[planner] Update Czech translation



commit 74770a3f0d4e7dcd79945f9a9be0847087d854b4
Author: OndÅ?ej Kopka <ondrej kopka gmail com>
Date:   Wed Jun 30 16:58:09 2010 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  874 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 448 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 37240ef..a945231 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,17 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2008 the author(s) of planner.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the planner package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
+# OndÅ?ej Kopka <ondrej kopka gmail com>, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 23:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-01 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=planner&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,11 +121,11 @@ msgstr "Typ dnů:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
 msgid "Default Week"
-msgstr "Implicitní týden"
+msgstr "Výchozí týden"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
 msgid "Default week..."
-msgstr "Implicitní týden..."
+msgstr "Výchozí týden�"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
 msgid "Edit Day Types"
@@ -148,7 +152,7 @@ msgid ""
 "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
 "for this calendar.\n"
 msgstr ""
-"Vyberte den v týdnu a typ dnů, který použít pro ten den v implicitním týdnu "
+"Vyberte den v týdnu a typ dnů, který použít pro ten den ve výchozím týdnu "
 "tohoto kalendáÅ?e.\n"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Den v týdnu"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
 msgid "Working time..."
-msgstr "Pracovní doba..."
+msgstr "Pracovní doba�"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
 msgid "_Derive from a calendar"
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "_Název nového kalendáÅ?e:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
 msgid "_New..."
-msgstr "_Nový..."
+msgstr "_Nový�"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
 msgid "Hidden columns:"
@@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "_Zobrazit"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:2
 msgid "Loading resource data"
-msgstr "NaÄ?ítám data zdrojů"
+msgstr "NaÄ?ítají se data zdrojů"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:3
 msgid "Search"
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "Vlastnosti projektu"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
 msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
+msgstr "Vybratâ?¦"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
 msgid "_Calendar:"
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "_KalendáÅ?:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
 msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manažer:"
+msgstr "_Správce:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
 msgid "_Organization:"
@@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "KalendáÅ?"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
 msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "Upravit kalendáÅ?e..."
+msgstr "Upravit kalendáÅ?eâ?¦"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
 msgid "Notes"
@@ -323,8 +327,8 @@ msgid ""
 "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
 "calendar of the project, select 'None'. "
 msgstr ""
-"Vyberte kalendáÅ?, který použít pro tento zdroj. Chcete-li použít implicitní "
-"kalendáÅ? projektu, zvolte 'Žádný'. "
+"Vyberte kalendáÅ?, který použít pro tento zdroj. Chcete-li použít výchozí "
+"kalendáÅ? projektu, zvolte â??Žádnýâ??. "
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "V pevné datum"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
 #: ../src/planner-project-properties.c:747
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -404,17 +408,17 @@ msgstr "Zrušit"
 #. I18n: the verb "schedule" here.
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
 msgid "Schedule:"
 msgstr "Plánovat:"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
 #: ../src/planner-project-properties.c:740
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "_Hotovo:"
 msgid "Predecessors"
 msgstr "PÅ?edchůdci"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:417
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
@@ -553,64 +557,51 @@ msgstr "Který pohled zobrazovat v uživatelském rozhraní."
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
 msgid "Company:"
-msgstr ""
+msgstr "SpoleÄ?nost:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Complete"
 msgstr "_Hotovo:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Finish:"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Konec:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Gantt Chart"
-msgstr "_Ganttův diagram"
+msgstr "Ganttův diagram"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Manager:"
-msgstr "_Manažer:"
+msgstr "Manažer:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Phase:"
-msgstr "_Fáze"
+msgstr "Fáze:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Priority"
-msgstr "Pr_iorita:"
+msgstr "Priorita"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
 msgid "Report Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum nahlášení:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Start:"
-msgstr "_ZaÄ?átek"
+msgstr "ZaÄ?átek:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
 msgid "This file was generated by"
-msgstr ""
+msgstr "Tento soubor vygeneroval"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Nepojmenovaný projekt v databázi"
+msgstr "Nepojmenovaný projekt"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Week"
-msgstr "týden"
-
-#: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (neplatné Unicode)"
+msgstr "Týden"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:54
 msgid "Working"
@@ -618,7 +609,7 @@ msgstr "Pracovní"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:55
 msgid "A default working day"
-msgstr "ImplicitnÄ? pracovní den"
+msgstr "Výchozí pracovní den"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:57
 msgid "Nonworking"
@@ -626,7 +617,7 @@ msgstr "Nepracovní"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:58
 msgid "A default non working day"
-msgstr "ImplicitnÄ? nepracovní den"
+msgstr "Výchozí nepracovní den"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:60
 msgid "Use base"
@@ -636,54 +627,54 @@ msgstr "Použít základní"
 msgid "Use day from base calendar"
 msgstr "Použít den ze základního kalendáÅ?e"
 
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
 #, c-format
 msgid "This format does not support reading"
 msgstr "Tento formát nepodporuje Ä?tení"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1064 ../libplanner/mrp-parser.c:1159
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
 #, c-format
 msgid "Could not create XML tree"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it strom XML"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it strom XML"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1125
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
 #, c-format
 msgid "Could not write XML file"
-msgstr "Nemohu zapsat soubor XML"
+msgstr "Nelze zapsat soubor XML"
 
