[planner] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Update Czech translation
- Date: Wed, 30 Jun 2010 14:58:22 +0000 (UTC)
commit 74770a3f0d4e7dcd79945f9a9be0847087d854b4
Author: OndÅ?ej Kopka <ondrej kopka gmail com>
Date: Wed Jun 30 16:58:09 2010 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 874 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 448 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 37240ef..a945231 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,17 +2,21 @@
# Copyright (C) 2008 the author(s) of planner.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the planner package.
+#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
+# OndÅ?ej Kopka <ondrej kopka gmail com>, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 23:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-01 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=planner&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,11 +121,11 @@ msgstr "Typ dnů:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
msgid "Default Week"
-msgstr "Implicitnà týden"
+msgstr "Výchozà týden"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
msgid "Default week..."
-msgstr "Implicitnà týden..."
+msgstr "Výchozà týden�"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
msgid "Edit Day Types"
@@ -148,7 +152,7 @@ msgid ""
"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
"for this calendar.\n"
msgstr ""
-"Vyberte den v týdnu a typ dnů, který použÃt pro ten den v implicitnÃm týdnu "
+"Vyberte den v týdnu a typ dnů, který použÃt pro ten den ve výchozÃm týdnu "
"tohoto kalendáÅ?e.\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Den v týdnu"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
msgid "Working time..."
-msgstr "Pracovnà doba..."
+msgstr "Pracovnà doba�"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
msgid "_Derive from a calendar"
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "_Název nového kalendáÅ?e:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
msgid "_New..."
-msgstr "_Nový..."
+msgstr "_Nový�"
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
msgid "Hidden columns:"
@@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "_Zobrazit"
#: ../data/glade/eds.glade.h:2
msgid "Loading resource data"
-msgstr "NaÄ?Ãtám data zdrojů"
+msgstr "NaÄ?Ãtajà se data zdrojů"
#: ../data/glade/eds.glade.h:3
msgid "Search"
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "Vlastnosti projektu"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
+msgstr "Vybratâ?¦"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
msgid "_Calendar:"
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "_KalendáÅ?:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manažer:"
+msgstr "_Správce:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
msgid "_Organization:"
@@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "KalendáÅ?"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "Upravit kalendáÅ?e..."
+msgstr "Upravit kalendáÅ?eâ?¦"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
msgid "Notes"
@@ -323,8 +327,8 @@ msgid ""
"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
"calendar of the project, select 'None'. "
msgstr ""
-"Vyberte kalendáÅ?, který použÃt pro tento zdroj. Chcete-li použÃt implicitnà "
-"kalendáÅ? projektu, zvolte 'Žádný'. "
+"Vyberte kalendáÅ?, který použÃt pro tento zdroj. Chcete-li použÃt výchozà "
+"kalendáÅ? projektu, zvolte â??Žádnýâ??. "
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr ""
"V pevné datum"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
#: ../src/planner-project-properties.c:747
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -404,17 +408,17 @@ msgstr "Zrušit"
#. I18n: the verb "schedule" here.
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
msgid "Schedule:"
msgstr "Plánovat:"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
#: ../src/planner-project-properties.c:740
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "_Hotovo:"
msgid "Predecessors"
msgstr "PÅ?edchůdci"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:417
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
@@ -553,64 +557,51 @@ msgstr "Který pohled zobrazovat v uživatelském rozhranÃ."
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
msgid "Company:"
-msgstr ""
+msgstr "SpoleÄ?nost:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "_Hotovo:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Finish:"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Konec:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Gantt Chart"
-msgstr "_Ganttův diagram"
+msgstr "Ganttův diagram"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "_Manažer:"
+msgstr "Manažer:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Phase:"
-msgstr "_Fáze"
+msgstr "Fáze:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Pr_iorita:"
+msgstr "Priorita"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
msgid "Report Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum nahlášenÃ:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Start:"
-msgstr "_ZaÄ?átek"
+msgstr "ZaÄ?átek:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
msgid "This file was generated by"
-msgstr ""
+msgstr "Tento soubor vygeneroval"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Nepojmenovaný projekt v databázi"
+msgstr "Nepojmenovaný projekt"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Week"
-msgstr "týden"
-
-#: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (neplatné Unicode)"
+msgstr "Týden"
#: ../libplanner/mrp-day.c:54
msgid "Working"
@@ -618,7 +609,7 @@ msgstr "PracovnÃ"
#: ../libplanner/mrp-day.c:55
msgid "A default working day"
-msgstr "ImplicitnÄ? pracovnà den"
+msgstr "Výchozà pracovnà den"
#: ../libplanner/mrp-day.c:57
msgid "Nonworking"
@@ -626,7 +617,7 @@ msgstr "NepracovnÃ"
#: ../libplanner/mrp-day.c:58
msgid "A default non working day"
-msgstr "ImplicitnÄ? nepracovnà den"
+msgstr "Výchozà nepracovnà den"
#: ../libplanner/mrp-day.c:60
msgid "Use base"
@@ -636,54 +627,54 @@ msgstr "PoužÃt základnÃ"
msgid "Use day from base calendar"
msgstr "PoužÃt den ze základnÃho kalendáÅ?e"
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
#, c-format
msgid "This format does not support reading"
msgstr "Tento formát nepodporuje Ä?tenÃ"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1064 ../libplanner/mrp-parser.c:1159
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it strom XML"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it strom XML"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1125
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
#, c-format
msgid "Could not write XML file"
-msgstr "Nemohu zapsat soubor XML"
+msgstr "Nelze zapsat soubor XML"
#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
msgid "Default"
-msgstr "ImplicitnÃ"
+msgstr "VýchozÃ"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:716
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
#, c-format
msgid "Invalid URI: '%s'"
-msgstr "Neplatné URI: '%s'"
+msgstr "Neplatné URI: â??%sâ??"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:759
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
-msgstr "Nemohu najÃt vhodný modul souboru pro naÄ?tenà '%s'"
+msgstr "Nelze najÃt vhodný modul souboru pro naÄ?tenà â??%sâ??"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr "V této verzi Planneru nenà vestavÄ?na podpora pro ukládánà do SQL."
