[gcalctool] Updated Simplified Chinese translation.



commit 69a957149340ea9784513eff994953b87995bb64
Author: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>
Date:   Tue Jun 29 21:36:16 2010 +0800

    Updated Simplified Chinese translation.

 po/zh_CN.po | 2114 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1144 insertions(+), 970 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3550ae4..eb59983 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-28 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 20:42+0800\n"
 "Last-Translator: Tao Wei <weitao1979 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,25 +21,109 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "�对�"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "��"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "X^Y"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "��"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "è´¨å? æ?°å??解"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "å??ä¸?è§?å?½æ?°"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "å?¬å??"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "�学"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "è®°å¿?"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "��"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "��"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "æ?¤é??"
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_alculate"
 msgstr "计�(_A)"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_ost:"
 msgstr "æ??æ?¬(_O)ï¼?"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr "计ç®?ä¸?ç¬?贷款ç??å®?æ??ä»?款æ?°é??ï¼?å?¨æ¯?ç¬?ä»?款æ??æ?«æ??ä»?款ã??"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
@@ -59,14 +143,14 @@ msgstr ""
 "æ¯?å??æ??å??ç??æ?´å¤?æ??æ?§è´¹ç?¨ã??å?¯ç?¨å¹´é??æ??该èµ?产æ??æ?§ç??æ??æ?°ï¼?å?¸å??æ??å?µä¸?为年ã??"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr "计ç®?æ??ä¸?èµ?产å?¨æ??å®?æ??é?´ç??æ??æ?§æ??æ??ï¼?使ç?¨å? å??ä½?é¢?é??å??æ³?ã??"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -74,7 +158,7 @@ msgid ""
 msgstr "计ç®?æ??æ??èµ?ç??æ?ªæ?¥å?¼ï¼?æ??约å®?ä»?款æ??æ?°ç??å?ºå®?å?©ç??ä¸?æ¯?æ??ç­?é¢?ä»?款ã??"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -82,7 +166,7 @@ msgid ""
 msgstr "计ç®?æ??æ??èµ?ç??ç?°å?¼é??è¦?å?°æ??ä¸?æ?ªæ?¥å?¼é??è¦?ç??å¤?å??æ??ï¼?æ??æ¯?å¤?å??æ??å?ºå®?å?©æ?¯ç??ã??"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -90,14 +174,14 @@ msgid ""
 msgstr "计ç®?æ??é??å??æ?®é??å¹´é??积累å?°æ??ä¸?æ?ªæ?¥å?¼é??è¦?ç??ä»?款æ??æ?°ï¼?æ??æ??ä¸?æ¯?æ??å?©ç??ã??"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr "计ç®?æ??æ??èµ?å¢?å? å?°æ??ä¸?æ?ªæ?¥å?¼é??è¦?ç??æ¯?æ??å?©ç??ï¼?æ??å¤?å??æ??æ?°ã??"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -105,14 +189,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr "计ç®?æ??产å??ç??转å?®ä»·æ ¼ï¼?æ??产å??æ??æ?¬å??æ??æ??ç??æ¯?å?©ç??ã??"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -123,722 +207,263 @@ msgstr ""
 "å¹´é??æ??该èµ?产æ??æ?§ç??æ??æ?°ï¼?å?¸å??æ??å?µä¸?为年ã??"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "å¤?å??æ??é??"
 
-#: ../data/financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
-"å?¨ä¸?å??å¸?å?¶ä¹?é?´è¿?è¡?转æ?¢ã??å?¨ä¸?é?¢ä¸?æ??è¾?å?¥å¾?转æ?¢ç??è´§å¸?æ?°é??ï¼?å?¨ä¸?é?¢ä¸?æ??è¾?å?¥ç?®ç??è´§"
-"å¸?ï¼?转æ?¢å?¼å°?ä¼?æ?¾ç¤ºå?¨ä¸?è??ä¸?æ??ã??"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "��转�"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "���"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "���(_V)�"
 
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "æ¯?å?©ç??"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ä»?款æ??"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "æ¯?æ??å?©ç??"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "æ¯?æ??å?©ç??(_R)ï¼?"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "å®?æ??ä»?款"
 
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "ç?°å?¼"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ç?°å?¼(_V)ï¼?"
 