 #: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
 msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:716
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: '%s'"
-msgstr "Neplatné URI: '%s'"
+msgstr "Neplatné URI: â??%sâ??"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:759
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
-msgstr "Nemohu najít vhodný modul souboru pro naÄ?tení '%s'"
+msgstr "Nelze najít vhodný modul souboru pro naÄ?tení â??%sâ??"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
 #, c-format
 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
 msgstr "V této verzi Planneru není vestavÄ?na podpora pro ukládání do SQL."
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Neplatné URI."
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:958
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
 #, c-format
 msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
-msgstr "Nemohu najít zapisovaÄ? souboru identifikovaný '%s'"
+msgstr "Nelze najít zapisovaÄ? souboru identifikovaný â??%sâ??"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr "Nemohu najít vhodný modul souboru pro naÄ?tení projektu"
+msgstr "Nelze najít vhodný modul souboru pro naÄ?tení projektu"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:365
 msgid "Text"
@@ -705,13 +696,13 @@ msgstr "Ä?íslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:593
-#: ../src/planner-task-view.c:340
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../src/planner-task-view.c:371
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:595
-#: ../src/planner-resource-view.c:1314 ../src/planner-task-view.c:342
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
 msgid "Cost"
 msgstr "Cena"
 
@@ -719,58 +710,60 @@ msgstr "Cena"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:292 ../libplanner/mrp-sql.c:310
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:207 ../src/planner-sql-plugin.c:225
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
 msgid "Can't connect to database server"
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k databázovému serveru"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k databázovému serveru"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:297 ../libplanner/mrp-sql.c:315
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:212 ../src/planner-sql-plugin.c:230
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
 msgid "No errors reported."
 msgstr "Nebyla ohlášena žádná chyba."
 
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:405 ../src/planner-sql-plugin.c:300
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Neplatné Unicode"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2306
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
-msgstr "PÅ?ipojení k databázi '%s' selhalo.\n"
+msgstr "PÅ?ipojení k databázi â??%sâ?? selhalo.\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2311
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to database '%s' failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"PÅ?ipojení k databázi '%s' selhalo.\n"
+"PÅ?ipojení k databázi â??%sâ?? selhalo.\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2326
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr "VytvoÅ?ení slovníku pro pÅ?ipojení databáze selhalo.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed %s."
 msgstr "PÅ?íkaz BEGIN selhal %s."
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2486
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
 #, c-format
 msgid ""
 "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
 "you want to save anyway?"
 msgstr ""
-"Projekt '%s' byl zmÄ?nÄ?n uživatelem '%s' poté, co jste jej otevÅ?eli. Chcete "
+"Projekt â??%sâ?? byl zmÄ?nÄ?n uživatelem â??%sâ?? poté, co jste jej otevÅ?eli. Chcete "
 "jej pÅ?esto uložit?"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3711
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed."
-msgstr "PÅ?ipojení k databázi '%s' selhalo."
+msgstr "PÅ?ipojení k databázi â??%sâ?? selhalo."
 
 #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
 #, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr "Neplatné SQL URI (musí zaÄ?ínat 'sql://' a obsahovat '#')."
+msgstr "Neplatné SQL URI (musí zaÄ?ínat â??sql://â?? a obsahovat â??#â??)."
 
 #: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
 #, c-format
@@ -787,7 +780,7 @@ msgstr "Neplatné SQL URI (neurÄ?en název databáze)."
 msgid ""
 "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
 msgstr ""
-"Nemohu pÅ?idat vztah pÅ?edchůdce, protože mezi úlohami již existuje vztah."
+"Nelze pÅ?idat vztah pÅ?edchůdce, protože mezi úlohami již existuje vztah."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1081
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
@@ -797,34 +790,34 @@ msgstr ""
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr ""
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
 msgid ""
 "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr ""
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
 msgid ""
 "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr ""
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
 "date."
 msgstr ""
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2627
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
 #, c-format
 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
-msgstr "Nemohu pÅ?idat pÅ?edchůdce, protože by tím vznikla smyÄ?ka."
+msgstr "Nelze pÅ?idat pÅ?edchůdce, protože by tím vznikla smyÄ?ka."
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2671
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
 #, c-format
 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
-msgstr "Nemohu pÅ?esunout úlohu, protože by tím vznikla smyÄ?ka."
+msgstr "Nelze pÅ?esunout úlohu, protože by tím vznikla smyÄ?ka."
 
 #. Translators: Example output: October 9, 2006
 #: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
@@ -837,39 +830,39 @@ msgstr "%e. %b %Y"
 msgid "Export to HTML failed"
 msgstr "Export do HTML selhal"
 
-#: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/planner-application.c:62 ../src/planner-application.c:118
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/planner-application.c:69
+#: ../src/planner-application.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ../src/planner-application.c:76
+#: ../src/planner-application.c:75
 msgid "Link"
 msgstr "Spojit"
 
-#: ../src/planner-application.c:83
+#: ../src/planner-application.c:82
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadit"
 
-#: ../src/planner-application.c:90
+#: ../src/planner-application.c:89
 msgid "Unindent"
 msgstr "Zrušit odsazení"
 