-#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
#, c-format
msgid "Invalid URI."
msgstr "Neplatné URI."
-#: ../libplanner/mrp-project.c:958
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
-msgstr "Nemohu najÃt zapisovaÄ? souboru identifikovaný '%s'"
+msgstr "Nelze najÃt zapisovaÄ? souboru identifikovaný â??%sâ??"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr "Nemohu najÃt vhodný modul souboru pro naÄ?tenà projektu"
+msgstr "Nelze najÃt vhodný modul souboru pro naÄ?tenà projektu"
#: ../libplanner/mrp-property.c:365
msgid "Text"
@@ -705,13 +696,13 @@ msgstr "Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:593
-#: ../src/planner-task-view.c:340
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../src/planner-task-view.c:371
msgid "Duration"
msgstr "TrvánÃ"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:595
-#: ../src/planner-resource-view.c:1314 ../src/planner-task-view.c:342
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
msgid "Cost"
msgstr "Cena"
@@ -719,58 +710,60 @@ msgstr "Cena"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:292 ../libplanner/mrp-sql.c:310
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:207 ../src/planner-sql-plugin.c:225
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
msgid "Can't connect to database server"
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k databázovému serveru"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k databázovému serveru"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:297 ../libplanner/mrp-sql.c:315
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:212 ../src/planner-sql-plugin.c:230
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
msgid "No errors reported."
msgstr "Nebyla ohlášena žádná chyba."
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:405 ../src/planner-sql-plugin.c:300
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Neplatné Unicode"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2306
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
-msgstr "PÅ?ipojenà k databázi '%s' selhalo.\n"
+msgstr "PÅ?ipojenà k databázi â??%sâ?? selhalo.\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2311
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"PÅ?ipojenà k databázi '%s' selhalo.\n"
+"PÅ?ipojenà k databázi â??%sâ?? selhalo.\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2326
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr "VytvoÅ?enà slovnÃku pro pÅ?ipojenà databáze selhalo.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
msgstr "PÅ?Ãkaz BEGIN selhal %s."
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2486
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
"you want to save anyway?"
msgstr ""
-"Projekt '%s' byl zmÄ?nÄ?n uživatelem '%s' poté, co jste jej otevÅ?eli. Chcete "
+"Projekt â??%sâ?? byl zmÄ?nÄ?n uživatelem â??%sâ?? poté, co jste jej otevÅ?eli. Chcete "
"jej pÅ?esto uložit?"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3711
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
-msgstr "PÅ?ipojenà k databázi '%s' selhalo."
+msgstr "PÅ?ipojenà k databázi â??%sâ?? selhalo."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr "Neplatné SQL URI (musà zaÄ?Ãnat 'sql://' a obsahovat '#')."
+msgstr "Neplatné SQL URI (musà zaÄ?Ãnat â??sql://â?? a obsahovat â??#â??)."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
#, c-format
@@ -787,7 +780,7 @@ msgstr "Neplatné SQL URI (neurÄ?en název databáze)."
msgid ""
"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
-"Nemohu pÅ?idat vztah pÅ?edchůdce, protože mezi úlohami již existuje vztah."
+"Nelze pÅ?idat vztah pÅ?edchůdce, protože mezi úlohami již existuje vztah."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
@@ -797,34 +790,34 @@ msgstr ""
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr ""
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
msgid ""
"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
msgid ""
"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
"date."
msgstr ""
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2627
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
-msgstr "Nemohu pÅ?idat pÅ?edchůdce, protože by tÃm vznikla smyÄ?ka."
+msgstr "Nelze pÅ?idat pÅ?edchůdce, protože by tÃm vznikla smyÄ?ka."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2671
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
-msgstr "Nemohu pÅ?esunout úlohu, protože by tÃm vznikla smyÄ?ka."
+msgstr "Nelze pÅ?esunout úlohu, protože by tÃm vznikla smyÄ?ka."