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "å?©ç??"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Cost:"
 msgstr "æ??æ?¬(_C)ï¼?"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "���(_F)�"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Life:"
 msgstr "å¹´é??(_L)ï¼?"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Margin:"
 msgstr "�润(_M)�"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "æ??æ?°(_N)ï¼?"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Period:"
 msgstr "æ??(_P)ï¼?"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "å®?æ??ä»?款(_P)ï¼?"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
 msgid "_Principal:"
 msgstr "æ?¬é??(_P)ï¼?"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "æ®?å?¼(_S)ï¼?"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "_Term:"
 msgstr "æ??é??(_T)ï¼?"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "�符(_A)�"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "æ??å?¥å­?符"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "æ??å?¥å­?符ç¼?ç ?"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左移"
 
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 ä½?"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "�移"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "æ??å?¥(_I)"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
 msgstr "16 ä½?"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "32-bit"
 msgstr "32 ä½?"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "64-bit"
 msgstr "64 ä½?"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "8-bit"
 msgstr "8 ä½?"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "�对�"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "�对� [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "å? æ³? [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "åº?ç­?å??é??"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "以 10 为åº?ç??对æ?°"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr "���"
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr "å?«è¿?å?¶"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Binary"
-msgstr "���"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "���"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "é?»è¾?é??"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "é?»è¾?æ??"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "é?»è¾?å¼?æ??"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "计ç®?ç»?æ?? [=]"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "�符(_A)�"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "���示 [Esc]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "å??è¿?å?¶"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Degrees"
-msgstr "�度(_G)"
-
 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "�示模�[_F]�"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "�� [/]"
-
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr "ç»?æ??å?? [)]"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr "工�"
-
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Euler's number"
-msgstr "欧æ??æ?°"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "X^Y"
-
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "ä¹?æ?¹ [^ æ?? **]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid "Factorial"
-msgstr "��"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "�� [!]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "è´¨å? æ?°å??解"
-
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "å??解为质å? æ?°(Ctrl+F)"
-
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "å°?æ?°é?¨å??"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Gradians"
-msgstr "ç?¾å??度"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Insert Character"
-msgstr "æ??å?¥å­?符"
-
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "æ??å?¥å­?符"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "��格�(_F)�"
 
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "å??æ?´æ?°é?¨å??"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "å??ä¸?è§?å?½æ?°"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "å??å?½æ?° [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "æ±?ä½?æ?°"
-
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "ä¹?æ³? [*]"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "��对�"
-
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "å°?æ?°ç?¹ [. æ?? ,]"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Octal"
-msgstr "å?«è¿?å?¶"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Ones' complement"
-msgstr "1 ç??è¡¥æ?°"
-
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "ç?¾å??æ?° [%]"
-
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "å??å?¨ç?? [Ctrl+P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233
 msgid "Preferences"
 msgstr "é¦?é??项"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "Radians"
-msgstr "弧度"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "é??æ?ºæ?°"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Rate"
-msgstr "å?©ç??"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Recall"
-msgstr "å?¬å??"
-
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr "å?¬å??å?¼"
-
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "ç»?æ??å?º"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "æ±?æ ¹ [Ctrl+S]"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "�学"
-
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "�学"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "�学记�� [Ctrl+E]"
-
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "左移"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "�移"
-
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "左移[<]"
-
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "�移[>]"
-
 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "æ?¾ç¤ºå??ä½?å??é??符(_T)"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show trailing _zeroes"
 msgstr "�示���(_Z)"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "èµ·å§?å?? [(]"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "Store"
-msgstr "è®°å¿?"
-
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Store value"
-msgstr "å?¨å­?å½?å??å?¼å?°å¯?å­?å?¨"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Subscript"
-msgstr "��"
-
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "����模� [Alt+��]"
-
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "å??æ³? [-]"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Superscript"
-msgstr "��"
-
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "����模� [Ctrl+��]"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-msgid "Truncate value"
-msgstr "���"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "2 ç??è¡¥æ?°"
-
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Word _size:"
 msgstr "å­?é?¿(_S)ï¼?"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 ä½?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 ä½?"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "�级(_A)"
-
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "è§?度å??ä½?(_A)ï¼?"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "��(_B)"
-
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "计��(_C)"
-
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_Financial"
-msgstr "财�(_F)"
-
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_Help"
-msgstr "帮�(_H)"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_Insert"
-msgstr "æ??å?¥(_I)"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_Programming"
-msgstr "��(_P)"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_Scientific"
-msgstr "�学(_S)"
-
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_View"
-msgstr "æ?¥ç??(_V)"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
 msgid "Calculator"
 msgstr "计��"
 
