ð?дна из важнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>, каÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? "
-"Ñ?веÑ?ом, опиÑ?ана здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
+msgid "One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
+msgstr "Ð?дна из важнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>, каÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом, опиÑ?ана здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:145(para)
-msgid ""
-"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
-"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
-"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
-"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
-"profiles."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а неÑ?, его Ñ?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в "
-"длÑ? калибÑ?овки и пÑ?оÑ?илиÑ?ованиÑ?. Ð? UNIX-подобнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? "
-"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей необÑ?одима <productname>СиÑ?Ñ?ема Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом Argyll</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> и/или "
-"<productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/"
-">."
+msgid "If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need <productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color profiles."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а неÑ?, его Ñ?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в длÑ? калибÑ?овки и пÑ?оÑ?илиÑ?ованиÑ?. Ð? UNIX-подобнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей необÑ?одима <productname>СиÑ?Ñ?ема Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом Argyll</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> и/или <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:157(title)
 msgid "Display Calibration and Profiling"
@@ -7229,74 +3573,27 @@ msgid "Color profile"
 msgstr "ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:164(para)
-msgid ""
-"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
-"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
-"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
-"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
-"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
-"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
-"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
-"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
-"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
-"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
-"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
-"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
-"load a gamma value.)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка мониÑ?оÑ?а вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в два Ñ?ага. Ð?еÑ?вÑ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? калибÑ?овкой, а "
-"вÑ?оÑ?ой â?? пÑ?оÑ?илиÑ?ованием. Ð?алибÑ?овка обÑ?Ñ?но вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? два Ñ?ага. "
-"СнаÑ?ала необÑ?одимо оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? внеÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а, Ñ?акие как "
-"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?веÑ?а, и Ñ?азнÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? мониÑ?оÑ?а к мониÑ?оÑ?Ñ?. "
-"Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? макиÑ?малÑ?но "
-"пÑ?иблизиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ? к Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?номÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (LUT) "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?иле мониÑ?оÑ?а в Ñ?ак назÑ?ваемом Ñ?Ñ?ге vgct. Ð? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Windows XP и Mac OS X Ñ?Ñ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
-"запÑ?Ñ?ке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Linux на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? xcalib или dispwin. Ð?Ñ?ли вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? калибÑ?овка пÑ?и помоÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?ей на веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е как Ñ? Ð?оÑ?мана "
-"Ð?оÑ?ена, вполне доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?огÑ?аммÑ? xgamma длÑ? загÑ?Ñ?зки знаÑ?ениÑ? гаммÑ?."
+msgid "For displays there are two steps involved. One is called calibration and the other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system loads this information (LUT) in the video card in the process of starting your computer. Under Linux, at present you have to use an external program such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to load a gamma value.)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка мониÑ?оÑ?а вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в два Ñ?ага. Ð?еÑ?вÑ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? калибÑ?овкой, а вÑ?оÑ?ой â?? пÑ?оÑ?илиÑ?ованием. Ð?алибÑ?овка обÑ?Ñ?но вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? два Ñ?ага. СнаÑ?ала необÑ?одимо оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? внеÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а, Ñ?акие как конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?веÑ?а, и Ñ?азнÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? мониÑ?оÑ?а к мониÑ?оÑ?Ñ?. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? макиÑ?малÑ?но пÑ?иблизиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ? к Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?номÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (LUT) Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?иле мониÑ?оÑ?а в Ñ?ак назÑ?ваемом Ñ?Ñ?ге vgct. Ð? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Windows XP и Mac OS X Ñ?Ñ?а Ð
 ¸Ð½Ñ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Linux на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? xcalib или dispwin. Ð?Ñ?ли вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? калибÑ?овка пÑ?и помоÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?ей на веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е как Ñ? Ð?оÑ?мана Ð?оÑ?ена, вполне доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?огÑ?аммÑ? xgamma длÑ? загÑ?Ñ?зки знаÑ?ениÑ? гаммÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:180(para)
-msgid ""
-"The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
-"<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
-"appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
-"profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
-"which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
-"LUT)."
-msgstr ""
-"Ð?а вÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?апе, пÑ?оÑ?илиÑ?овании, Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пÑ?авил, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еводиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB в изобÑ?ажении в "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. ЭÑ?и пÑ?авила Ñ?акже Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?иле. Ð?наÑ?ениÑ? RGB в Ñ?амом изобÑ?ажении пÑ?и Ñ?Ñ?ом не м енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?е в видеокаÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?же Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?г vgct "
-"LUT)."
+msgid "The second step, profiling, derives a set of rules which allow <acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change which values are sent to the video card (which already contains the vgct LUT)."
+msgstr "Ð?а вÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?апе, пÑ?оÑ?илиÑ?овании, Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пÑ?авил, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еводиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB в изобÑ?ажении в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. ЭÑ?и пÑ?авила Ñ?акже Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?иле. Ð?наÑ?ениÑ? RGB в Ñ?амом изобÑ?ажении пÑ?и Ñ?Ñ?ом не м енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?е в видеокаÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?же Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?г vgct LUT)."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:192(title)
 msgid "Print Simulation"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммнаÑ? Ñ?веÑ?опÑ?оба"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:193(para)
-msgid ""
-"Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
-"image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
-"display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
-"colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
-"color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
-"the printer."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и помоÑ?и <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ка "
-"изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, пÑ?и налиÑ?ии Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?его "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, Ñ?ежим мониÑ?оÑ?а необÑ?одимо пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в «Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а». Ð?Ñ?и "
-"пÑ?огÑ?аммной Ñ?веÑ?опÑ?обе Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е невозможно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и на бÑ?маге, "
-"бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?) нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?ак "
-"Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?можеÑ?е внеÑ?Ñ?и необÑ?одимÑ?е изменениÑ? пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажениÑ? на "
-"пеÑ?аÑ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:78(primary) src/concepts/brushes.xml:102(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:145(primary) src/concepts/brushes.xml:174(primary)
+msgid "Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to the printer."
+msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ка изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, пÑ?и налиÑ?ии Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, Ñ?ежим мониÑ?оÑ?а необÑ?одимо пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в «Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а». Ð?Ñ?и пÑ?огÑ?аммной Ñ?веÑ?опÑ?обе Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е невозможно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и на бÑ?маге, бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?) нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?можеÑ?е внеÑ?Ñ?и необÑ?одимÑ?е изменениÑ? пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажениÑ? на пеÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/brushes.xml:15(title)
+#: src/concepts/brushes.xml:18(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:78(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:102(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:145(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:174(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
@@ -7306,85 +3603,28 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?ей"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:29(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
-"the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
-"Paintbrush tool."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей из набоÑ?а <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Ð?Ñ?е они бÑ?ли наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</"
-"emphasis>."
+msgid "A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the Paintbrush tool."
+msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей из набоÑ?а <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?е они бÑ?ли наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
-"painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
-"quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
-"as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
-"lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
-"use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
-"made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
-"stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
-"button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
-"a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
-"used."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> - Ñ?Ñ?о пикÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение или набоÑ? пикÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажений, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? GIMP длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. GIMP вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? набоÑ? из "
-"10 инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко опеÑ?аÑ?ии, "
-"непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? Ñ?иÑ?ованием, но и Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание, "
-"копиÑ?ование, Ñ?азмÑ?Ñ?ие, оÑ?веÑ?ение, заÑ?емнение и Ñ?.д. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением пеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же набоÑ? киÑ?Ñ?ей. "
-"Ð?икÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?, Ñ?деланномÑ? одиноÑ?нÑ?м "
-"\"каÑ?анием\" киÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? (\"один клик\"). Ð?азок киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?но "
-"Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а по изобÑ?ажениÑ? Ñ? нажаÑ?ой кнопкой мÑ?Ñ?и. Таким "
-"обÑ?азом Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков по Ñ?казанной Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии, меÑ?одом, "
-"опÑ?еделеннÑ?м Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?иками киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid "A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</quote>, which not only perform operations that you would normally think of as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being used."