-#: ../src/planner-application.c:97
+#: ../src/planner-application.c:96
 msgid "Move up"
 msgstr "Posunout nahoru"
 
-#: ../src/planner-application.c:104
+#: ../src/planner-application.c:103
 msgid "Move down"
 msgstr "Posunout dolů"
 
-#: ../src/planner-application.c:125
+#: ../src/planner-application.c:124
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
@@ -885,22 +878,22 @@ msgstr "Odstranit kalendáÅ?"
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "PÅ?idat nový kalendáÅ?"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
 msgid "As soon as possible"
 msgstr "Co nejdÅ?ív"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
 msgid "No earlier than"
 msgstr "Ne dÅ?íve než"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
 msgid "On fixed date"
 msgstr "V pevné datum"
 
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:227
 #, c-format
 msgid "Undo '%s'"
-msgstr "ZpÄ?t '%s'"
+msgstr "ZpÄ?t â??%sâ??"
 
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:229
 msgid "Undo"
@@ -909,7 +902,7 @@ msgstr "ZpÄ?t"
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:239
 #, c-format
 msgid "Redo '%s'"
-msgstr "Znovu '%s'"
+msgstr "Znovu â??%sâ??"
 
 #: ../src/planner-cmd-manager.c:241
 msgid "Redo"
@@ -918,12 +911,12 @@ msgstr "Znovu"
 #: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "Add day type \"%s\""
-msgstr "PÅ?idat typ dnů \"%s\""
+msgstr "PÅ?idat typ dnů â??%sâ??"
 
 #: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid "Remove day type \"%s\""
-msgstr "Odstranit typ dnů \"%s\""
+msgstr "Odstranit typ dnů â??%sâ??"
 
 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
 msgid "Monday"
@@ -964,160 +957,170 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
 msgid "Edit default week"
-msgstr "Upravit implicitní týden"
+msgstr "Upravit výchozí týden"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
 msgid "EDS"
 msgstr "EDS"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
 msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "Importovat zdroje z Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:396 ../src/planner-gantt-print.c:190
-#: ../src/planner-gantt-view.c:589 ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:485 ../src/planner-resource-view.c:1171
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:621 ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:336
+#: ../src/planner-task-view.c:367
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:416 ../src/planner-resource-view.c:1287
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
 msgid "Imported from Evolution Data Server"
 msgstr "Importováno z Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
 msgid "Updated from Evolution Data Server"
 msgstr "Aktualizováno z Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
 msgid "Query cancelled."
 msgstr "Dotaz zrušen."
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
 msgid "Evolution Data Server UID"
 msgstr "UID Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
 msgstr "Identifikátor zdrojů používaný v Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-format.c:149
+#: ../src/planner-format.c:153
 #, c-format
 msgid "%dd %dh"
 msgstr "%dd %dh"
 
-#: ../src/planner-format.c:152
+#: ../src/planner-format.c:156
 #, c-format
 msgid "%dd"
 msgstr "%dd"
 
-#: ../src/planner-format.c:155
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%d h %d min"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
 #, c-format
 msgid "%dh"
 msgstr "%dh"
 
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%d min"
+
 #. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
 #. * e.g. in the date cells in the task tree. See
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
 #.
-#: ../src/planner-format.c:190
+#: ../src/planner-format.c:203
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
 
-#: ../src/planner-format.c:374
+#: ../src/planner-format.c:387
 msgid "mon"
 msgstr "mÄ?s"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:375
+#: ../src/planner-format.c:388
 msgid "month"
 msgstr "mÄ?síc"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:376
+#: ../src/planner-format.c:389
 msgid "months"
 msgstr "mÄ?síců"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:377
+#: ../src/planner-format.c:390
 msgid "w"
 msgstr "t"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:378
+#: ../src/planner-format.c:391
 msgid "week"
 msgstr "týden"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:379
+#: ../src/planner-format.c:392
 msgid "weeks"
 msgstr "týdnů"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:380
+#: ../src/planner-format.c:393
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:381
+#: ../src/planner-format.c:394
 msgid "day"
 msgstr "den"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:382
+#: ../src/planner-format.c:395
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:383
+#: ../src/planner-format.c:396
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:384
+#: ../src/planner-format.c:397
 msgid "hour"
 msgstr "hodina"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:385
+#: ../src/planner-format.c:398
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:386
+#: ../src/planner-format.c:399
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: ../src/planner-format.c:400
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: ../src/planner-format.c:401
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 #. i18n: project start, the date format is described in
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:644
+#: ../src/planner-gantt-background.c:647
 msgid "%Y %b %d"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-background.c:646
+#: ../src/planner-gantt-background.c:649
 msgid "Project start"
 msgstr "ZaÄ?átek projektu"
 