#. Translators: Example output: October 9, 2006
#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
@@ -837,39 +830,39 @@ msgstr "%e. %b %Y"
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Export do HTML selhal"
-#: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/planner-application.c:62 ../src/planner-application.c:118
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/planner-application.c:69
+#: ../src/planner-application.c:68
msgid "Unlink"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/planner-application.c:76
+#: ../src/planner-application.c:75
msgid "Link"
msgstr "Spojit"
-#: ../src/planner-application.c:83
+#: ../src/planner-application.c:82
msgid "Indent"
msgstr "Odsadit"
-#: ../src/planner-application.c:90
+#: ../src/planner-application.c:89
msgid "Unindent"
msgstr "ZruÅ¡it odsazenÃ"
-#: ../src/planner-application.c:97
+#: ../src/planner-application.c:96
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
-#: ../src/planner-application.c:104
+#: ../src/planner-application.c:103
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
-#: ../src/planner-application.c:125
+#: ../src/planner-application.c:124
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -885,22 +878,22 @@ msgstr "Odstranit kalendáÅ?"
msgid "Add new calendar"
msgstr "PÅ?idat nový kalendáÅ?"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
msgid "As soon as possible"
msgstr "Co nejdÅ?Ãv"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
msgid "No earlier than"
msgstr "Ne dÅ?Ãve než"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
msgid "On fixed date"
msgstr "V pevné datum"
#: ../src/planner-cmd-manager.c:227
#, c-format
msgid "Undo '%s'"
-msgstr "ZpÄ?t '%s'"
+msgstr "ZpÄ?t â??%sâ??"
#: ../src/planner-cmd-manager.c:229
msgid "Undo"
@@ -909,7 +902,7 @@ msgstr "ZpÄ?t"
#: ../src/planner-cmd-manager.c:239
#, c-format
msgid "Redo '%s'"
-msgstr "Znovu '%s'"
+msgstr "Znovu â??%sâ??"
#: ../src/planner-cmd-manager.c:241
msgid "Redo"
@@ -918,12 +911,12 @@ msgstr "Znovu"
#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
#, c-format
msgid "Add day type \"%s\""
-msgstr "PÅ?idat typ dnů \"%s\""
+msgstr "PÅ?idat typ dnů â??%sâ??"
#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
#, c-format
msgid "Remove day type \"%s\""
-msgstr "Odstranit typ dnů \"%s\""
+msgstr "Odstranit typ dnů â??%sâ??"
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
msgid "Monday"
@@ -964,160 +957,170 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
msgid "Edit default week"
-msgstr "Upravit implicitnà týden"
+msgstr "Upravit výchozà týden"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
msgid "EDS"
msgstr "EDS"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "Importovat zdroje z Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:396 ../src/planner-gantt-print.c:190
-#: ../src/planner-gantt-view.c:589 ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:485 ../src/planner-resource-view.c:1171
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:621 ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:336
+#: ../src/planner-task-view.c:367
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:416 ../src/planner-resource-view.c:1287
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
msgid "Imported from Evolution Data Server"
msgstr "Importováno z Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
msgid "Updated from Evolution Data Server"
msgstr "Aktualizováno z Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
msgid "Query cancelled."
msgstr "Dotaz zrušen."
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
msgid "Evolution Data Server UID"
msgstr "UID Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
msgstr "Identifikátor zdrojů použÃvaný v Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-format.c:149
+#: ../src/planner-format.c:153
#, c-format
msgid "%dd %dh"
msgstr "%dd %dh"
-#: ../src/planner-format.c:152
+#: ../src/planner-format.c:156
#, c-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"
-#: ../src/planner-format.c:155
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%d h %d min"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
#, c-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%d min"
+
#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
#.
-#: ../src/planner-format.c:190
+#: ../src/planner-format.c:203
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
-#: ../src/planner-format.c:374
+#: ../src/planner-format.c:387
msgid "mon"
msgstr "mÄ?s"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:375
+#: ../src/planner-format.c:388
msgid "month"
msgstr "mÄ?sÃc"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:376
+#: ../src/planner-format.c:389
msgid "months"
msgstr "mÄ?sÃců"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:377
+#: ../src/planner-format.c:390
msgid "w"
msgstr "t"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:378
+#: ../src/planner-format.c:391
msgid "week"
msgstr "týden"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:379
+#: ../src/planner-format.c:392
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:380
+#: ../src/planner-format.c:393
msgid "d"
msgstr "d"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:381
+#: ../src/planner-format.c:394
msgid "day"
msgstr "den"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:382
+#: ../src/planner-format.c:395
msgid "days"
msgstr "dnÃ"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:383
+#: ../src/planner-format.c:396
msgid "h"
msgstr "h"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:384
+#: ../src/planner-format.c:397
msgid "hour"
msgstr "hodina"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:385
+#: ../src/planner-format.c:398
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:386
+#: ../src/planner-format.c:399
msgid "min"
msgstr "min"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: ../src/planner-format.c:400
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: ../src/planner-format.c:401
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#. i18n: project start, the date format is described in
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:644
+#: ../src/planner-gantt-background.c:647
msgid "%Y %b %d"
msgstr "%e. %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-background.c:646
+#: ../src/planner-gantt-background.c:649
msgid "Project start"
msgstr "ZaÄ?átek projektu"
@@ -1125,185 +1128,185 @@ msgstr "ZaÄ?átek projektu"
msgid "%e %b %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:198 ../src/planner-gantt-view.c:592
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:750
-#: ../src/planner-resource-view.c:766 ../src/planner-resource-view.c:1736
-#: ../src/planner-task-view.c:339
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:624
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-task-view.c:370
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:542 ../src/planner-gantt-row.c:776
-#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1988
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
+#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1868
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "ZmÄ?nit práci na %s"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
#, c-format
msgid "Change progress to %u%% complete"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄ?nit průbÄ?h na splnÄ?nà %u%%"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2409 ../src/planner-gantt-row.c:2412
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
msgid "No name"
msgstr "Beze jména"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
-msgstr "UÄ?init úlohu '%s' pÅ?edchůdcem '%s'"
+msgstr "UÄ?init úlohu â??%sâ?? pÅ?edchůdcem â??%sâ??"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
msgid "Edit task property"
msgstr "Upravit vlastnosti úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:133 ../src/planner-task-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
msgid "_Insert Task"
msgstr "_Vložit úlohu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:134 ../src/planner-task-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
msgid "Insert a new task"
msgstr "Vložit novou úlohu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:136 ../src/planner-task-view.c:118
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
msgid "In_sert Tasks..."