+msgstr "<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> - Ñ?Ñ?о пикÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение или набоÑ? пикÑ?елÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? GIMP длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. GIMP вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? набоÑ? из 10 инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко опеÑ?аÑ?ии, непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? Ñ?иÑ?ованием, но и Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание, копиÑ?ование, Ñ?азмÑ?Ñ?ие, оÑ?веÑ?ение, заÑ?емнение и Ñ?.д. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением пеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же набоÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?икÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?, Ñ?деланномÑ? одиноÑ?нÑ?м \"каÑ?анием\" киÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? (\"один клÐ
 ¸Ðº\"). Ð?азок киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?но Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а по изобÑ?ажениÑ? Ñ? нажаÑ?ой кнопкой мÑ?Ñ?и. Таким обÑ?азом Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков по Ñ?казанной Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии, меÑ?одом, опÑ?еделеннÑ?м Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?иками киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
-"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
-"area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
-"activating the Brushes dialog."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? Ñ?елÑ?ком по пикÑ?огÑ?амме в <link linkend=\"gimp-brush-"
-"dialog\">диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей</link>. <emphasis>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> "
-"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?дин из "
-"ваÑ?ианÑ?ов вÑ?зова диалога киÑ?Ñ?ей - Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по пикÑ?огÑ?амме киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ой "
-"облаÑ?Ñ?и."
+msgid "Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s <emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of activating the Brushes dialog."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? Ñ?елÑ?ком по пикÑ?огÑ?амме в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей</link>. <emphasis>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?дин из ваÑ?ианÑ?ов вÑ?зова диалога киÑ?Ñ?ей - Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по пикÑ?огÑ?амме киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:59(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
-"brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
-"what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
-"You can also create new brushes, or download them and install them so that "
-"<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
-msgstr ""
-"Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"киÑ?Ñ?ей. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? доволÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?дливÑ? (напÑ?имеÑ?, \"зеленÑ?й пеÑ?еÑ?\" на "
-"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии) и вÑ?Ñ?д ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? по пÑ?Ñ?момÑ? назнаÑ?ениÑ?. Такие "
-"киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в набоÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о "
-"возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?овÑ?е киÑ?Ñ?и можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, а "
-"можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же гоÑ?овÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иХ, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ? "
-"Ñ?знал."
+msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can also create new brushes, or download them and install them so that <acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
+msgstr "Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?ей. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? доволÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?дливÑ? (напÑ?имеÑ?, \"зеленÑ?й пеÑ?еÑ?\" на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии) и вÑ?Ñ?д ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? по пÑ?Ñ?момÑ? назнаÑ?ениÑ?. Такие киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в набоÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?овÑ?е киÑ?Ñ?и можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, а можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же гоÑ?овÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иХ, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ? Ñ?знал."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:66(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
-"them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
-"need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
-"available types of brushes:"
-msgstr ""
-"GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?е они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"одинаково, и, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, не важно, каким Ñ?ипом киÑ?Ñ?и вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е. "
-"Ð?иже пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?пиÑ?ок Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей GIMP:"
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about the differences when you paint with them. Here are the available types of brushes:"
+msgstr "GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?е они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одинаково, и, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, не важно, каким Ñ?ипом киÑ?Ñ?и вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?иже пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?пиÑ?ок Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей GIMP:"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:75(term)
 msgid "Ordinary brushes"
@@ -7396,32 +3636,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:81(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
-"category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
-"When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
-"Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
-"the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> киÑ?Ñ?ей попадаеÑ? в Ñ?Ñ?Ñ? "
-"каÑ?егоÑ?иÑ?. Ð?ни оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и как Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е "
-"пикÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е ими, Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?авен акÑ?ивномÑ? "
-"Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана (он Ñ?казан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), а "
-"Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пикÑ?елÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? видиÑ?е в "
-"диалоге киÑ?Ñ?и."
+msgid "Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint using them, the current foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> киÑ?Ñ?ей попадаеÑ? в Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ?. Ð?ни оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и как Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е пикÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е ими, Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?авен акÑ?ивномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана (он Ñ?казан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), а Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пикÑ?елÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? видиÑ?е в диалоге киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:90(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
-"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
-"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?ого и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð?ажмиÑ?е на "
-"кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? новаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?вилаÑ?Ñ? в "
-"Ñ?пиÑ?ке."
+msgid "To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? новаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?вилаÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:99(term)
 msgid "Color brushes"
@@ -7429,47 +3650,18 @@ msgstr "ЦвеÑ?нÑ?е киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:105(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
-"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
-"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
-"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей как Ñ?веÑ?нÑ?е "
-"изобÑ?ажениÑ?. Так же они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?акой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е на изобÑ?ажении киÑ?Ñ?и в диалоге. "
-"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана не влиÑ?еÑ? на Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?о вÑ?Ñ?м оÑ?Ñ?алÑ?ном Ñ?Ñ?и "
-"киÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ак же, как пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е."
+msgid "Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors are used as shown; the current foreground color does not come into play. Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей как Ñ?веÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Так же они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?акой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е на изобÑ?ажении киÑ?Ñ?и в диалоге. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана не влиÑ?еÑ? на Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?о вÑ?Ñ?м оÑ?Ñ?алÑ?ном Ñ?Ñ?и киÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ак же, как пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:112(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
-"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
-"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
-"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
-"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
-"restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а RGBA. Ð?лÑ? "
-"Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? RGB и "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е изобÑ?ажение и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ?наÑ?ала "
-"в Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.xcf</filename> (Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ии). Ð?аÑ?ем Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его в Ñ?оÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> в "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем каÑ?алоге. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</"
-"guibutton> в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке без "
-"пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in <emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а RGBA. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? RGB и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е изобÑ?ажение и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ?наÑ?ала в Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.xcf</filename> (Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?ии). Ð?аÑ?ем Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его в Ñ?оÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем каÑ?алоге. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guibutton> в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке без пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:121(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
-"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
-"dialog. And you can use it for painting."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?е или вÑ?Ñ?езаеÑ?е вÑ?деление, Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а (Ñ?.е. "
-"вÑ?деление) поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?вой позиÑ?ии диалога киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
+msgid "When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes dialog. And you can use it for painting."
+msgstr "Ð?огда вÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?е или вÑ?Ñ?езаеÑ?е вÑ?деление, Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а (Ñ?.е. вÑ?деление) поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?вой позиÑ?ии диалога киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:129(phrase)
 msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
@@ -7489,36 +3681,12 @@ msgstr "Ð?оÑ?ок изобÑ?ажений"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:152(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
-"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
-"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
-"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
-"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
-"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
-"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
-"supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
-"useful)."
-msgstr ""
-"С помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? более одного Ñ?ипа оÑ?пеÑ?аÑ?ков "
-"на изобÑ?ажении. Ð? диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и они оÑ?меÑ?енÑ? неболÑ?Ñ?ими кÑ?аÑ?нÑ?ми "
-"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами. Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ак поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки "
-"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?ениÑ? вами мазков киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? пÑ?инÑ?ипе анимиÑ?ованнÑ?е "
-"киcÑ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?е, оÑ?обенно еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е планÑ?еÑ?, и "
-"Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?илÑ? нажима, Ñ?гла и Ñ?.п. Ð?днако Ñ?Ñ?и возможноÑ?Ñ?и не "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в базовом набоÑ?е <acronym>GIMP</acronym> "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? гоÑ?аздо более пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е анимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?оÑ?ем, они оÑ? "
-"Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее полезнÑ?ми."
+msgid "Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These possibilities have never really been exploited, however; and the ones supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite useful)."
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? более одного Ñ?ипа оÑ?пеÑ?аÑ?ков на изобÑ?ажении. Ð? диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и они оÑ?меÑ?енÑ? неболÑ?Ñ?ими кÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами. Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ак поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?ениÑ? вами мазков киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? пÑ?инÑ?ипе анимиÑ?ованнÑ?е киcÑ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?е, оÑ?обенно еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е планÑ?еÑ?, и Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?илÑ? нажима, Ñ?гла и Ñ?.п. Ð?днако Ñ?Ñ?и возможноÑ?Ñ?и не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в базовом набоÑ?е <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? гоÑ?аздо более п
 Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е анимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?оÑ?ем, они оÑ? Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее полезнÑ?ми."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:164(para)
-msgid ""
-"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
-"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
-msgstr ""
-"Ð?нимиÑ?ованнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой изобÑ?ажение Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?аждаÑ? новаÑ? Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
-"оÑ?делÑ?ном Ñ?лое. РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и - <emphasis>.gih</"
-"emphasis>."