@@ -1125,185 +1128,185 @@ msgstr "ZaÄ?átek projektu"
 msgid "%e %b %Y"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:198 ../src/planner-gantt-view.c:592
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:750
-#: ../src/planner-resource-view.c:766 ../src/planner-resource-view.c:1736
-#: ../src/planner-task-view.c:339
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:624
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-task-view.c:370
 msgid "Work"
 msgstr "Práce"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:542 ../src/planner-gantt-row.c:776
-#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1988
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
+#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1868
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
 #, c-format
 msgid "Change work to %s"
 msgstr "ZmÄ?nit práci na %s"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
 #, c-format
 msgid "Change progress to %u%% complete"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄ?nit průbÄ?h na splnÄ?ní %u%%"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2409 ../src/planner-gantt-row.c:2412
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
 msgid "No name"
 msgstr "Beze jména"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
-msgstr "UÄ?init úlohu '%s' pÅ?edchůdcem '%s'"
+msgstr "UÄ?init úlohu â??%sâ?? pÅ?edchůdcem â??%sâ??"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
 #: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
 msgid "Edit task property"
 msgstr "Upravit vlastnosti úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:133 ../src/planner-task-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
 msgid "_Insert Task"
 msgstr "_Vložit úlohu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:134 ../src/planner-task-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
 msgid "Insert a new task"
 msgstr "Vložit novou úlohu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:136 ../src/planner-task-view.c:118
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
 msgid "In_sert Tasks..."
-msgstr "_Vložit úlohy..."
+msgstr "_Vložit úlohy�"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:121
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
 msgid "_Remove Task"
 msgstr "_Odstranit úlohu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
 msgid "Remove the selected tasks"
 msgstr "Odstranit vybrané úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
 msgid "_Edit Task Properties..."
-msgstr "Upravit _vlastnosti úlohy..."
+msgstr "Upravit _vlastnosti úlohy�"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-resource-view.c:245
-#: ../src/planner-task-view.c:127
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat _vše"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-resource-view.c:246
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
 msgid "Select all tasks"
 msgstr "Vybrat všechny úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:148 ../src/planner-task-view.c:130
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
 msgid "_Unlink Task"
 msgstr "Od_pojit úlohu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
 msgid "Unlink the selected tasks"
 msgstr "Odpojit vybrané úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-task-view.c:133
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
 msgid "_Link Tasks"
 msgstr "S_pojit úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
 msgid "Link the selected tasks"
 msgstr "Spojit vybrané úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:136
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
 msgid "I_ndent Task"
 msgstr "_Odsadit úlohu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
 msgid "Indent the selected tasks"
 msgstr "Odsadit vybrané úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:139
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
 msgid "Unin_dent Task"
 msgstr "Zrušit od_sazení úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:158 ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
 msgid "Unindent the selected tasks"
 msgstr "Zrušit odsazení vybraných úloh"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
 msgid "Move Task _Up"
 msgstr "Posunout úlohu _nahoru"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
 msgid "Move the selected tasks upwards"
 msgstr "PÅ?esunout vybrané úlohy výše"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:145
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
 msgid "Move Task Do_wn"
 msgstr "Posunout úlohu _dolů"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
 msgid "Move the selected tasks downwards"
 msgstr "PÅ?esunout vybrané úlohy níže"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:148
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
 msgid "Reset _Constraint"
 msgstr "Odstranit _omezení"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
 msgid "Zoom To _Fit"
 msgstr "Zmenšit do _okna"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170 ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
 msgid "Zoom to fit the entire project"
 msgstr "Zmenšit celý projekt do okna"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:172
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:173 ../src/planner-usage-view.c:108
-#: ../src/planner-usage-view.c:109
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:176 ../src/planner-usage-view.c:105
-#: ../src/planner-usage-view.c:106
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-usage-view.c:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-resource-view.c:251
-#: ../src/planner-task-view.c:154 ../src/planner-usage-view.c:114
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
 msgid "Edit _Visible Columns"
 msgstr "Upravit _viditelné sloupce"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:179 ../src/planner-resource-view.c:252
-#: ../src/planner-task-view.c:155 ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
 msgid "Edit visible columns"
 msgstr "Upravit viditelné sloupce"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-task-view.c:160
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
 msgid "_Highlight Critical Tasks"
 msgstr "_Zvýraznit kritické úlohy"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:187
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
 msgid "_Show Guide Lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit vodicí linky"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:190 ../src/planner-task-view.c:162
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
 msgid "_Nonstandard Days"
 msgstr "_Nestandardní dny"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:344
+#: ../src/planner-gantt-view.c:376
 msgid "Gantt"
 msgstr "Gantt"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:350
+#: ../src/planner-gantt-view.c:382
 msgid "_Gantt Chart"
 msgstr "_Ganttův diagram"
 
@@ -1315,23 +1318,23 @@ msgstr "_Ganttův diagram"
 #. * project management term. You might want to leave it
 #. * untranslated unless there is a localized term for it.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:588 ../src/planner-task-view.c:335
+#: ../src/planner-gantt-view.c:620 ../src/planner-task-view.c:366
 msgid "WBS"
 msgstr "WBS"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:590 ../src/planner-task-view.c:337
+#: ../src/planner-gantt-view.c:622 ../src/planner-task-view.c:368
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:591 ../src/planner-task-view.c:338
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:369
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:594 ../src/planner-task-view.c:341
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:372
 msgid "Slack"
 msgstr "Rezerva"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:596 ../src/planner-task-view.c:343
+#: ../src/planner-gantt-view.c:628 ../src/planner-task-view.c:374
 msgid "Assigned to"
 msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
 