-msgstr "_Vložit úlohy..."
+msgstr "_Vložit úlohy�"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:121
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
msgid "_Remove Task"
msgstr "_Odstranit úlohu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "Odstranit vybrané úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
msgid "_Edit Task Properties..."
-msgstr "Upravit _vlastnosti úlohy..."
+msgstr "Upravit _vlastnosti úlohy�"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-resource-view.c:245
-#: ../src/planner-task-view.c:127
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-resource-view.c:246
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
msgid "Select all tasks"
msgstr "Vybrat všechny úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:148 ../src/planner-task-view.c:130
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
msgid "_Unlink Task"
msgstr "Od_pojit úlohu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "Odpojit vybrané úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-task-view.c:133
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
msgid "_Link Tasks"
msgstr "S_pojit úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "Spojit vybrané úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:136
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
msgid "I_ndent Task"
msgstr "_Odsadit úlohu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "Odsadit vybrané úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:139
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "Zrušit od_sazenà úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:158 ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "Zrušit odsazenà vybraných úloh"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
msgid "Move Task _Up"
msgstr "Posunout úlohu _nahoru"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "PÅ?esunout vybrané úlohy výše"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:145
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "Posunout úlohu _dolů"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "PÅ?esunout vybrané úlohy nÞe"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:148
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "Odstranit _omezenÃ"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "Zmenšit do _okna"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170 ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "Zmenšit celý projekt do okna"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:172
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
msgid "_Zoom In"
msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:173 ../src/planner-usage-view.c:108
-#: ../src/planner-usage-view.c:109
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom in"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:176 ../src/planner-usage-view.c:105
-#: ../src/planner-usage-view.c:106
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-usage-view.c:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-resource-view.c:251
-#: ../src/planner-task-view.c:154 ../src/planner-usage-view.c:114
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
msgid "Edit _Visible Columns"
msgstr "Upravit _viditelné sloupce"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:179 ../src/planner-resource-view.c:252
-#: ../src/planner-task-view.c:155 ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
msgid "Edit visible columns"
msgstr "Upravit viditelné sloupce"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-task-view.c:160
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "_Zvýraznit kritické úlohy"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:187
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
msgid "_Show Guide Lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit vodicà linky"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:190 ../src/planner-task-view.c:162
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
msgid "_Nonstandard Days"
msgstr "_Nestandardnà dny"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:344
+#: ../src/planner-gantt-view.c:376
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:350
+#: ../src/planner-gantt-view.c:382
msgid "_Gantt Chart"
msgstr "_Ganttův diagram"
@@ -1315,23 +1318,23 @@ msgstr "_Ganttův diagram"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:588 ../src/planner-task-view.c:335
+#: ../src/planner-gantt-view.c:620 ../src/planner-task-view.c:366
msgid "WBS"
msgstr "WBS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:590 ../src/planner-task-view.c:337
+#: ../src/planner-gantt-view.c:622 ../src/planner-task-view.c:368
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?átek"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:591 ../src/planner-task-view.c:338
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:369
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:594 ../src/planner-task-view.c:341
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:372
msgid "Slack"
msgstr "Rezerva"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:596 ../src/planner-task-view.c:343
+#: ../src/planner-gantt-view.c:628 ../src/planner-task-view.c:374
msgid "Assigned to"
msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
@@ -1339,12 +1342,12 @@ msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
#. * what part of a task has been completed.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:602 ../src/planner-task-view.c:349
+#: ../src/planner-gantt-view.c:634 ../src/planner-task-view.c:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "_Hotovo:"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:956
+#: ../src/planner-gantt-view.c:988
msgid "Edit Gantt Columns"
msgstr "Upravit sloupce v Gantt"
@@ -1358,7 +1361,7 @@ msgstr "Odstranit skupinu"
#: ../src/planner-group-dialog.c:526
msgid "Default group"
-msgstr "Implicitnà skupina"
+msgstr "Výchozà skupina"
#: ../src/planner-group-dialog.c:644
msgid "Edit group property"
@@ -1376,65 +1379,84 @@ msgstr "Telefon manažera"
msgid "Manager email"
msgstr "E-mail manažera"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:48
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
msgid "Export project to HTML"
msgstr "Exportovat projekt do HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:82
+#: ../src/planner-html-plugin.c:81
msgid "Could not export to HTML"
-msgstr "Nemohu exportovat do HTML"
+msgstr "Nelze exportovat do HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:110
+#: ../src/planner-html-plugin.c:109
msgid "Export to HTML"
msgstr "Export do HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:154
+#: ../src/planner-html-plugin.c:153
msgid "Show result in browser"
msgstr "Zobrazit výsledek v prohlÞeÄ?i"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1697
+#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor \"%s\" existuje, chcete jej pÅ?epsat?"