@@ -846,434 +471,788 @@ msgstr "计��"
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "æ?§è¡?ç®?æ?¯ã??ç§?å­¦æ??è´¢å?¡è®¡ç®?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "精确度"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "�示模�"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
-#| "shown in the display value."
+#| msgid "_Angle units:"
+msgid "Angle units"
+msgstr "è§?度å??ä½?(_A)ï¼?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
-msgstr "设置æ?¯å?¦å?¨æ?°å?¼ä¸­å°?æ?°ç?¹å??æ?¾ç¤ºæ?«ä½?é?¶ã??"
+msgstr "表æ??æ?¯å?¦å?¨æ?°å?¼ä¸­å°?æ?°ç?¹å??æ?¾ç¤ºæ?«ä½?é?¶ã??"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "设置æ?¯å?¦å?¨å?¯å?¨æ?¶æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨çª?å?£ã??"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr "设置æ?¯å?¦å?¨å¤§æ?°ä¸­æ?¾ç¤ºå??ä½?å??é??符ã??"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "模�"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Number _Format:"
+msgid "Number format"
+msgstr "��格�(_F)�"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "è¿?ä½?å?¶"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "æ?¾ç¤ºå??ä½?å??é??符"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "�示���"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr "å??å§?计ç®?å?¨æ¨¡å¼?ã?? æ??æ??å?¼ä¸ºâ??å?ºæ?¬â??ã??â??è´¢å?¡â??ã?? â??é?»è¾?â??ã??â??ç§?å­¦â??å??â??ç¼?ç¨?â??"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Target currency"
 msgstr ""
-"å??å§?æ?¾ç¤ºæ¨¡å¼?ã?? æ??æ??å?¼ä¸º â??ENGâ??(å·¥ç¨?模å¼?)ã??â??FIXâ??(å®?ç?¹æ¨¡å¼?)å??â??SCIâ??(ç§?学模å¼?)"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr "å??å§?è§?度类å??ã??æ??æ??å?¼ä¸º â??DEGâ??(度æ?°)ã??â??GRADâ??(梯度)å??â??RADâ??(弧度)ã??"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "çª?å?£ç??å??å§? x 座æ ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "çª?å?£ç??å??å§? y 座æ ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
+#| "be in the range 0 to 9."
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "å°?æ?°ç?¹å??æ?¾ç¤ºç??æ?°å­?ä½?æ?°ã??æ­¤å?¼å¿?é¡»å?¨ 0 å?° 9 è??å?´å??ã??"
 
-# fuzzy
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "å??ç?°çª?å?£è·?å±?å¹?左侧ç??å??ç´ æ?°ã??"
-
-# fuzzy
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "å??ç?°çª?å?£è·?å±?å¹?顶é?¨ç??å??ç´ æ?°ã??"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "è¾?å?ºå??æ?¾ç¤ºæ?°å?¼ç??è¿?å?¶ã??"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Numeric Base"
+msgid "The numeric base"
+msgstr "è¿?ä½?å?¶"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+#| "and 64."
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "ä½?è¿?ç®?æ??ç?¨å­?é?¿ã??æ??æ??å?¼ä¸º 16ã??32 å?? 64ã??"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "è§?度类å??"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Word size"
 msgstr "å­?é?¿"
 