@@ -1339,12 +1342,12 @@ msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
 #. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
 #. * what part of a task has been completed.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:602 ../src/planner-task-view.c:349
+#: ../src/planner-gantt-view.c:634 ../src/planner-task-view.c:380
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "_Hotovo:"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:956
+#: ../src/planner-gantt-view.c:988
 msgid "Edit Gantt Columns"
 msgstr "Upravit sloupce v Gantt"
 
@@ -1358,7 +1361,7 @@ msgstr "Odstranit skupinu"
 
 #: ../src/planner-group-dialog.c:526
 msgid "Default group"
-msgstr "Implicitní skupina"
+msgstr "Výchozí skupina"
 
 #: ../src/planner-group-dialog.c:644
 msgid "Edit group property"
@@ -1376,65 +1379,84 @@ msgstr "Telefon manažera"
 msgid "Manager email"
 msgstr "E-mail manažera"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:48
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
 msgid "Export project to HTML"
 msgstr "Exportovat projekt do HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:82
+#: ../src/planner-html-plugin.c:81
 msgid "Could not export to HTML"
-msgstr "Nemohu exportovat do HTML"
+msgstr "Nelze exportovat do HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:110
+#: ../src/planner-html-plugin.c:109
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Export do HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:154
+#: ../src/planner-html-plugin.c:153
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Zobrazit výsledek v prohlížeÄ?i"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1697
+#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor \"%s\" existuje, chcete jej pÅ?epsat?"
+msgstr "Soubor â??%sâ?? existuje, chcete jej pÅ?epsat?"
 
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "VytvoÅ?it poÄ?áteÄ?ní okno s zadanou geometrií."
 
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../src/planner-main.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SOUBOR...]"
+#: ../src/planner-main.c:40
+msgid "FILES"
+msgstr "SOUBORY"
+
+#: ../src/planner-main.c:63
+msgid "- Planner project management"
+msgstr "- Správa projektů Planner"
+
+#: ../src/planner-main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"SpusÅ¥te â??%s --helpâ?? pro zobrazení seznamu dostupných pÅ?epínaÄ?ů pÅ?íkazové "
+"Å?ádky\n"
+
+#: ../src/planner-main.c:88
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec s polohou a rozmÄ?ry â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "MS Project XML..."
-msgstr "MS Project XML..."
+msgstr "MS Project XMLâ?¦"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "Import an MS Project XML file"
 msgstr "Importovat soubor MS Project XML"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
 msgid "Couldn't import file."
-msgstr "Nemohu importovat soubor."
+msgstr "Nelze importovat soubor."
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
 msgid "Import a File"
 msgstr "Importovat soubor"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
 msgid "XML Files"
 msgstr "Soubory XML"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:848
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
@@ -1446,10 +1468,10 @@ msgstr "Vložit fázi"
 msgid "Remove phase"
 msgstr "Odstranit fázi"
 
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
 #, c-format
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít soubor zásuvného modulu '%s'\n"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor zásuvného modulu â??%sâ??\n"
 
 #: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
 msgid "FS"
@@ -1467,18 +1489,14 @@ msgstr "ZZ"
 msgid "SF"
 msgstr "ZK"
 
-#: ../src/planner-print-dialog.c:187
-msgid "Print Project"
-msgstr "Vytisknout projekt"
+#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+msgid "Select the views to print:"
+msgstr "Vyberte pohledy, které chcete vytisknout:"
 
-#: ../src/planner-print-dialog.c:194
+#: ../src/planner-print-job.c:172
 msgid "Select views"
 msgstr "Vyberte pohledy"
 
-#: ../src/planner-print-dialog.c:218
-msgid "Select the views to print:"
-msgstr "Vyberte pohledy, které chcete vytisknout:"
-
 #: ../src/planner-project-properties.c:387
 msgid "Select a calendar to use for this project:"
 msgstr "Vyberte kalendáÅ?, který používat pro tento projekt:"
@@ -1516,55 +1534,55 @@ msgstr "Vlastnost"
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1390
-#: ../src/planner-property-dialog.c:333
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:323
 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
 msgstr "Název vlastní vlastnosti musí zaÄ?ínat písmenem."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1461
-#: ../src/planner-property-dialog.c:403
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:393
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
-msgstr "Opravdu chcete z projektu odstranit vlastnost '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete z projektu odstranit vlastnost â??%sâ???"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1556
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
 msgid "Could not create properties dialog."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it dialog vlastností."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno vlastností."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1590
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
 msgid "Date..."
-msgstr "Datum..."
+msgstr "Datumâ?¦"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1933
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
 msgid "Add project property"
 msgstr "PÅ?idat vlastnost projektu"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2043
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
 msgid "Remove project property"
 msgstr "Odstranit vlastnost projektu"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2136
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
 msgid "Edit project property value"
 msgstr "Upravit hodnotu vlastnosti projektu"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:502
+#: ../src/planner-property-dialog.c:492
 msgid "Label"
 msgstr "Jmenovka"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:514 ../src/planner-resource-view.c:1224
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2722
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:671
+#: ../src/planner-property-dialog.c:661
 msgid "Add property"
 msgstr "PÅ?idat vlastnost"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:816
+#: ../src/planner-property-dialog.c:806
 msgid "Remove property"
 msgstr "Odstranit vlastnost"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:909
+#: ../src/planner-property-dialog.c:899
 msgid "Edit property label"
 msgstr "Upravit jmenovku vlastnosti"
 