+msgstr "Soubor â??%sâ?? existuje, chcete jej pÅ?epsat?"
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "VytvoÅ?it poÄ?áteÄ?nà okno s zadanou geometriÃ."
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/planner-main.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SOUBOR...]"
+#: ../src/planner-main.c:40
+msgid "FILES"
+msgstr "SOUBORY"
+
+#: ../src/planner-main.c:63
+msgid "- Planner project management"
+msgstr "- Správa projektů Planner"
+
+#: ../src/planner-main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"SpusÅ¥te â??%s --helpâ?? pro zobrazenà seznamu dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů pÅ?Ãkazové "
+"Å?ádky\n"
+
+#: ../src/planner-main.c:88
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec s polohou a rozmÄ?ry â??%sâ??\n"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "MS Project XML..."
-msgstr "MS Project XML..."
+msgstr "MS Project XMLâ?¦"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "Import an MS Project XML file"
msgstr "Importovat soubor MS Project XML"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
msgid "Couldn't import file."
-msgstr "Nemohu importovat soubor."
+msgstr "Nelze importovat soubor."
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
msgid "Import a File"
msgstr "Importovat soubor"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
msgid "XML Files"
msgstr "Soubory XML"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:848
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
msgid "All Files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -1446,10 +1468,10 @@ msgstr "Vložit fázi"
msgid "Remove phase"
msgstr "Odstranit fázi"
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
#, c-format
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt soubor zásuvného modulu '%s'\n"
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor zásuvného modulu â??%sâ??\n"
#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
msgid "FS"
@@ -1467,18 +1489,14 @@ msgstr "ZZ"
msgid "SF"
msgstr "ZK"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:187
-msgid "Print Project"
-msgstr "Vytisknout projekt"
+#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+msgid "Select the views to print:"
+msgstr "Vyberte pohledy, které chcete vytisknout:"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:194
+#: ../src/planner-print-job.c:172
msgid "Select views"
msgstr "Vyberte pohledy"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:218
-msgid "Select the views to print:"
-msgstr "Vyberte pohledy, které chcete vytisknout:"
-
#: ../src/planner-project-properties.c:387
msgid "Select a calendar to use for this project:"
msgstr "Vyberte kalendáÅ?, který použÃvat pro tento projekt:"
@@ -1516,55 +1534,55 @@ msgstr "Vlastnost"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1390
-#: ../src/planner-property-dialog.c:333
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:323
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
msgstr "Název vlastnà vlastnosti musà zaÄ?Ãnat pÃsmenem."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1461
-#: ../src/planner-property-dialog.c:403
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
-msgstr "Opravdu chcete z projektu odstranit vlastnost '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete z projektu odstranit vlastnost â??%sâ???"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1556
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
msgid "Could not create properties dialog."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it dialog vlastnostÃ."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno vlastnostÃ."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1590
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
msgid "Date..."
-msgstr "Datum..."
+msgstr "Datumâ?¦"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1933
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
msgid "Add project property"
msgstr "PÅ?idat vlastnost projektu"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2043
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
msgid "Remove project property"
msgstr "Odstranit vlastnost projektu"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2136
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
msgid "Edit project property value"
msgstr "Upravit hodnotu vlastnosti projektu"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:502
+#: ../src/planner-property-dialog.c:492
msgid "Label"
msgstr "Jmenovka"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:514 ../src/planner-resource-view.c:1224
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:671
+#: ../src/planner-property-dialog.c:661
msgid "Add property"
msgstr "PÅ?idat vlastnost"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:816
+#: ../src/planner-property-dialog.c:806
msgid "Remove property"
msgstr "Odstranit vlastnost"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:909
+#: ../src/planner-property-dialog.c:899
msgid "Edit property label"
msgstr "Upravit jmenovku vlastnosti"
@@ -1575,7 +1593,7 @@ msgstr "Vložit zdroj"
#. Put "no group" at the top.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1945
+#: ../src/planner-resource-view.c:1985
msgid "(None)"
msgstr "(žádná)"
@@ -1597,7 +1615,7 @@ msgid "Edit resource cost"
msgstr "Upravit cenu zdroje"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1413 ../src/planner-resource-view.c:1494
+#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
msgid "Edit resource property"
msgstr "Upravit vlastnost zdroje"
@@ -1609,86 +1627,86 @@ msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M\n"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
msgid "None (use project default)"
-msgstr "Žádný (použÃt implicitnà pro projekt)"
+msgstr "Žádný (použÃt výchozà projektu)"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
msgid "Edit resource properties"
msgstr "Upravit vlastnosti zdroje"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:753
-#: ../src/planner-resource-view.c:767 ../src/planner-resource-view.c:1737
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
-#: ../src/planner-resource-view.c:230
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
msgid "_Insert Resource"
msgstr "_Vložit zdroj"
-#: ../src/planner-resource-view.c:231
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
msgid "Insert a new resource"
msgstr "Vložit nový zdroj"
-#: ../src/planner-resource-view.c:233
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
msgid "In_sert Resources..."
-msgstr "_Vložit zdroje..."
+msgstr "_Vložit zdroje�"
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
msgid "_Remove Resource"
msgstr "_Odstranit zdroj"
-#: ../src/planner-resource-view.c:237
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
msgid "Remove the selected resource"
msgstr "Odstranit vybraný zdroj"
-#: ../src/planner-resource-view.c:239
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
msgid "_Edit Resource Properties..."