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s â?? Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"���\n"
-"  %s - ���学计�"
-
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"帮å?©é??项ï¼?\n"
-"  -v, --version\tæ?¾ç¤ºç¨?åº?ç??æ?¬\n"
-"  -h, -?, --help\tæ?¾ç¤ºå¸®å?©é??项\n"
-"  -help-all\t\tæ?¾ç¤ºæ??æ??帮å?©é??项\n"
-"  -help-gtk\t\tæ?¾ç¤º GTK+ é??项"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ é??项ï¼?\n"
-"  --class=ç±»                     çª?å?£ç®¡ç??å?¨æ??ç?¨ç??ç¨?åº?ç±»\n"
-"  --name=å??称                    çª?å?£ç®¡ç??å?¨æ??ç?¨ç??ç¨?åº?å??\n"
-"  --screen=å±?å¹?                  è¦?使ç?¨ç?? X å±?å¹?\n"
-"  --sync                         å??æ­¥ X è°?ç?¨\n"
-"  --gtk-module=模å??              å? è½½é¢?å¤?ç?? GTK+ 模å??\n"
-"  --g-fatal-warnings             ç»?å?ºæ??æ??é??è¦?è­¦å??"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-msgstr ""
-"ç¨?åº?é??项ï¼?\n"
-"  -uï¼?--unittest                  æ?§è¡?å??å??æµ?è¯?\n"
-"  -sï¼?--solve <æ?¹ç¨?>              æ±?解ç»?å?ºç??æ?¹ç¨?"
-
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "å??æ?° --solve é??è¦?ä¸?个æ?¹ç¨?以便æ±?解"
-
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "æ?ªç?¥å??æ?°â??%sâ??"
-
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "é?¶,ä¸?,äº?,ä¸?,å??,äº?,å?­,ä¸?,å?«,ä¹?,å??,A,B,C,D,E,F"
-
-#: ../src/currency.h:18
+#: ../src/currency.h:19
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "澳大å?©äº?å??"
 
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:20
 msgid "Bulgarian lev"
 msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
 
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:21
 msgid "Brazilian real"
 msgstr "巴西���"
 
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:22
 msgid "Canadian dollar"
 msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
 
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:23
 msgid "Swiss franc"
 msgstr "ç??士æ³?é??"
 
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:24
 msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgstr "人��"
 
-#: ../src/currency.h:24
+#: ../src/currency.h:25
 msgid "Czech koruna"
 msgstr "æ?·å??å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:25
+#: ../src/currency.h:26
 msgid "Danish krone"
 msgstr "丹麦å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
 msgid "Estonian kroon"
 msgstr "ç?±æ²?å°¼äº?å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
 msgid "Euro"
 msgstr "欧å??"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:29
 msgid "Pound sterling"
 msgstr "è?±é??"
 
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:30
 msgid "Hong Kong dollar"
 msgstr "港å??"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:31
 msgid "Croatian kuna"
 msgstr "å??ç½?å?°äº?åº?纳"
 
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:32
 msgid "Hungarian forint"
 msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
 
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:33
 msgid "Indonesian rupiah"
 msgstr "�度尼西���"
 
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:34
 msgid "Indian rupee"
 msgstr "�度��"
 
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:35
 msgid "Icelandic krona"
 msgstr "å?°å²?å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:36
 msgid "Japanese yen"
 msgstr "æ?¥å??"
 
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:37
 msgid "South Korean won"
 msgstr "é?©å??"
 
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:38
 msgid "Lithuanian litas"
 msgstr "ç«?é?¶å®?æ??ç?¹"
 
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:39
 msgid "Latvian lats"
 msgstr "æ??è?±ç»´äº?æ??ç?¹"
 
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:40
 msgid "Mexican peso"
 msgstr "墨西��索"
 
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:41
 msgid "Malaysian ringgit"
 msgstr "马æ?¥è¥¿äº?æ??å??ç?¹"
 
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:42
 msgid "Norwegian krone"
 msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:43
 msgid "New Zealand dollar"
 msgstr "æ?°è¥¿å?°å??"
 
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:44
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "��宾�索"
 
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:45
 msgid "Polish zloty"
 msgstr "æ³¢å?°å?¹ç½?æ??"
 
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:46
 msgid "New Romanian leu"
 msgstr "æ?°ç½?马尼äº?å??ä¼?"
 
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:47
 msgid "Russian rouble"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:48
 msgid "Swedish krona"
 msgstr "ç??å?¸å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:49
 msgid "Singapore dollar"
 msgstr "æ?°å? å?¡å??"
 