@@ -1575,7 +1593,7 @@ msgstr "Vložit zdroj"
 #. Put "no group" at the top.
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:312
 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1945
+#: ../src/planner-resource-view.c:1985
 msgid "(None)"
 msgstr "(žádná)"
 
@@ -1597,7 +1615,7 @@ msgid "Edit resource cost"
 msgstr "Upravit cenu zdroje"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1413 ../src/planner-resource-view.c:1494
+#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "Upravit vlastnost zdroje"
 
@@ -1609,86 +1627,86 @@ msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M\n"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
 msgid "None (use project default)"
-msgstr "Žádný (použít implicitní pro projekt)"
+msgstr "Žádný (použít výchozí projektu)"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti zdroje"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:753
-#: ../src/planner-resource-view.c:767 ../src/planner-resource-view.c:1737
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:230
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
 msgid "_Insert Resource"
 msgstr "_Vložit zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:231
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
 msgid "Insert a new resource"
 msgstr "Vložit nový zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:233
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
 msgid "In_sert Resources..."
-msgstr "_Vložit zdroje..."
+msgstr "_Vložit zdroje�"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
 msgid "_Remove Resource"
 msgstr "_Odstranit zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:237
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
 msgid "Remove the selected resource"
 msgstr "Odstranit vybraný zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:239
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
 msgid "_Edit Resource Properties..."
-msgstr "_Upravit vlastnosti zdroje..."
+msgstr "_Upravit vlastnosti zdrojeâ?¦"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Upravit _skupiny"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:243
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
 msgid "Edit resource groups"
 msgstr "Upravit skupiny zdrojů"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
 msgid "Edit _Custom Properties..."
-msgstr "Upravit _vlastní vlastnosti..."
+msgstr "Upravit _vlastní vlastnosti�"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:266
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
 msgid "/_Insert resource"
 msgstr "/_Vložit zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:269
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
 msgid "/_Remove resource"
 msgstr "/_Odstranit zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:272 ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
 msgid "/_Edit resource..."
-msgstr "/_Upravit zdroj..."
+msgstr "/_Upravit zdrojâ?¦"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:423
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
 msgid "_Resources"
 msgstr "_Zdroje"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:943
+#: ../src/planner-resource-view.c:983
 msgid "Remove resource"
 msgstr "Odstranit zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1020
+#: ../src/planner-resource-view.c:1060
 msgid "Edit Resource Columns"
 msgstr "Upravit sloupce zdrojů"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1055
+#: ../src/planner-resource-view.c:1095
 msgid "Edit custom resource properties"
 msgstr "Upravit vlastní vlastnosti zdroje"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1197
+#: ../src/planner-resource-view.c:1237
 msgid "Short name"
 msgstr "Krátký název"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-resource-view.c:1293
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -1738,23 +1756,23 @@ msgstr "P%d"
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d, P%d"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:101
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open from Database..."
-msgstr "OtevÅ?ít z databáze..."
+msgstr "OtevÅ?ít z databázeâ?¦"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:102
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt z databáze"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:104 ../src/planner-sql-plugin.c:1242
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
 msgid "Save to Database"
 msgstr "Uložit do databáze"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:105
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "Uložit aktuální projekt do databáze"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:598
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1763,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "Databázi %s je potÅ?eba aktualizovat z verze %s na verzi %s.\n"
 "PÅ?ed aktualizací prosím databázi zazálohujte."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:605
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:619
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1776,49 +1794,49 @@ msgid ""
 "Database error: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemohu aktualizovat databázi %s.\n"
+"Nelze aktualizovat databázi %s.\n"
 " Používaný soubor aktualizace: %s.\n"
 "\n"
 "Chyba databáze: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:659
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it tabulky v databázi %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it tabulky v databázi %s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:727
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
 msgstr "Databáze %s není nastavena pro Planner. Chcete to udÄ?lat?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:776
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s %s' failed."
-msgstr "PÅ?ipojení k databázi '%s %s' selhalo."
+msgstr "PÅ?ipojení k databázi â??%s %sâ?? selhalo."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:799
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
-msgstr "Test do tabulek v databázi '%s' selhal."
+msgstr "Test do tabulek v databázi â??%sâ?? selhal."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:908
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:916
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:924
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
 msgid "Phase"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:932
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
 msgid "Revision"
 msgstr "Verze"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1130
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
 msgid "Open from Database"
 msgstr "OtevÅ?ít z databáze"
 