-msgstr "_Upravit vlastnosti zdroje..."
+msgstr "_Upravit vlastnosti zdrojeâ?¦"
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upravit _skupiny"
-#: ../src/planner-resource-view.c:243
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
msgid "Edit resource groups"
msgstr "Upravit skupiny zdrojů"
-#: ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
msgid "Edit _Custom Properties..."
-msgstr "Upravit _vlastnà vlastnosti..."
+msgstr "Upravit _vlastnà vlastnosti�"
-#: ../src/planner-resource-view.c:266
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
msgid "/_Insert resource"
msgstr "/_Vložit zdroj"
-#: ../src/planner-resource-view.c:269
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
msgid "/_Remove resource"
msgstr "/_Odstranit zdroj"
-#: ../src/planner-resource-view.c:272 ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
-msgstr "/_Upravit zdroj..."
+msgstr "/_Upravit zdrojâ?¦"
-#: ../src/planner-resource-view.c:423
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
msgid "_Resources"
msgstr "_Zdroje"
-#: ../src/planner-resource-view.c:943
+#: ../src/planner-resource-view.c:983
msgid "Remove resource"
msgstr "Odstranit zdroj"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1020
+#: ../src/planner-resource-view.c:1060
msgid "Edit Resource Columns"
msgstr "Upravit sloupce zdrojů"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1055
+#: ../src/planner-resource-view.c:1095
msgid "Edit custom resource properties"
msgstr "Upravit vlastnà vlastnosti zdroje"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1197
+#: ../src/planner-resource-view.c:1237
msgid "Short name"
msgstr "Krátký název"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-resource-view.c:1293
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -1738,23 +1756,23 @@ msgstr "P%d"
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d, P%d"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:101
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
msgid "Open from Database..."
-msgstr "OtevÅ?Ãt z databáze..."
+msgstr "OtevÅ?Ãt z databázeâ?¦"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:102
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
msgid "Open a project from a database"
msgstr "OtevÅ?Ãt projekt z databáze"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:104 ../src/planner-sql-plugin.c:1242
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
msgid "Save to Database"
msgstr "Uložit do databáze"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:105
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "Uložit aktuálnà projekt do databáze"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:598
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1763,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"Databázi %s je potÅ?eba aktualizovat z verze %s na verzi %s.\n"
"PÅ?ed aktualizacà prosÃm databázi zazálohujte."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:605
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:619
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1776,49 +1794,49 @@ msgid ""
"Database error: \n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemohu aktualizovat databázi %s.\n"
+"Nelze aktualizovat databázi %s.\n"
" PoužÃvaný soubor aktualizace: %s.\n"
"\n"
"Chyba databáze: \n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:659
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it tabulky v databázi %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it tabulky v databázi %s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:727
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr "Databáze %s nenà nastavena pro Planner. Chcete to udÄ?lat?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:776
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
#, c-format
msgid "Connection to database '%s %s' failed."
-msgstr "PÅ?ipojenà k databázi '%s %s' selhalo."
+msgstr "PÅ?ipojenà k databázi â??%s %sâ?? selhalo."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:799
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
-msgstr "Test do tabulek v databázi '%s' selhal."
+msgstr "Test do tabulek v databázi â??%sâ?? selhal."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:908
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:916
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:924
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
msgid "Phase"
msgstr "Fáze"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:932
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
msgid "Revision"
msgstr "Verze"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1130
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
msgid "Open from Database"
msgstr "OtevÅ?Ãt z databáze"
@@ -1900,11 +1918,11 @@ msgstr "ZaÄ?átek pÅ?ed zaÄ?átkem (ZZ)"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr "Nemohu pÅ?idat nového pÅ?edchůdce. Nevybrána žádná úloha!"
+msgstr "Nelze pÅ?idat nového pÅ?edchůdce. Nevybrána žádná úloha!"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
msgid "Change..."
-msgstr "ZmÄ?nit..."
+msgstr "ZmÄ?nitâ?¦"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
msgid "Assigned"
@@ -1922,29 +1940,29 @@ msgstr "ZpoždÄ?nÃ"
msgid "Edit task properties"
msgstr "Upravit vlastnosti úlohy"
-#: ../src/planner-task-popup.c:54
+#: ../src/planner-task-popup.c:52
msgid "/_Insert task"
msgstr "/_Vložit úlohu"
-#: ../src/planner-task-popup.c:57
+#: ../src/planner-task-popup.c:55
msgid "/Insert _subtask"
msgstr "/Vložit _podúlohu"
-#: ../src/planner-task-popup.c:60
+#: ../src/planner-task-popup.c:58
msgid "/_Remove task"
msgstr "/_Odstranit úlohu"
-#: ../src/planner-task-popup.c:65
+#: ../src/planner-task-popup.c:63
msgid "/_Unlink task"
msgstr "/Od_pojit úlohu"
-#: ../src/planner-task-popup.c:70
+#: ../src/planner-task-popup.c:68
msgid "/Assign _resources..."
-msgstr "/_PÅ?iÅ?adit zdroje..."
+msgstr "/_PÅ?iÅ?adit zdrojeâ?¦"
-#: ../src/planner-task-popup.c:73 ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
msgid "/_Edit task..."
-msgstr "/_Upravit úlohu..."