+msgid "You will find an example on how to create such brushes in <link linkend=\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
+msgstr "Ð?нимиÑ?ованнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой изобÑ?ажение Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?аждаÑ? новаÑ? Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном Ñ?лое. РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и - <emphasis>.gih</emphasis>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:171(term)
 msgid "Parametric brushes"
@@ -7529,51 +3697,18 @@ msgid "Parametric"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:177(para)
-msgid ""
-"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
-"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
-"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
-"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
-"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
-"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
-"if it is a parametric brush."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?акого Ñ?ипа Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-"
-"dialog\">РедакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей</link> пÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?казаниÑ? неÑ?колÑ?киÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?ез "
-"гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей "
-"заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о <emphasis>иÑ? Ñ?азмеÑ? можно измениÑ?Ñ?</emphasis>. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? диалог <guimenu>наÑ?Ñ?Ñ?оек</guimenu>, можно Ñ?казаÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
-"доÑ?Ñ?Ñ?па или вÑ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и."
+msgid "These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, if it is a parametric brush."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?акого Ñ?ипа Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей</link> пÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?казаниÑ? неÑ?колÑ?киÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?ез гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о <emphasis>иÑ? Ñ?азмеÑ? можно измениÑ?Ñ?</emphasis>. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? диалог <guimenu>наÑ?Ñ?Ñ?оек</guimenu>, можно Ñ?казаÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па или вÑ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:190(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
-"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
-"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
-"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
-"brush\">Varying brush size</link>."
-msgstr ""
-"У вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей можно изменÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов каждого "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок длÑ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
-"акÑ?ивной киÑ?Ñ?и. ЭÑ?о макже Ñ?ожно делаÑ?Ñ? и в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки, "
-"еÑ?ли колеÑ?о мÑ?Ñ?ки наÑ?Ñ?Ñ?оено пÑ?авилÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе изменение Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и."
+msgid "Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active brush. You can do this directly in the image window if you have set correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Varying brush size</link>."
+msgstr "У вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей можно изменÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок длÑ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?и. ЭÑ?о макже Ñ?ожно делаÑ?Ñ? и в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки, еÑ?ли колеÑ?о мÑ?Ñ?ки наÑ?Ñ?Ñ?оено пÑ?авилÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе изменение Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:204(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
-"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
-"represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
-"brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
-"which can be modified using the Brushes dialog."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме пикÑ?елÑ?ного изобÑ?ажениÑ? каждаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> имееÑ? "
-"еÑ?Ñ? одно важное Ñ?войÑ?Ñ?во: <emphasis>инÑ?еÑ?вал</emphasis> киÑ?Ñ?и. Ð?н опÑ?еделÑ?еÑ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и пÑ?и непÑ?еÑ?Ñ?вном Ñ?иÑ?овании. Ð?аждой киÑ?Ñ?и "
-"назнаÑ?ено знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?, оно можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменено Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и."
+msgid "In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, which can be modified using the Brushes dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?оме пикÑ?елÑ?ного изобÑ?ажениÑ? каждаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> имееÑ? еÑ?Ñ? одно важное Ñ?войÑ?Ñ?во: <emphasis>инÑ?еÑ?вал</emphasis> киÑ?Ñ?и. Ð?н опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и пÑ?и непÑ?еÑ?Ñ?вном Ñ?иÑ?овании. Ð?аждой киÑ?Ñ?и назнаÑ?ено знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?, оно можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменено Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:15(title)
 msgid "Main Windows"
@@ -7589,207 +3724,65 @@ msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "ТиповÑ?е окна <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:28(para)
-msgid ""
-"The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+msgid "The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "ТиповÑ?е окна <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
-"acronym> windows that can be used effectively."
-msgstr ""
-"Ð?а иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии ввеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлено Ñ?иповое Ñ?аÑ?положение окон <acronym>GIMP</"
-"acronym> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?оказанÑ? Ñ?Ñ?и окна:"
+msgid "The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</acronym> windows that can be used effectively."
+msgstr "Ð?а иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии ввеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлено Ñ?иповое Ñ?аÑ?положение окон <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?оказанÑ? Ñ?Ñ?и окна:"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:41(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
-"to select tools. May also contain the foreground and background colors; "
-"brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
-"disable the extra items."
+msgid "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used to select tools. May also contain the foreground and background colors; brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or disable the extra items."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
-"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
-"case, the Smudge tool)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?низÑ? к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-"пÑ?икÑ?еплен диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное "
-"вÑ?деление</quote>)."
+msgid "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this case, the Smudge tool)."
+msgstr "<emphasis>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?низÑ? к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?икÑ?еплен диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote>)."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:64(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
-"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
-"same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
-"useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
-"window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
-"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
-"right-clicking on the window."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> каждое изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</"
-"acronym> оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном окне. Ð?Ñ? можеÑ?е одновÑ?еменно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений: Ñ?Ñ?олÑ?ко, Ñ?колÑ?ко позволÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и без единого "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?олкÑ? оÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? бÑ?деÑ? немного."
+msgid "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the same time, limited by only the system resources. Before you can do anything useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image window open. The image window holds the Menu of the main commands of <acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by right-clicking on the window."
+msgstr "<emphasis>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> каждое изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном окне. Ð?Ñ? можеÑ?е одновÑ?еменно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений: Ñ?Ñ?олÑ?ко, Ñ?колÑ?ко позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и без единого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?олкÑ? оÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? бÑ?деÑ? немного."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:77(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
-"open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are "
-"tabs. This dialog window shows the layer structure of the currently active "
-"image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible "
-"to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even "
-"moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable "
-"to have the Layers dialog available at all times."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?иалог <quote>Слои</quote>:</emphasis> Ñ?Ñ?оÑ? диалог оÑ?обÑ?ажаеÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими. Ð?онеÑ?но, "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? и без него. Ð?о даже не оÑ?енÑ? "
-"опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?м поÑ?Ñ?оÑ?нно имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? "
-"Ñ?лоев."
+msgid "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are tabs. This dialog window shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers dialog available at all times."
+msgstr "<emphasis>Ð?иалог <quote>Слои</quote>:</emphasis> Ñ?Ñ?оÑ? диалог оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими. Ð?онеÑ?но, некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? и без него. Ð?о даже не оÑ?енÑ? опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?м поÑ?Ñ?оÑ?нно имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?лоев."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
-"layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
-"gradients."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?и/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?анелÑ?, Ñ?аÑ?положеннаÑ? под "
-"диалогом Ñ?лоÑ?в, показÑ?ваеÑ? диалоги Ñ?пÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами, и "
-"гÑ?адиенÑ?ами."
+msgid "<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and gradients."
+msgstr "<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?и/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?анелÑ?, Ñ?аÑ?положеннаÑ? под диалогом Ñ?лоÑ?в, показÑ?ваеÑ? диалоги Ñ?пÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами, и гÑ?адиенÑ?ами."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:97(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
-"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
-"them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
-"users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
-"at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
-"operations; in fact, if you close it, <acronym>GIMP</acronym> will exit "
-"after confirming that that is actually what you want to do. The Tool Options "
-"section is actually a separate dialog, shown docked to the Main Toolbox in "
-"the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up this way: "
-"it is very difficult to use tools effectively without being able to see how "
-"their options are set. The Layers dialog comes into play when you work with "
-"an image with multiple layers: after you advance beyond the most basic "
-"stages of <acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost "
-"always</emphasis>. And of course it helps to display the images you're "
-"editing on the screen; if you close the image window before saving your "
-"work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the "
-"file."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о â?? минималÑ?нÑ?й набоÑ? окон. Ð? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более "
-"дÑ?жинÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е "
-"полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но деÑ?жаÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) и диалог <quote>Слои</quote>. Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов нÑ?жна длÑ? "
-"многиÑ? опеÑ?аÑ?ий в <acronym>GIMP</acronym>. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли вÑ? еÑ? закÑ?оеÑ?е, "
-"GIMP завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? (пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но запÑ?оÑ?ив подÑ?веÑ?ждение дейÑ?Ñ?виÑ?). "
-"Ð?иалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, оÑ?обÑ?аженнÑ?й на Ñ?нимке "
-"пÑ?икÑ?епленнÑ?м к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м диалоговÑ?м окном. "
-"Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его Ñ?ак, как показано на "
-"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии: оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, не знаÑ?, "
-"каким обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? многоÑ?лойнÑ?м изобÑ?ажением "
-"диалог <quote>Слои</quote> необÑ?одим вÑ?егда. Ð?днако длÑ? Ñ?еÑ?, Ñ?ей Ñ?Ñ?овенÑ? "
-"знаний еÑ?е не пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?новного, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <emphasis>поÑ?Ñ?и вÑ?егда</"
-"emphasis>."