@@ -1900,11 +1918,11 @@ msgstr "ZaÄ?átek pÅ?ed zaÄ?átkem (ZZ)"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:1975
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr "Nemohu pÅ?idat nového pÅ?edchůdce. Nevybrána žádná úloha!"
+msgstr "Nelze pÅ?idat nového pÅ?edchůdce. Nevybrána žádná úloha!"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2463
 msgid "Change..."
-msgstr "ZmÄ?nit..."
+msgstr "ZmÄ?nitâ?¦"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2637
 msgid "Assigned"
@@ -1922,29 +1940,29 @@ msgstr "ZpoždÄ?ní"
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:54
+#: ../src/planner-task-popup.c:52
 msgid "/_Insert task"
 msgstr "/_Vložit úlohu"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:57
+#: ../src/planner-task-popup.c:55
 msgid "/Insert _subtask"
 msgstr "/Vložit _podúlohu"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:60
+#: ../src/planner-task-popup.c:58
 msgid "/_Remove task"
 msgstr "/_Odstranit úlohu"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:65
+#: ../src/planner-task-popup.c:63
 msgid "/_Unlink task"
 msgstr "/Od_pojit úlohu"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:70
+#: ../src/planner-task-popup.c:68
 msgid "/Assign _resources..."
-msgstr "/_PÅ?iÅ?adit zdroje..."
+msgstr "/_PÅ?iÅ?adit zdrojeâ?¦"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:73 ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
 msgid "/_Edit task..."
-msgstr "/_Upravit úlohu..."
+msgstr "/_Upravit úlohu�"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:572
 msgid "Remove task"
@@ -1962,11 +1980,11 @@ msgstr "Odstranit omezení úlohy"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2824
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
 msgid "Remove tasks"
 msgstr "Odstranit úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2886
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
@@ -1975,76 +1993,76 @@ msgstr ""
 "Hodláte otevÅ?ít dialog úprav pro každou z %i úloh. Jste si jisti, že to "
 "chcete udÄ?lat?"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2988
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
 msgid "Unlink tasks"
 msgstr "Odpojit úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3040
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
 msgid "Link tasks"
 msgstr "PÅ?ipojit úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3131
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
 msgid "Indent tasks"
 msgstr "Odsadit úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3142
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
 msgid "Indent task"
 msgstr "Odsadit úlohu"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3236
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
 msgid "Unindent tasks"
 msgstr "Zrušit odsazení úloh"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3254
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
 msgid "Unindent task"
 msgstr "Zrušit odsazení úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3332
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
 msgid "Move tasks up"
 msgstr "Posunout úlohy nahoru"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3370
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
 msgid "Move task up"
 msgstr "Posunout úlohu nahoru"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3458
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
 msgid "Move tasks down"
 msgstr "Posunout úlohy dolů"
 
 #. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3504
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
 msgid "Move task down"
 msgstr "Posunout úlohu dolů"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3560
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
 msgid "Reset task constraints"
 msgstr "Odstranit omezení úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3592
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
 msgid "Reset all task constraints"
 msgstr "Odstranit omezení všech úloh"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:124
+#: ../src/planner-task-view.c:128
 msgid "_Edit Task"
 msgstr "_Upravit úlohu"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:151
+#: ../src/planner-task-view.c:155
 msgid "_Edit Custom Properties..."
-msgstr "Upravit _vlastní vlastnosti..."
+msgstr "Upravit _vlastní vlastnosti�"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:270
+#: ../src/planner-task-view.c:301
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ã?lohy"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:276
+#: ../src/planner-task-view.c:307
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ã?_lohy"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:578
+#: ../src/planner-task-view.c:609
 msgid "Edit custom task properties"
 msgstr "Upravit vlastní vlastnosti úlohy"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:632
+#: ../src/planner-task-view.c:663
 msgid "Edit Task Columns"
 msgstr "Upravit sloupce úlohy"
 
@@ -2072,14 +2090,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ã?loha"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:114
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "PÅ?izpůsobit velikosti okna"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-usage-view.c:228
+#: ../src/planner-usage-view.c:257
 msgid ""
 "Resource\n"
 "Usage"
@@ -2087,196 +2105,207 @@ msgstr ""
 "Využití\n"
 "zdroje"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:234
+#: ../src/planner-usage-view.c:263
 msgid "Resource _Usage"
 msgstr "_Využití zdroje"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:345
+#: ../src/planner-usage-view.c:374
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
 msgstr "Upravit sloupce využití zdrojů"
 
-#: ../src/planner-window.c:225
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/planner-window.c:229
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nový projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:229
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "Create a new project"
 msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:233
+#: ../src/planner-window.c:228
 msgid "_Open..."
-msgstr "_OtevÅ?ít..."
+msgstr "_OtevÅ?ítâ?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:233
+#: ../src/planner-window.c:228
 msgid "Open a project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:236
+#: ../src/planner-window.c:231
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "OtevÅ?ít ne_dávné"
+
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
 
-#: ../src/planner-window.c:240 ../src/planner-window.c:1567
+#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: ../src/planner-window.c:238
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: ../src/planner-window.c:241
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportovat"
 
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+msgstr "Uložit _jako�"
 
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Uložit aktuální projekt pod jiným jménem"
 
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Nastavení s_tránky�"
+
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Upravit nastavení stránky pro aktivní tiskárnu"
+
+#: ../src/planner-window.c:250
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:250
 msgid "Print the current project"
 msgstr "Vytisknout aktuální projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Náhled pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "Náhled aktuálního projektu pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ZavÅ?ít aktuální soubor"
 
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Konec"
 
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "Exit the program"
 msgstr "UkonÄ?it program"
 
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:266
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:266
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit poslední akci"
 
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "ZruÅ¡it poslední akci zpÄ?t"
 
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:273
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/planner-window.c:276
+#: ../src/planner-window.c:277
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: ../src/planner-window.c:281
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:283
+#: ../src/planner-window.c:284
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "_Spravovat kalendáÅ?e"
 
-#: ../src/planner-window.c:286
+#: ../src/planner-window.c:287
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "Upravit _typy dnů"
 
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: ../src/planner-window.c:290
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "Upravit _fáze projektu"
 
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:293
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "Upravit _vlastnosti projektu"
 
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:293
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti projektu"
 
-#: ../src/planner-window.c:300
+#: ../src/planner-window.c:301
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:304
 msgid "_User Guide"
 msgstr "_PÅ?íruÄ?ka uživatele"
 
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:304
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "Zobrazit pÅ?íruÄ?ku uživatele Planneru"
 
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:665
+#: ../src/planner-window.c:698
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
-msgstr "PÅ?epnout na pohled \"%s\""
+msgstr "PÅ?epnout na pohled â??%sâ??"
 