+msgstr "/_Upravit úlohu�"
#: ../src/planner-task-tree.c:572
msgid "Remove task"
@@ -1962,11 +1980,11 @@ msgstr "Odstranit omezenà úlohy"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2824
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
msgid "Remove tasks"
msgstr "Odstranit úlohy"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2886
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
#, c-format
msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
@@ -1975,76 +1993,76 @@ msgstr ""
"Hodláte otevÅ?Ãt dialog úprav pro každou z %i úloh. Jste si jisti, že to "
"chcete udÄ?lat?"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2988
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
msgid "Unlink tasks"
msgstr "Odpojit úlohy"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3040
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
msgid "Link tasks"
msgstr "PÅ?ipojit úlohy"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3131
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
msgid "Indent tasks"
msgstr "Odsadit úlohy"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3142
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
msgid "Indent task"
msgstr "Odsadit úlohu"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3236
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Zrušit odsazenà úloh"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3254
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
msgid "Unindent task"
msgstr "Zrušit odsazenà úlohy"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3332
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
msgid "Move tasks up"
msgstr "Posunout úlohy nahoru"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3370
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
msgid "Move task up"
msgstr "Posunout úlohu nahoru"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3458
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
msgid "Move tasks down"
msgstr "Posunout úlohy dolů"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3504
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
msgid "Move task down"
msgstr "Posunout úlohu dolů"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3560
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
msgid "Reset task constraints"
msgstr "Odstranit omezenà úlohy"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3592
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Odstranit omezenà všech úloh"
-#: ../src/planner-task-view.c:124
+#: ../src/planner-task-view.c:128
msgid "_Edit Task"
msgstr "_Upravit úlohu"
-#: ../src/planner-task-view.c:151
+#: ../src/planner-task-view.c:155
msgid "_Edit Custom Properties..."
-msgstr "Upravit _vlastnà vlastnosti..."
+msgstr "Upravit _vlastnà vlastnosti�"
-#: ../src/planner-task-view.c:270
+#: ../src/planner-task-view.c:301
msgid "Tasks"
msgstr "Ã?lohy"
-#: ../src/planner-task-view.c:276
+#: ../src/planner-task-view.c:307
msgid "_Tasks"
msgstr "Ã?_lohy"
-#: ../src/planner-task-view.c:578
+#: ../src/planner-task-view.c:609
msgid "Edit custom task properties"
msgstr "Upravit vlastnà vlastnosti úlohy"
-#: ../src/planner-task-view.c:632
+#: ../src/planner-task-view.c:663
msgid "Edit Task Columns"
msgstr "Upravit sloupce úlohy"
@@ -2072,14 +2090,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Ã?loha"
-#: ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:114
msgid "Zoom to fit"
msgstr "PÅ?izpůsobit velikosti okna"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:228
+#: ../src/planner-usage-view.c:257
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
@@ -2087,196 +2105,207 @@ msgstr ""
"VyužitÃ\n"
"zdroje"
-#: ../src/planner-usage-view.c:234
+#: ../src/planner-usage-view.c:263
msgid "Resource _Usage"
msgstr "_Využità zdroje"
-#: ../src/planner-usage-view.c:345
+#: ../src/planner-usage-view.c:374
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "Upravit sloupce využità zdrojů"
-#: ../src/planner-window.c:225
+#: ../src/planner-window.c:220
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/planner-window.c:229
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "_New Project"
msgstr "_Nový projekt"
-#: ../src/planner-window.c:229
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
-#: ../src/planner-window.c:233
+#: ../src/planner-window.c:228
msgid "_Open..."
-msgstr "_OtevÅ?Ãt..."
+msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/planner-window.c:233
+#: ../src/planner-window.c:228
msgid "Open a project"
msgstr "OtevÅ?Ãt projekt"
-#: ../src/planner-window.c:236
+#: ../src/planner-window.c:231
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "OtevÅ?Ãt ne_dávné"
+
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/planner-window.c:240 ../src/planner-window.c:1567
+#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: ../src/planner-window.c:238
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit aktuálnà projekt"
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: ../src/planner-window.c:241
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+msgstr "Uložit _jako�"
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Uložit aktuálnà projekt pod jiným jménem"
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Nastavenà s_tránky�"
+
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Upravit nastavenà stránky pro aktivnà tiskárnu"
+
+#: ../src/planner-window.c:250
msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:250
msgid "Print the current project"
msgstr "Vytisknout aktuálnà projekt"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Náhled pÅ?ed tiskem"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "Náhled aktuálnÃho projektu pÅ?ed tiskem"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "Close the current file"
msgstr "ZavÅ?Ãt aktuálnà soubor"
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄ?it program"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:263
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit poslednà akci"
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "Redo the undone action"
msgstr "ZruÅ¡it poslednà akci zpÄ?t"
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:273
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/planner-window.c:276
+#: ../src/planner-window.c:277
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: ../src/planner-window.c:281
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/planner-window.c:283
+#: ../src/planner-window.c:284
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "_Spravovat kalendáÅ?e"
-#: ../src/planner-window.c:286
+#: ../src/planner-window.c:287
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "Upravit _typy dnů"
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: ../src/planner-window.c:290
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "Upravit _fáze projektu"
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "Upravit _vlastnosti projektu"
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "Edit the project properties"
msgstr "Upravit vlastnosti projektu"
-#: ../src/planner-window.c:300
+#: ../src/planner-window.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "_User Guide"
msgstr "_PÅ?ÃruÄ?ka uživatele"
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "Zobrazit pÅ?ÃruÄ?ku uživatele Planneru"
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:665
+#: ../src/planner-window.c:698
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
-msgstr "PÅ?epnout na pohled \"%s\""
+msgstr "PÅ?epnout na pohled â??%sâ??"