+msgid "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> operations; in fact, if you close it, <acronym>GIMP</acronym> will exit after confirming that that is actually what you want to do. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up this way: it is very difficult to use tools effectively without being able to see how their options are set. The Layers dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis
 >. And of course it helps to display the images you're editing on the screen; if you close the image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the file."
+msgstr "ЭÑ?о â?? минималÑ?нÑ?й набоÑ? окон. Ð? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более дÑ?жинÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но деÑ?жаÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) и диалог <quote>Слои</quote>. Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов нÑ?жна длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ий в <acronym>GIMP</acronym>. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли вÑ? еÑ? закÑ?оеÑ?е, GIMP завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? (пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но запÑ?оÑ?ив подÑ?веÑ?ждение дейÑ?Ñ?виÑ?). Ð?иалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, оÑ?обÑ?аженнÑ?й на Ñ?нимке пÑ?икÑ?епленнÑ?м к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?Ð
 ¼ диалоговÑ?м окном. Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его Ñ?ак, как показано на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии: оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, не знаÑ?, каким обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? многоÑ?лойнÑ?м изобÑ?ажением диалог <quote>Слои</quote> необÑ?одим вÑ?егда. Ð?днако длÑ? Ñ?еÑ?, Ñ?ей Ñ?Ñ?овенÑ? знаний еÑ?е не пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?новного, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <emphasis>поÑ?Ñ?и вÑ?егда</emphasis>."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
-"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
-"Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
-"available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
-"dock, click <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
-"\"images/using/tab-icon.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> "
-"in the upper right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select "
-"<guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab </guimenuitem>, "
-"or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? недоволÑ?нÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ами Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?ов Ñ? Ñ?азмеÑ?ением "
-"диалогов и окон <acronym>GIMP</acronym>, веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? иÑ? иÑ?Ñ?одное Ñ?аÑ?положение "
-"оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о. Ð?лÑ? возвÑ?аÑ?ениÑ? на пÑ?ежнее меÑ?Ñ?о диалога <quote>Слои</quote> "
-"воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? панелÑ?</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Слои, каналÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Ð?Ñ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice> "
-"поможеÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?й заÑ?ем можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. (Ð? Ñ?азделе <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link> обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как "
-"пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ? диалоги.) Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов невозможно, "
-"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о без нее <acronym>GIMP</acronym> попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+msgid "If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a dock, click <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/tab-icon.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> in the upper right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? недоволÑ?нÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ами Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?ов Ñ? Ñ?азмеÑ?ением диалогов и окон <acronym>GIMP</acronym>, веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? иÑ? иÑ?Ñ?одное Ñ?аÑ?положение оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о. Ð?лÑ? возвÑ?аÑ?ениÑ? на пÑ?ежнее меÑ?Ñ?о диалога <quote>Слои</quote> воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? панелÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Слои, каналÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice> поможеÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quo
 te>, коÑ?оÑ?Ñ?й заÑ?ем можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. (Ð? Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link> обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ? диалоги.) Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов невозможно, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о без нее <acronym>GIMP</acronym> попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:140(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images "
-"into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</"
-"acronym> community, is that multiple windows offers a better user "
-"experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that works "
-"correctly across all of the operating systems on which <acronym>GIMP</"
-"acronym> runs."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</acronym> community, is that multiple windows offers a better user experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that works correctly across all of the operating systems on which <acronym>GIMP</acronym> runs."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:149(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> "
-"1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more "
-"dialogs open at once, scattered all over the screen and very difficult to "
-"track. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 is much better in this respect, because "
-"it allows dialogs to be docked together in a flexible way. (The Layers "
-"dialog in the screenshot actually contains four dialogs, represented by "
-"tabs: Layers, Channels, Paths, and Undo.) The system takes a little while to "
-"learn, but once you learn it, we hope that you will like it."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> (до веÑ?Ñ?ии 1.2.5) пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во "
-"Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?иÑ?елÑ?но: опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
-"Ñ?аÑ?Ñ?о деÑ?жали оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми и одновÑ?еменно Ñ?азбÑ?оÑ?аннÑ?ми по вÑ?емÑ? Ñ?кÑ?анÑ? "
-"полдÑ?жинÑ? и более диалогов, Ñ?Ñ?о не Ñ?поÑ?обÑ?Ñ?вовало поÑ?Ñ?дкÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. "
-"Ð?кÑ?Ñ?алÑ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авленное ей "
-"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во более Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно, поÑ?колÑ?кÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ? диалоги гибким "
-"Ñ?поÑ?обом. (Ð?апÑ?имеÑ?, диалог <quote>Слои</quote> на Ñ?нимке в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
-"Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е диалога â?? <quote>Слои</quote>, <quote>Ð?аналÑ?</quote>, "
-"<quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, и <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote>.) ЭÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема "
-"Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? немного вÑ?емени длÑ? оÑ?воениÑ?, но когда вÑ? ее поймеÑ?е, надеемÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
-"она вам понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> 1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, scattered all over the screen and very difficult to track. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 is much better in this respect, because it allows dialogs to be docked together in a flexible way. (The Layers dialog in the screenshot actually contains four dialogs, represented by tabs: Layers, Channels, Paths, and Undo.) The system takes a little while to learn, but once you learn it, we hope that you will like it."
+msgstr "Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> (до веÑ?Ñ?ии 1.2.5) пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?иÑ?елÑ?но: опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?аÑ?Ñ?о деÑ?жали оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми и одновÑ?еменно Ñ?азбÑ?оÑ?аннÑ?ми по вÑ?емÑ? Ñ?кÑ?анÑ? полдÑ?жинÑ? и более диалогов, Ñ?Ñ?о не Ñ?поÑ?обÑ?Ñ?вовало поÑ?Ñ?дкÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. Ð?кÑ?Ñ?алÑ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авленное ей пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во более Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно, поÑ?колÑ?кÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ? диалоги гибким Ñ?поÑ?обом. (Ð?апÑ?имеÑ?, диалог <quote>Слои</quote> на Ñ?нимке в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е диалога â?? <quote>Слои</quote>, <quot
 e>Ð?аналÑ?</quote>, <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, и <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote>.) ЭÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? немного вÑ?емени длÑ? оÑ?воениÑ?, но когда вÑ? ее поймеÑ?е, надеемÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о она вам понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:161(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following sections walk you through the components of each of the "
-"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
-"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
-"<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
-"<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
-"can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
-"experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
-"specialized things that are possible. Have fun!"
-msgstr ""
-"СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каждÑ?м компоненÑ?ом каждого из окон, "
-"изобÑ?аженнÑ?Ñ? на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?его они и как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. "
-"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ав Ñ?Ñ?и Ñ?азделÑ?, а Ñ?акже Ñ?аздел, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ий оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"изобÑ?ажений <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? Ñ?знаеÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? вÑ?полнениÑ? "
-"оÑ?новнÑ?Ñ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, Ñ?Ñ?обÑ? изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки безгÑ?аниÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во "
-"возможноÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного Ñ?Ñ?ениÑ?!"
+msgid "The following sections walk you through the components of each of the windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. Once you have read them, plus the section describing the basic structure of <acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use <acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You can then look through the rest of the manual at your leisure (or just experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and specialized things that are possible. Have fun!"
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каждÑ?м компоненÑ?ом каждого из окон, изобÑ?аженнÑ?Ñ? на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?его они и как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ав Ñ?Ñ?и Ñ?азделÑ?, а Ñ?акже Ñ?аздел, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ий оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? Ñ?знаеÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? вÑ?полнениÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, Ñ?Ñ?обÑ? изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки безгÑ?аниÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во возможноÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного Ñ?Ñ?ениÑ?!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</quote>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
 #~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
@@ -7797,7 +3790,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?олÑ?зоваÑ?ели Apple Macintosh могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>"
 #~ "+леваÑ? кнопка мÑ?Ñ?и."