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:50
 msgid "Thai baht"
 msgstr "泰��"
 
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:51
 msgid "New Turkish lira"
 msgstr "æ?°å??å°?å?¶é??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:52
 msgid "US dollar"
 msgstr "ç¾?å??"
 
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:53
 msgid "South African rand"
 msgstr "å??é??å?°ç?¹"
 
-#: ../src/display.c:379
-msgid "No undo history"
-msgstr "æ? æ?¤é??è®°å½?"
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"���\n"
+"  %s - ���学计�"
 
-#: ../src/display.c:394
-msgid "No redo steps"
-msgstr "æ? é??å??步骤"
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"帮å?©é??项ï¼?\n"
+"  -v, --version\tæ?¾ç¤ºç¨?åº?ç??æ?¬\n"
+"  -h, -?, --help\tæ?¾ç¤ºå¸®å?©é??项\n"
+"  -help-all\t\tæ?¾ç¤ºæ??æ??帮å?©é??项\n"
+"  -help-gtk\t\tæ?¾ç¤º GTK+ é??项"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1029
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "没æ??正常æ?°å?¼å?¯ç?¨äº?移ä½?"
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+ é??项ï¼?\n"
+"  --class=ç±»                     çª?å?£ç®¡ç??å?¨æ??ç?¨ç??ç¨?åº?ç±»\n"
+"  --name=å??称                    çª?å?£ç®¡ç??å?¨æ??ç?¨ç??ç¨?åº?å??\n"
+"  --screen=å±?å¹?                  è¦?使ç?¨ç?? X å±?å¹?\n"
+"  --sync                         å??æ­¥ X è°?ç?¨\n"
+"  --gtk-module=模å??              å? è½½é¢?å¤?ç?? GTK+ 模å??\n"
+"  --g-fatal-warnings             ç»?å?ºæ??æ??é??è¦?è­¦å??"
 
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1045
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "å??解å? å¼?è¿?ç®?é??è¦?ä¸?个æ?´æ?°"
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgstr ""
+"ç¨?åº?é??项ï¼?\n"
+"  -uï¼?--unittest                  æ?§è¡?å??å??æµ?è¯?\n"
+"  -sï¼?--solve <æ?¹ç¨?>              æ±?解ç»?å?ºç??æ?¹ç¨?"
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "å??æ?° --solve é??è¦?ä¸?个æ?¹ç¨?以便æ±?解"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "æ?ªç?¥å??æ?°â??%sâ??"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "å??å?¨ç?? [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Eulers Number"
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "欧æ??æ?°"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "����模� [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Supercript mode [Ctrl]"
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "����模� [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "�学记�� [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "å? æ³? [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "å??æ³? [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "ä¹?æ³? [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "�� [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "æ±?ä½?æ?°"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "ä¹?æ?¹ [^ æ?? **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "平� [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "ç?¾å??æ?° [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "�� [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "�对� [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Ones' complement"
+msgid "Complex argument"
+msgstr "1 ç??è¡¥æ?°"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "��轭"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "æ ¹ [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "平�根 [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "常�对�(以 10 为�)"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "��对�(以 e 为�)"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "�弦"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "æ­£å??"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "å??æ?²æ­£å¼¦"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "å??æ?²ä½?弦"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "å??æ?²æ­£å??"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "å??å?½æ?° [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "���"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "é?»è¾?æ??"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "é?»è¾?å¼?æ??"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "é?»è¾?é??"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429
+msgid "Integer Component"
+msgstr "å??æ?´æ?°é?¨å??"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "å°?æ?°é?¨å??"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr "å®?æ?°é?¨å??"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "è??æ?°é?¨å??"
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Ones' complement"
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "1 ç??è¡¥æ?°"
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Two's complement"
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "2 ç??è¡¥æ?°"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Truncate"
+msgstr "��"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Start block [(]"
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "èµ·å§?å?? [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "End block [)]"
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "ç»?æ??å?? [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Answer variable"
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "åº?ç­?å??é??"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "æ??å?¥å??é??"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "计ç®?ç»?æ??"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Factorize"
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "è´¨å? æ?°å??解"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "���示 [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "æ?¤é?? [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "å??å??ä½?é¢?é??å??æ??æ?§"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial Term"
+msgstr "财�(_F)"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "å¹´æ?°æ?»å??æ??æ?§"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "ç?´çº¿æ??æ?§"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249
+msgid "Degrees"
+msgstr "�度(_G)"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257
+msgid "Gradians"
+msgstr "ç?¾å??度"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:933
+msgid "Binary"
+msgstr "���"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:937
+msgid "Octal"
+msgstr "å?«è¿?å?¶"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:941
+msgid "Decimal"
+msgstr "å??è¿?å?¶"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:945
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299
+msgid "No variables defined"
+msgstr "æ?ªå®?ä¹?å??é??"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d ä½?"
 