-#: ../src/planner-window.c:832
+#: ../src/planner-window.c:873
msgid "Open a File"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../src/planner-window.c:842
+#: ../src/planner-window.c:883
msgid "Planner Files"
msgstr "Soubory Planneru"
#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
#. * are more than one, to appear in the about box.
#.
-#: ../src/planner-window.c:1324 ../src/planner-window.c:1346
+#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>"
-#: ../src/planner-window.c:1341
+#: ../src/planner-window.c:1226
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
msgstr "Aplikace pro správu projektů pro prostÅ?edà pracovnà plochy GNOME"
-#: ../src/planner-window.c:1348
+#: ../src/planner-window.c:1233
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "Domácà stránka Planneru"
-#: ../src/planner-window.c:1500
+#: ../src/planner-window.c:1385
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr "Pokud je neuložÃte, budou zmÄ?ny provedené za poslednà minutu ztraceny."
-#: ../src/planner-window.c:1506
+#: ../src/planner-window.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -2286,11 +2315,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Pokud je neuložÃte, budou zmÄ?ny provedené za poslednÃch %d minut ztraceny."
-#: ../src/planner-window.c:1514
+#: ../src/planner-window.c:1399
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr "Pokud je neuložÃte, budou zmÄ?ny provedené za poslednà hodinu ztraceny."
-#: ../src/planner-window.c:1519
+#: ../src/planner-window.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -2300,24 +2329,24 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Pokud je neuložÃte, budou zmÄ?ny provedené za poslednÃch %d hodin ztraceny."
-#: ../src/planner-window.c:1529
+#: ../src/planner-window.c:1414
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?enÃm zmÄ?ny do dokumentu '%s'?"
+msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?enÃm zmÄ?ny do dokumentu â??%sâ???"
-#: ../src/planner-window.c:1554
+#: ../src/planner-window.c:1439
msgid "C_lose without saving"
msgstr "Z_avÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-window.c:1445
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/planner-window.c:1659
+#: ../src/planner-window.c:1545
msgid "Save a File"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../src/planner-window.c:1945
+#: ../src/planner-window.c:1825
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
@@ -2334,27 +2363,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"OtevÅ?eli jste soubor, který byl uložen starou verzà Planneru.\n"
"\n"
-"PÅ?i naÄ?Ãtánà starých souborů budou vÅ¡echny úlohy použÃvat omezenà 'musà "
-"zaÄ?Ãt v', protože stará verze nemÄ?la plnou podporu automatického "
+"PÅ?i naÄ?Ãtánà starých souborů budou vÅ¡echny úlohy použÃvat omezenà â??musà "
+"zaÄ?Ãt vâ??, protože stará verze nemÄ?la plnou podporu automatického "
"pÅ?eplánovánÃ. Tuto novou vlastnost můžete využÃt po pÅ?idánà vztahů "
"pÅ?edchůdce mezi úlohami, které jsou na sobÄ? závislé.\n"
"\n"
"Vztah pÅ?edchůdce můžete pÅ?idat kliknutÃm na pÅ?edchůdce a taženÃm na "
"následnÃka.\n"
"\n"
-"Pak můžete odstranit vÅ¡echna omezenà výbÄ?rem položky 'Odstranit vÅ¡echna "
-"omezenÃ' menu 'Ã?pravy'."
+"Pak můžete odstranit vÅ¡echna omezenà výbÄ?rem položky â??Odstranit vÅ¡echna "
+"omezenÃâ?? nabÃdky â??Ã?pravyâ??."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1980
+#: ../src/planner-window.c:1860
msgid "Unnamed database project"
msgstr "Nepojmenovaný projekt v databázi"
-#: ../src/planner-window.c:2094
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "OtevÅ?Ãt '%s'"
-
#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
msgid "Edit working time"
msgstr "Upravit pracovnà dobu"
@@ -2371,59 +2395,57 @@ msgstr "Exportovat projekt do souboru vhodného pro Planner 0.11"
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
-#, fuzzy
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
msgid "EDS UID"
-msgstr "EDS"
+msgstr "UID EDS"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
#, fuzzy
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
msgstr "Identifikátor zdrojů použÃvaný v Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
msgid "EDS Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie EDS"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
#, fuzzy
msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
msgstr "Importovat zdroje z Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
msgid "EDS Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikace EDS"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
#, fuzzy
msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
msgstr "Identifikátor zdrojů použÃvaný v Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
-#, fuzzy
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
msgid "EDS URL"
-msgstr "EDS"
+msgstr "URL EDS"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
#, fuzzy
msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
msgstr "Aktualizováno z Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
-#, fuzzy
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neplatné URI."
+msgstr "Neplatná adresa URI serveru."
#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
#. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:120
#, fuzzy
msgid "Select planner file"
msgstr "Soubory Planneru"
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:152
#, c-format
msgid ""
"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
"s) Do you want to continue?"
msgstr ""
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]