-
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иÑ?алий Ð?омов <>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
@@ -7807,10 +3799,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "The <quote>File Open</quote> dialog"
 #~ msgstr "Ð?иплог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл</quote>"
-
 #~ msgid "File Browser"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Ñ?айлов"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For many applications, you can click on a displayed image (a full image, "
 #~ "not just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -7838,7 +3828,6 @@ msgstr ""
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое</guimenuitem></menuchoice>. "
 #~ "Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?ого поведение непоÑ?Ñ?оÑ?нна, поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли "
 #~ "она Ñ?абоÑ?аеÑ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Just a couple of suggestions before you start, though: First, when you "
 #~ "run GIMP, by default it shows a \"tip\" each time it starts up. These "
@@ -7861,40 +3850,28 @@ msgstr ""
 #~ "guimenu><guimenuitem>Ð?одÑ?казки</guimenuitem></menuchoice>. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, "
 #~ "еÑ?ли вÑ? вÑ?емÑ? какой-нибÑ?дÑ? опеÑ?аÑ?ии GIMP завиÑ?неÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе "
 #~ "Ð?Ñ?Ñ?од из завиÑ?аниÑ? Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного полÑ?зованиÑ?."
-
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
-
 #~ msgid "Making selection transparent"
 #~ msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деление пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м"
-
 #~ msgid "Making a selection transparent"
 #~ msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деление пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м"
-
 #~ msgid "Making pattern for Web page with Script-fu"
 #~ msgstr "Создание Ñ?аблонов длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Script-fu"
-
 #~ msgid "Script-Fu for logo"
 #~ msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ? длÑ? логоÑ?ипа"
-
 #~ msgid "Script-Fu for button"
 #~ msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ? длÑ? кнопки"
-
 #~ msgid "2008-01-05"
 #~ msgstr "n.n."
-
 #~ msgid "jpl"
 #~ msgstr "n.n."
-
 #~ msgid "Link layers together"
 #~ msgstr "СгÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои вмеÑ?Ñ?е"
-
 #~ msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128"
 #~ msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, M 128"
-
 #~ msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
 #~ msgstr "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In most operating systems, you can set things up so that various types of "
 #~ "image files are <quote>associated</quote> with GIMP, and cause it to "
@@ -7904,7 +3881,6 @@ msgstr ""
 #~ "обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов изобÑ?ажений бÑ?ли \"аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованÑ?\" Ñ? "
 #~ "GIMP, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и двойном Ñ?елÑ?ке по "
 #~ "Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?ипÑ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All being well, GIMP detects the system language. This may fail on some "
 #~ "machines and you may want use another language. It is possible to change "
@@ -7913,7 +3889,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о, <acronym>GIMP</acronym> найдÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?зÑ?к. ЭÑ?о можеÑ? "
 #~ "не Ñ?Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, и вÑ? можеÑ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к. Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?зÑ?к возможно:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ordinarily you don't need to give any arguments when starting GIMP, but "
 #~ "here is a list of some that may at one time or another be useful. This is "
@@ -7924,10 +3899,8 @@ msgstr ""
 #~ "но воÑ? Ñ?пиÑ?ок некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иногда могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?. ЭÑ?о не полнÑ?й "
 #~ "Ñ?пиÑ?ок; в <acronym>Unix</acronym> Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полнÑ?й "
 #~ "Ñ?пиÑ?ок введÑ? в окне Ñ?еÑ?минала <userinput>man gimp</userinput>."
-
 #~ msgid "In image window"
 #~ msgstr "Ð? окне изобÑ?ажениÑ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In GIMP, each image that you have open is displayed in its own separate "
 #~ "window. (In some cases, multiple windows may all display the same image, "
@@ -7943,7 +3916,6 @@ msgstr ""
 #~ "компоненÑ?ов, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? в обÑ?Ñ?ном окне изобÑ?ажениÑ?. "
 #~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?бÑ?анÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд в менÑ? Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?; но "
 #~ "по вÑ?ей веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и вÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area appears below the image "
 #~ "display. Most of the time, by default, it shows which part of the image "
@@ -7960,7 +3932,6 @@ msgstr ""
 #~ "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?огда вÑ? вÑ?полнÑ?еÑ?е занимаÑ?Ñ?ие вÑ?емÑ? опеÑ?аÑ?ии, облаÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?еменно изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?полнÑ?емой опеÑ?аÑ?ии, и "
 #~ "Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?а."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> At the lower right corner of the "
 #~ "window appears the Cancel button. If you start a complex, time-consuming "
@@ -7972,17 +3943,14 @@ msgstr ""
 #~ "кнопка <quote>Ð?Ñ?мена</quote>. Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?ложнÑ?Ñ?, занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ? "
 #~ "опеÑ?аÑ?иÑ?(обÑ?Ñ?но плагин), и заÑ?ем во вÑ?емÑ? вÑ?Ñ?еÑ?лений Ñ?еÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вам Ñ?Ñ?о "
 #~ "не нÑ?жно, Ñ?Ñ?а кнопка немедленно оÑ?мениÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> If this button is "
 #~ "pressed, the image itself will be resized if the image window is resized."
 #~ msgstr ""
 #~ "<emphasis>Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а кнопка "
 #~ "нажаÑ?а, пÑ?и изменении Ñ?азмеÑ?а окна изобÑ?ажение бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?."
-
 #~ msgid "lexa"
 #~ msgstr "vitaly"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One thing that strikes many people when they first see the File Open "
 #~ "dialog is that there is no way to enter the name of the file using the "
@@ -7998,14 +3966,11 @@ msgstr ""
 #~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> в Ñ?Ñ?ом "
 #~ "диалоге поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>РаÑ?положение</quote>, где можно ввеÑ?Ñ?и "
 #~ "название Ñ?айла. ЭÑ?оÑ? диалог опиÑ?ан ниже."
-
 #~ msgid ""
 #~ "See also <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in Glossary."
 #~ msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие в глоÑ?Ñ?аÑ?ии"
-
 #~ msgid "Image Menu"
 #~ msgstr "Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some docks contain an <emphasis>Image Menu</emphasis>: a menu listing all "
 #~ "of the images open in GIMP, and displaying the name of the image whose "
@@ -8023,28 +3988,23 @@ msgstr ""
 #~ "на ваÑ?ем Ñ?кÑ?ане). Ð?Ñ?ли нажаÑ?а кнопка <guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>, менÑ? "
 #~ "вÑ?егда оÑ?обÑ?ажаеÑ? имÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? GIMP, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "изобÑ?ажение, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е."
-
 #~ msgid "Context menu"
 #~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?"
-
 #~ msgid "This choice gives you a tab showing the dialog type in text."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? название диалога."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This choice gives you wider tabs, containing both an icon and the type of "
 #~ "dialog in text."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? и знаÑ?ок, и "
 #~ "название диалога."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This choice, where available, shows the item currently selected, as well "
 #~ "as the type of dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий "
 #~ "вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? и название диалога."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If this option is checked, the related dialog will be that of the current "
 #~ "image and will change if you select another image. For example, if you "
@@ -8056,13 +4016,10 @@ msgstr ""
 #~ "акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? два изобÑ?ажениÑ? и диалог "
 #~ "гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? (и Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? в диалоге вÑ?бÑ?ан), Ñ?о диалог покажеÑ? "
 #~ "гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?."
-
 #~ msgid "2007-12-26"
 #~ msgstr "2008-02-12"
-
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "Ñ?веÑ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> This is the heart of GIMP. It "
 #~ "contains the highest level menu, plus a set of icon buttons that can be "
@@ -8092,13 +4049,10 @@ msgstr ""
 #~ "пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов, но и о невозможноÑ?Ñ?и обеÑ?пеÑ?ениÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?акого "
 #~ "окна во вÑ?еÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, поддеÑ?живаемÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
 #~ "acronym>."
-
 #~ msgid "2007-09-30"
 #~ msgstr "n.n."
-
 #~ msgid "lexA"
 #~ msgstr "n.n."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The examples below show the effects of each of the modes. The image on "
 #~ "the left is the normal state and the image on the right shows the results "
@@ -8106,3 +4060,4 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? внизÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? каждого Ñ?ежима. Ð?зобÑ?ажение Ñ?лева в "
 #~ "ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме, изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ежима."