-#: ../src/planner-window.c:832
+#: ../src/planner-window.c:873
 msgid "Open a File"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor"
 
-#: ../src/planner-window.c:842
+#: ../src/planner-window.c:883
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Soubory Planneru"
 
 #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
 #. * are more than one, to appear in the about box.
 #.
-#: ../src/planner-window.c:1324 ../src/planner-window.c:1346
+#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>"
 
-#: ../src/planner-window.c:1341
+#: ../src/planner-window.c:1226
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Aplikace pro správu projektů pro prostÅ?edí pracovní plochy GNOME"
 
-#: ../src/planner-window.c:1348
+#: ../src/planner-window.c:1233
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "Domácí stránka Planneru"
 
-#: ../src/planner-window.c:1500
+#: ../src/planner-window.c:1385
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
 msgstr "Pokud je neuložíte, budou zmÄ?ny provedené za poslední minutu ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1506
+#: ../src/planner-window.c:1391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2286,11 +2315,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Pokud je neuložíte, budou zmÄ?ny provedené za posledních %d minut ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1514
+#: ../src/planner-window.c:1399
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
 msgstr "Pokud je neuložíte, budou zmÄ?ny provedené za poslední hodinu ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1519
+#: ../src/planner-window.c:1404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2300,24 +2329,24 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Pokud je neuložíte, budou zmÄ?ny provedené za posledních %d hodin ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1529
+#: ../src/planner-window.c:1414
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?ením zmÄ?ny do dokumentu '%s'?"
+msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?ením zmÄ?ny do dokumentu â??%sâ???"
 
-#: ../src/planner-window.c:1554
+#: ../src/planner-window.c:1439
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "Z_avÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-window.c:1445
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/planner-window.c:1659
+#: ../src/planner-window.c:1545
 msgid "Save a File"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/planner-window.c:1945
+#: ../src/planner-window.c:1825
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
@@ -2334,27 +2363,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OtevÅ?eli jste soubor, který byl uložen starou verzí Planneru.\n"
 "\n"
-"PÅ?i naÄ?ítání starých souborů budou vÅ¡echny úlohy používat omezení 'musí "
-"zaÄ?ít v', protože stará verze nemÄ?la plnou podporu automatického "
+"PÅ?i naÄ?ítání starých souborů budou vÅ¡echny úlohy používat omezení â??musí "
+"zaÄ?ít vâ??, protože stará verze nemÄ?la plnou podporu automatického "
 "pÅ?eplánování. Tuto novou vlastnost můžete využít po pÅ?idání vztahů "
 "pÅ?edchůdce mezi úlohami, které jsou na sobÄ? závislé.\n"
 "\n"
 "Vztah pÅ?edchůdce můžete pÅ?idat kliknutím na pÅ?edchůdce a tažením na "
 "následníka.\n"
 "\n"
-"Pak můžete odstranit vÅ¡echna omezení výbÄ?rem položky 'Odstranit vÅ¡echna "
-"omezení' menu '�pravy'."
+"Pak můžete odstranit vÅ¡echna omezení výbÄ?rem položky â??Odstranit vÅ¡echna "
+"omezeníâ?? nabídky â??Ã?pravyâ??."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1980
+#: ../src/planner-window.c:1860
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Nepojmenovaný projekt v databázi"
 
-#: ../src/planner-window.c:2094
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "OtevÅ?ít '%s'"
-
 #: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
 msgid "Edit working time"
 msgstr "Upravit pracovní dobu"
@@ -2371,59 +2395,57 @@ msgstr "Exportovat projekt do souboru vhodného pro Planner 0.11"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
-#, fuzzy
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
 msgid "EDS UID"
-msgstr "EDS"
+msgstr "UID EDS"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
 msgstr "Identifikátor zdrojů používaný v Evolution Data Server"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
 msgid "EDS Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie EDS"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
 msgstr "Importovat zdroje z Evolution Data Server"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
 msgid "EDS Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikace EDS"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
 msgstr "Identifikátor zdrojů používaný v Evolution Data Server"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
-#, fuzzy
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
 msgid "EDS URL"
-msgstr "EDS"
+msgstr "URL EDS"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
 #, fuzzy
 msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
 msgstr "Aktualizováno z Evolution Data Server"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
-#, fuzzy
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
 msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neplatné URI."
+msgstr "Neplatná adresa URI serveru."
 
 #. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
 #. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Select planner file"
 msgstr "Soubory Planneru"
 
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
 "s) Do you want to continue?"
 msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]