-#: ../src/display.c:1071
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d ä½?"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1433
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1435
+msgid "Floor"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1437
+msgid "Ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1439
+#, fuzzy
+#| msgid "Sine"
+msgid "Sign"
+msgstr "正弦"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:471
+msgid "No undo history"
+msgstr "æ? æ?¤é??è®°å½?"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No redo history"
+msgstr "æ? é??å??è®°å½?"
+
+#: ../src/math-equation.c:907
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "没æ??è¦?å­?å?¨ç??æ ?å??å?¼"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1193
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1167
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "溢å?ºã??请å°?è¯?ä¸?个æ?´å¤§ç??å­?é?¿"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1198
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1172
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "æ?ªç?¥å??é??â??%sâ??"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1204
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1177
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "å?½æ?°â??%sâ??æ?ªå®?ä¹?"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1210
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1182
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "��转�"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1219
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1191
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "æ ¼å¼?é??误ç??表达å¼?"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "计�� - �级"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "计�� - 财�"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "计�� - �学"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "计�� - ��"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "è½½å?¥ç?¨æ?·ç??é?¢å?ºé??"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ç?¨æ?·ç??é?¢æ??件丢失æ??æ? æ³?è½½å?¥ã??请æ£?æ?¥æ?¨ç??å®?è£?ã??\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1214
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "å??解å? å¼?è¿?ç®?é??è¦?ä¸?个æ?´æ?°"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1291
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "没æ??正常æ?°å?¼å?¯ç?¨äº?移ä½?"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1320
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "æ?¾ç¤ºç??å?¼ä¸?æ?¯æ?´æ?°"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1710
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "é?¶,ä¸?,äº?,ä¸?,å??,äº?,å?­,ä¸?,å?«,ä¹?,å??,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:239
+msgid "_Close"
+msgstr "��(_C)�"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:267
+msgid "Fixed"
+msgstr "���"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:271
+msgid "Scientific"
+msgstr "�学"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:275
+msgid "Engineering"
+msgstr "工�"
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:286
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "æ?¾ç¤º %d 个å??è¿?å?¶ä½?(_P)"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "æ? æ³?æ??å¼?帮å?©æ??件"
 
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:556
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Funda Wang <fundawang linux net cn>\n"
 "Shaodong Di <gnuyhlfh gmail com>\n"
 "ç??é?² <rhythm gan gmail com>\n"
 "Aron Xu <aronxu gnome org>\n"
-"arccos <boyermoore gmail com>"
+"arccos <boyermoore gmail com>\n"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>"
 
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:559
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1302,185 +1281,380 @@ msgstr ""
 "å¦?æ??没æ??ï¼?请å??ä¿¡è?³ï¼?Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
 "330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:575
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:578
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
 msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Gcalctool ä½?è??"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:581
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "带æ??è´¢å?¡å??ç§?学模å¼?ç??计ç®?å?¨ã??"
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:635
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "æ? æ³?æ??å¼?帮å?©æ??件"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "计��(_C)"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1005
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr "æ?¨æ²¡æ??æ??è¿?ç??æ±?ç??ä¿¡æ?¯ã??ç?°å?¨ä¸?è½½å??ï¼?"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Mode"
+msgstr "模�(_M)"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate "
-#| "results, or you may not receive any results at all."
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
-msgstr "æ? æ³?ä¸?载任ä½?æ±?ç??ä¿¡æ?¯ã??æ?¨å?¯è?½å¾?å?°ä¸?å??ç¡®ç??ç»?æ??ï¼?æ??æ ¹æ?¬å¾?ä¸?å?°ä»»ä½?ç»?æ??ã??"
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "帮�(_H)"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "��(_B)"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "�级(_A)"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "财�(_F)"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "��(_P)"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "å??容(_C)"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "������对正����"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "é?»è¾?æ??è¿?ç®?å?ªå¯¹æ­£æ?´æ?°å®?ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "é?»è¾?å¼?æ??è¿?ç®?å?ªå¯¹æ­£æ?´æ?°å®?ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "é?»è¾?é??è¿?ç®?å?ªå¯¹æ­£æ?´æ?°å®?ä¹?"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "��对�����移���"
 