+
diff --git a/po/ru/menus/edit.po b/po/ru/menus/edit.po
index 3f5b1c7..4d56647 100644
--- a/po/ru/menus/edit.po
+++ b/po/ru/menus/edit.po
@@ -1,56 +1,28 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:38+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  buffer-dialog.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  clear.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  copy.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  copy-visible.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  cut.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fade.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fill-bg.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fill-fg.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fill-pattern.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  module-manager.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paste-as-brush.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paste-as-new.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paste-as-pattern.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paste-as.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paste-into.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paste.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  preferences.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  redo.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  shortcuts.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  stroke-path.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  stroke-selection.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  undo-history.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  undo.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  units.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/units.xml:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/units.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
-"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/units.xml:11(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:17(primary)
 #, fuzzy
 msgid "Units"
 msgstr "Ð?оваÑ? единиÑ?а"
@@ -65,29 +37,24 @@ msgstr "РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:23(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
-"information about the units of measurement that are currently being used by "
-"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
-"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
-msgstr ""
-"The <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem> "
-"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, показÑ?ваÑ?Ñ?ий единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е <application "
-"moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е единиÑ?Ñ?, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?е  <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> можеÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
+msgid "The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows information about the units of measurement that are currently being used by <acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
+msgstr "The <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, показÑ?ваÑ?Ñ?ий единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е единиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е  <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:38(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
+#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:32(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title) src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/copy.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:33(title)
 #: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
 #, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
@@ -95,14 +62,8 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:35(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:47(title)
 #, fuzzy
@@ -116,16 +77,8 @@ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The "
-"list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
-"click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
-"guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
-msgstr ""
-"РиÑ?Ñ?нок ввеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? окно диалога <quote>РедакÑ?оÑ? единиÑ?  измеÑ?ениÑ?</"
-"quote>. СпиÑ?ок показÑ?ваеÑ? единиÑ?Ñ?, Ñ?же Ñ?озданнÑ?е. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? "
-"единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оваÑ?</"
-"guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>."
+msgid "The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The list shows the units of measurement which are currently defined. You can click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
+msgstr "РиÑ?Ñ?нок ввеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? окно диалога <quote>РедакÑ?оÑ? единиÑ?  измеÑ?ениÑ?</quote>. СпиÑ?ок показÑ?ваеÑ? единиÑ?Ñ?, Ñ?же Ñ?озданнÑ?е. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оваÑ?</guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:65(title)
 msgid "Description of the list elements"
@@ -133,76 +86,39 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?леменÑ?ов Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:67(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
-"will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
-"kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the "
-"list."
-msgstr ""
-"<emphasis>СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й</emphasis>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а колонка, опиÑ?ание единиÑ?Ñ? "
-"бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено, когда <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> "
-"закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е единиÑ?Ñ? вÑ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они и не вÑ?бÑ?анÑ?. "
-"Такие единиÑ?Ñ? вÑ?деленÑ? в Ñ?пиÑ?ке."
+msgid "<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the list."
+msgstr "<emphasis>СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й</emphasis>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а колонка, опиÑ?ание единиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено, когда <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е единиÑ?Ñ? вÑ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они и не вÑ?бÑ?анÑ?. Такие единиÑ?Ñ? вÑ?деленÑ? в Ñ?пиÑ?ке."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
-"the unit in its configuration files."
-msgstr ""
-"<emphasis>ID</emphasis>: СÑ?Ñ?ока, по коÑ?оÑ?ой <application moreinfo=\"none"
-"\">GIMP</application> Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? в Ñ?воиÑ? Ñ?айлаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+msgid "<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify the unit in its configuration files."
+msgstr "<emphasis>ID</emphasis>: СÑ?Ñ?ока, по коÑ?оÑ?ой <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? в Ñ?воиÑ? Ñ?айлаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:83(para)
 msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
 msgstr "<emphasis>Ð?ножиÑ?елÑ?</emphasis>: СколÑ?ко единиÑ? в одном дÑ?йме."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:89(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
-"fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
-"to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
-"with two decimal digits."
-msgstr ""
-"<emphasis>ЦиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>: ЭÑ?о поле - подÑ?казка длÑ? Ñ?иÑ?ловÑ?Ñ? полей ввода. "
-"Ð?но Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?колÑ?ко деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? поле ввода должно показаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и поле ввода в дÑ?ймаÑ? Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ами поÑ?ле "
-"запÑ?Ñ?ой."
+msgid "<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field with two decimal digits."
+msgstr "<emphasis>ЦиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>: ЭÑ?о поле - подÑ?казка длÑ? Ñ?иÑ?ловÑ?Ñ? полей ввода. Ð?но Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?колÑ?ко деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? поле ввода должно показаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и поле ввода в дÑ?ймаÑ? Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ами поÑ?ле запÑ?Ñ?ой."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:98(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
-"inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? (на "
-"пÑ?имеÑ?, \" длÑ? дÑ?ймов. Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда неÑ? Ñ?имвола."
+msgid "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?, \" длÑ? дÑ?ймов. Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда неÑ? Ñ?имвола."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:105(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
-"quote> for centimeters)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?,. "
-"<quote>Ñ?м</quote> длÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов)."
+msgid "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</quote> for centimeters)."
+msgstr "<emphasis>Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?,. <quote>Ñ?м</quote> длÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов)."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:111(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
-"<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?динÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? "
-"<application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
+msgid "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr "<emphasis>Ð?динÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
-"acronym> can use to display messages about the unit."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?ножеÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?ножеÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений "
-"об единиÑ?е."
+msgid "<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr "<emphasis>Ð?ножеÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?ножеÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:130(title)
 msgid "Defining New Units"
@@ -218,83 +134,40 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/units.xml:144(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can display the dialog shown above by clicking on either the "
-"<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
-"on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on "
-"the dialog are described above."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?казанÑ?й диалог, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none"
-"\">Ð?овÑ?й</guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> в "
-"окне диалога <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</"
-"guimenuitem>. Ð?олÑ? ввода опиÑ?анÑ? вÑ?Ñ?е."
+msgid "You can display the dialog shown above by clicking on either the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on the dialog are described above."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?казанÑ?й диалог, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й</guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> в окне диалога <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem>. Ð?олÑ? ввода опиÑ?анÑ? вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:150(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are "
-"empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
-"initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
-"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
-"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
-"диалог, показанÑ?й вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none"
-"\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> знаÑ?ениÑ? длÑ? новой единиÑ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диалога "
-"<guilabel moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guilabel>. "
-"Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?е знаÑ?ениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?ого как иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid "If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, показанÑ?й вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> знаÑ?ениÑ? длÑ? новой единиÑ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диалога <guilabel moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guilabel>. Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?е знаÑ?ениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?ого как иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
-msgid ""
-"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
-"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
-"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
-"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
-"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
-"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
-"Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</"
-"link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
-"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
+msgid "If you have made drawing or editing changes to the image which you don't want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the last change and return the image to its previous state. Almost anything you do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
-msgid ""
-"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
-"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
-"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
-"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
+msgid "The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link> command right away. But if you perform another operation, the ability to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
-"keycap></keycombo>,"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>,"
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
+msgid "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
 msgstr "или нажаÑ?иÑ? на имÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
@@ -304,31 +177,20 @@ msgid "Undo History"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link "
-"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
-"thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
-"image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
+msgid "The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you thumbnails representing the operations you have done so far on the current image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
-msgid ""
-"Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link "
-"linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to "
-"bring the image back to a previous state. This is especially useful when you "
-"are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
-"at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
+msgid "Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to bring the image back to a previous state. This is especially useful when you are working on a difficult task, where you often need to undo several steps at once. It is much easier to click on step 10 than to type <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
-"working on a complex image and you want to free some memory."
+msgid "The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are working on a complex image and you want to free some memory."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/redo.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
 msgid "Activating the Command"
@@ -336,14 +198,8 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
-"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
@@ -360,8 +216,10 @@ msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary) src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
@@ -371,13 +229,7 @@ msgid "Stroke selection"
 msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection "
-"in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by "
-"using a paint tool or without using one. This means that the selection "
-"border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
-"with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
-"this stroke should look."
+msgid "The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by using a paint tool or without using one. This means that the selection border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn with a stroke. There are various options which you can use to specify how this stroke should look."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
@@ -386,23 +238,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление </guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление </guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
-"\">Selection Editor</link>."
-msgstr ""
-"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
-"вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid "You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>."
+msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
 #, fuzzy
@@ -410,27 +252,20 @@ msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
-msgid ""
-"The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
-"can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
-"linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
+msgid "The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You can find the documentation about the options in the dialog box in the <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
-"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
-"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
 #, fuzzy
@@ -451,11 +286,7 @@ msgid "Stoke path"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the "
-"image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
-"tool, or without using one. There are various options which you can use to "
-"specify how this stroke should look."
+msgid "The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint tool, or without using one. There are various options which you can use to specify how this stroke should look."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
@@ -464,23 +295,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
-"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
-msgstr ""
-"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
-"вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid "You can also access it by clicking on the button with the same name in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
+msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
 msgid "Description of the Dialog Window"
@@ -492,11 +313,7 @@ msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose "
-"between stroking the path with the options you specify or stroking it with a "
-"paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool "
-"options are used to draw the stroke."
+msgid "The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose between stroking the path with the options you specify or stroking it with a paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool options are used to draw the stroke."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
@@ -504,10 +321,7 @@ msgid "Stroke line"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
-msgid ""
-"The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. "
-"By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, "
-"the dialog expands and you can set several additional options:"
+msgid "The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, the dialog expands and you can set several additional options:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
@@ -516,29 +330,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
-"pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
-msgstr ""
-"Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
+msgid "You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
 msgid "Solid color / Pattern"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> "
-"or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are "
-"distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash "
-"pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the "
-"Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken "
-"line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with "
-"a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground "
-"color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled "
-"pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled "
-"pattern"
+msgid "You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled pattern"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
@@ -550,28 +350,15 @@ msgid "This drop-list brings some detailed options :"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an "
-"unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</"
-"emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
+msgid "<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path "
-"corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</"
-"emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
+msgid "<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come "
-"together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If "
-"the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed "
-"ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the "
-"gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be "
-"filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider "
-"or the associated text box and its arrows."
+msgid "<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider or the associated text box and its arrows."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
@@ -583,28 +370,15 @@ msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is "
-"drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. "
-"The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. "
-"If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on "
-"a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the "
-"pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
+msgid "<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, "
-"you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be "
-"displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an "
-"idea of how it will look."
+msgid "<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an idea of how it will look."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an "
-"angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths "
-"them out."
+msgid "<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths them out."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
@@ -617,10 +391,7 @@ msgid "Paint Tool"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она окна"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
-msgid ""
-"You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down "
-"box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are "
-"used, rather than the settings in the dialog."
+msgid "You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are used, rather than the settings in the dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
@@ -637,71 +408,40 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
-msgid ""
-"How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
-"shortcuts\"/>."
+msgid "How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-shortcuts\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcutsâ?¦</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcutsâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
-"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
-"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
-"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
-"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
-"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
-"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
-"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Undoing</link> section for more information."
+msgid "The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the <guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate <quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> section for more information."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
-msgid ""
-"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
-"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgid "To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>,"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>,"
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
-"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+msgid "or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
 msgstr "или нажаÑ?иÑ? на имÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
@@ -714,10 +454,7 @@ msgid "Preferences (command)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
-"dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
-"look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
@@ -727,17 +464,13 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:27(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command in the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command in the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:17(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
@@ -757,7 +490,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary) src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
@@ -765,49 +499,26 @@ msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
-"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
-"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
-"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
+msgid "The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
-msgid ""
-"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
-"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
-"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
-"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</"
-"quote> command."
+msgid "If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the selection as a center point. If you want the selection to be used as a clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</quote> command."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
-"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
-"selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgid "You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one time. You cannot work on any other layer while there is a floating selection; you have to either anchor it or remove it."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
@@ -815,49 +526,29 @@ msgid "Paste Into"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to "
-"the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes "
-"apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</"
-"quote> command, which simply centers the pasted image data over the "
-"selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> "
-"clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can "
-"be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
+msgid "The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted image data over the selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
-msgid ""
-"If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the "
-"data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</"
-"quote> command does."
+msgid "If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</quote> command does."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:43(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
-"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
-"md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
@@ -866,12 +557,7 @@ msgid "Paste as"
 msgstr "Ð? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
-msgid ""
-"This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
-"<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
-"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
-"there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
-"empty the clipboard."
+msgid "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the <quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to empty the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
@@ -886,10 +572,8 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
-"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
 msgid "Paste as New Pattern"
@@ -901,13 +585,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This command opens a dialog window which allows you to name your new "
-"pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
-"\">Patterns dialog</link>."
-msgstr ""
-"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
-"вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid "This command opens a dialog window which allows you to name your new pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Patterns dialog</link>."
+msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
@@ -926,9 +605,7 @@ msgid "Pattern name"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern "
-"Dialog."
+msgid "<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern Dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
@@ -938,22 +615,13 @@ msgid "File name"
 msgstr "Ð?енÑ? Ñ?айла"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
-msgid ""
-"The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
-"<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
-"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
+msgid "The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">patterns</filename> folder."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:68(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
 #, fuzzy
@@ -965,36 +633,18 @@ msgid "Image"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
-"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
-"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
-"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
-"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
-"image with the same dimensions as the selection."
+msgid "The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you have to copy your selection before you use this command, so that you get an image with the same dimensions as the selection."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
@@ -1003,33 +653,19 @@ msgid "Paste as New Layer"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
-"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
-"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
-"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
-"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
-"you use this command."
+msgid "The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before you use this command."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:35(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
-"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
 msgid "Paste as New Brush"
@@ -1041,13 +677,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
-"brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
-"вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid "This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>."
+msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
 #, fuzzy
@@ -1059,16 +690,11 @@ msgid "Brush name"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
-"<quote>Brushes</quote> Dialog."
+msgid "<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the <quote>Brushes</quote> Dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
-msgid ""
-"The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
-"<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
-"class=\"directory\">brushes</filename> folder."
+msgid "The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">brushes</filename> folder."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
@@ -1076,46 +702,31 @@ msgid "Spacing"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
-"stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
-"the impression of a solid line."
+msgid "<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
-"md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
-"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
-"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
@@ -1129,35 +740,13 @@ msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
-"various extension modules which are available and control which of them "
-"should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
-"display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
-"Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
-"acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
-"capabilities, its size in memory and its start-up time."
-msgstr ""
-"С помоÑ?Ñ?Ñ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а модÑ?лей </guimenuitem> "
-"вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, какие дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в <application "
-"moreinfo=\"none\">GIMP</application>, и Ñ?казаÑ?Ñ?, какие из нÑ?жно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? "
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?одÑ?ли иÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?акие задаÑ?и, как вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а или Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овка Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?Ñ?ом "
-"окне войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зке <application moreinfo=\"none"
-"\">GIMP</application>. ЭÑ?и изменениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и "
-"<application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, его Ñ?азмеÑ? в Ñ?абоÑ?ей "
-"памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка."
+msgid "With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the various extension modules which are available and control which of them should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and display filtering. Any changes you make to the settings with the Module Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional capabilities, its size in memory and its start-up time."
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а модÑ?лей </guimenuitem> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, какие дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, и Ñ?казаÑ?Ñ?, какие из нÑ?жно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?одÑ?ли иÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акие задаÑ?и, как вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а или Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овка Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?Ñ?ом окне войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зке <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?и изменениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, его Ñ?азмеÑ? в Ñ?абоÑ?ей памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:49(title)
 #, fuzzy
@@ -1174,19 +763,11 @@ msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:62(para)
-msgid ""
-"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
-"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
-"checked module will be loaded."
+msgid "Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any checked module will be loaded."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:67(para)
-msgid ""
-"You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
-"example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
-"selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
-"selectors are modules and will only be available when you check the "
-"respective option in the module manager:"
+msgid "You will notice the difference only when you try to use the modules. For example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these selectors are modules and will only be available when you check the respective option in the module manager:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:75(title)
@@ -1202,30 +783,22 @@ msgid "Color selector modules not loaded"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
-msgid ""
-"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
-"the bottom of the dialog."
+msgid "For loaded modules, information about the selected module is displayed at the bottom of the dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
-msgid ""
-"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
-"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
-"is shown."
+msgid "In the second column, for each loaded module the purpose of the module is shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module is shown."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:104(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
-"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
-"modules found will be added."
+msgid "When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new modules found will be added."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
 
 #: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
 msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
@@ -1238,12 +811,8 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
 
 #: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In this section, you will find help for commands in the "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? команд в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu moreinfo=\"none"
-"\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu> ."
+msgid "In this section, you will find help for commands in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? команд в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu> ."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
@@ -1265,51 +834,29 @@ msgid "Fill with pattern"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's "
-"selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
-"Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some "
-"areas of the image are only partially selected (for example, as a result of "
-"feathering the selection), they are filled in proportion to how much they "
-"are selected."
+msgid "The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-"
-"dialog\">Pattern Dialog</link>."
-msgstr ""
-"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
-"вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid "You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Pattern Dialog</link>."
+msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para) src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
-msgid ""
-"Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
-"filled."
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
+msgid "Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
 msgid "Fill with FG Color"
@@ -1325,40 +872,21 @@ msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's "
-"selection with the solid color shown in the foreground part of the Color "
-"Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
-"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
-"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
-"how much they are selected."
+msgid "The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's selection with the solid color shown in the foreground part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
-"foreground color."
+msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox foreground color."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
@@ -1375,68 +903,40 @@ msgid "Fill with Background color"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active "
-"layer selection with the solid color shown in the Background part of the "
-"Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
-"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
-"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
-"how much they are selected."
+msgid "The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active layer selection with the solid color shown in the Background part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
-"background color."
+msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox background color."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
-"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:10(title) src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fade.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
 msgid "Fade"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
-"function or the Blend tool, or if you apply some filters."
+msgid "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill function or the Blend tool, or if you apply some filters."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
-msgid ""
-"It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
-"emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
-"between the current state of the layer and the previous state. It performs "
-"the following operations: copy the active drawable, undo the last action, "
-"paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge "
-"both new layer and previously active drawable."
+msgid "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend between the current state of the layer and the previous state. It performs the following operations: copy the active drawable, undo the last action, paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:31(title)
@@ -1446,14 +946,8 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can get to this command from the image Menu bar through: "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can get to this command from the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:43(para)
 msgid "This command brings up a dialog window:"
@@ -1468,9 +962,7 @@ msgid "Mode"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:59(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+msgid "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer merge mode</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
@@ -1478,16 +970,11 @@ msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:68(para)
-msgid ""
-"This slider value is initially set to the opacity of the color you used with "
-"the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the "
-"opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values "
-"produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The "
-"effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to "
-"click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
+msgid "This slider value is initially set to the opacity of the color you used with the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
@@ -1504,47 +991,26 @@ msgid "Cut selection content"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
-"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
-"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
-"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
-"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
-"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
-"color, otherwise."
+msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or <quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background color, otherwise."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
-"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? "
-"новое вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
 #, fuzzy
@@ -1552,36 +1018,18 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
-"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
-"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
-"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-"
-"paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the "
-"entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the "
-"current active layer. Any layers above or below it are ignored."
+msgid "The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it are ignored."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
@@ -1597,39 +1045,20 @@ msgid "Copy Visible (Layers)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link "
-"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just "
-"copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
-"visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
-"that are marked with an <quote>eye</quote>."
-msgstr ""
-"Ð? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? команде <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</command>, коÑ?оÑ?аÑ? копиÑ?Ñ?еÑ? "
-"Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, команда <command>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</command> копиÑ?Ñ?еÑ? "
-"видимÑ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или пикÑ?огÑ?аммой <command>глаз</command>. Ð?о "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?е "
-"Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?е один Ñ?лой, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? обÑ?единением вÑ?еÑ? "
-"оÑ?меÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
+msgid "The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just copy the contents of the current layer; it copies the contents of the visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones that are marked with an <quote>eye</quote>."
+msgstr "Ð? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? команде <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</command>, коÑ?оÑ?аÑ? копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, команда <command>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</command> копиÑ?Ñ?еÑ? видимÑ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или пикÑ?огÑ?аммой <command>глаз</command>. Ð?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?е один Ñ?лой, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? обÑ?единением вÑ?еÑ? оÑ?меÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
-msgid ""
-"Please note that the information about the layers is lost when the image "
-"data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
-"there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
+msgid "Please note that the information about the layers is lost when the image data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:43(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:12(title)
+#: src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
 #: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
 msgid "Clear"
 msgstr ""
@@ -1644,52 +1073,28 @@ msgid "Clear selection content"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the "
-"current selection. If there is no current selection, the contents of the "
-"active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the "
-"deleted selection is made transparent. You can restore the original color to "
-"the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
-"the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
-"the current background color."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда Ñ?аÑ?положена в <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the current selection. If there is no current selection, the contents of the active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the deleted selection is made transparent. You can restore the original color to the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using the current background color."
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?аÑ?положена в <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
-msgid ""
-"Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
-"<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
-"in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
+msgid "Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike <quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
 msgid "Buffer"
@@ -1708,10 +1113,7 @@ msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
 msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</quote> менÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
-msgid ""
-"The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
-"You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
-"to view and manage any named buffers you have created."
+msgid "The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> to view and manage any named buffers you have created."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
@@ -1721,14 +1123,8 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:40(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:52(title)
 msgid "Sub-menu entries"
@@ -1739,11 +1135,7 @@ msgid "Cut Named"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:57(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
-"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
-"contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
-"name using a pop-up dialog."
+msgid "The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
@@ -1751,11 +1143,7 @@ msgid "Copy Named"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:69(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
-"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
-"content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
-"name using a pop-up dialog."
+msgid "The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
@@ -1763,11 +1151,7 @@ msgid "Copy Visible Named"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:81(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
-"of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
-"of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
-"buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgid "The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:91(term)
@@ -1775,13 +1159,7 @@ msgid "Paste Named"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:93(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
-"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
-"of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you "
-"can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link "
-"linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link "
-"linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
+msgid "The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -1791,3 +1169,12 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>K</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+#~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+#~ "keycap></keycombo>."
+
diff --git a/po/ru/using.po b/po/ru/using.po
index 8e603a4..1320142 100644
--- a/po/ru/using.po
+++ b/po/ru/using.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 23:37+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2145,11 +2145,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:14(primary)
 msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?"
 
 #: src/using/photography.xml:19(phrase)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/using/photography.xml:21(para)
 msgid "One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to give you an overview of those tools and the situations in which they are useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading this chapter, but you certainly don't need to be an expertâ??if you are, you probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's powerful \"undo\" 
 system allows you to recover from almost any mistake with a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
@@ -2812,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 #: src/using/getting-unstuck.xml:18(phrase)
 #: src/using/getting-unstuck.xml:22(secondary)
 msgid "Getting Unstuck"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑ?ение Ñ?иповÑ?Ñ? пÑ?облем"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:21(primary)
 msgid "GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:26(phrase)
 msgid "Stuck!"
@@ -2832,15 +2832,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:46(phrase)
 msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?емÑ? GIMP обÑ?Ñ?но не оÑ?кликаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:50(phrase)
 msgid "There is a floating selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:54(phrase)
 msgid "Layers dialog showing a floating selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог Ñ?лоÑ?в Ñ? плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:64(para)
 msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many actions are impossible until the floating section is anchored. To check, look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</quote>."
@@ -2852,15 +2852,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:82(phrase)
 msgid "The selection is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?о"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:86(phrase)
 msgid "Unstuck show selection menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение показа вÑ?делениÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ?"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:93(para)
 msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
-msgstr ""
+msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в менÑ? <quote>Ð?ид</quote> вклÑ?Ñ?Ñ?н показ вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:99(para)
 msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading this will already have made you realize it, probably, but to explain in any case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying because it makes it hard to see important details of the image, so <acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:126(phrase)
 msgid "Unstuck select all"
-msgstr ""
+msgstr "СнÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:133(para)
 msgid "Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is selected."
@@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:158(phrase)
 msgid "The active drawable is not visible"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивнаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнаÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? невидима"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:162(phrase)
 msgid "Unstuck layer invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евидимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:169(para)
 msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:200(phrase)
 msgid "Unstuck layer transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:207(para)
 msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
 msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ползÑ?нок пÑ?аво."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:220(phrase)
 msgid "You are trying to act outside the layer"
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:243(phrase)
 msgid "The image is in indexed color mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованном Ñ?ежиме"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:245(para)
 msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it paints with the wrong color or you can't paint)."
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? вам нÑ?жно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?
 
 #: src/using/fileformats.xml:58(title)
 msgid "Saving Files"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?айлов"
 
 #: src/using/fileformats.xml:59(para)
 msgid "There are several commands for saving images. A list, and information on how to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]