-#: ../src/gtk.c:1444
-msgid "Paste"
-msgstr "ç²?è´´"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "å??æ?°å?¼ä¸?è?½ä¸ºé?¶"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1486
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
 msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "被é?¶é?¤æ? æ??ä¹?"
+msgstr "被�����"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1168 ../src/mp.c:1205
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "é?¶ç??对æ?°æ?ªå®?ä¹?"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1177
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "对è´?æ?°è¿?è¡?æ±?对æ?°è¿?ç®?æ? æ??ä¹?"
-
-#: ../src/mp.c:1551
-#, fuzzy
-#| msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr "è´?æ?°ç??å¹?å?ªè?½å®?ä¹?为æ?´æ?°æ??æ?°"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1558 ../src/mp.c:1851
-#, fuzzy
-#| msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "对é?¶è¿?è¡?æ±?å¹?è¿?ç®?ï¼?å½?æ??æ?°ä¸ºè´?æ?¶æ? æ??ä¹?"
 
-#: ../src/mp.c:1583
-#, fuzzy
-#| msgid "Reciprocal of zero is not defined"
+#: ../src/mp.c:1700
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "对é?¶æ±?å??æ?°æ? æ??ä¹?"
 
-#: ../src/mp.c:1668
+#: ../src/mp.c:1785
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "根次æ?¹æ?°å¿?é??为é??é?¶å?¼"
 
-#: ../src/mp.c:1686
+#: ../src/mp.c:1803
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "é?¶ç??è´?æ?°æ¬¡æ?¹æ ¹æ? æ??ä¹?"
 
-#: ../src/mp.c:1692
+#: ../src/mp.c:1809
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "对è´?æ?°æ±?å?¶æ¬¡æ?¹æ ¹æ? æ??ä¹?"
 
-#: ../src/mp.c:1762
-#, fuzzy
-#| msgid "Square root is not defined for negative values"
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "对è´?æ?°å¼?å¹³æ?¹æ? æ??ä¹?"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1791
-#, fuzzy
-#| msgid "Factorial only defined for natural numbers"
+#: ../src/mp.c:1930
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "é?¶ä¹?è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
+msgstr "é?¶ä¹?è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??å®?ä¹?"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1811
-#, fuzzy
-#| msgid "Modulus division only defined for integers"
+#: ../src/mp.c:1950
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "å??模è¿?ç®?ä»?对æ?´æ?°æ??æ??ä¹?"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "é?»è¾?ä¸?è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "é?»è¾?æ??è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "é?»è¾?å¼?æ??è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "é?»è¾?é??è¿?ç®?ä»?对è?ªç?¶æ?°æ??æ??ä¹?"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Shift only possible on integer values"
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "��对����移���"
-
 # fuzzy
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
-#| "(90°)"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
-msgstr "æ­£å??å?½æ?°å¯¹äº?ä»? Ï?â??4 (90°) å¼?å§?å? ä¸? Ï?â??2 (180°) ç??å??æ?°ç??è§?度ä¸?æ? æ??"
+msgstr "æ­£å??å?½æ?°å¯¹ (n+1/2)*Ï? (90°ï¼?270° ...) æ? æ??ä¹?"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??正弦å?½æ?°å?¨ [-1ï¼?1] è??å?´ä¹?å¤?æ? æ??ä¹?"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??ä½?弦å?½æ?°å?¨ [-1,1] è??å?´ä¹?å¤?æ? æ??ä¹?"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid ""
 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr "å??å??æ?²ä½?弦å?½æ?°å?¨å°?äº?ç­?äº? 1 è??å?´å??æ? æ??ä¹?"
+msgstr "å??å??æ?²ä½?弦å?½æ?°å?¨å°?äº?ç­?äº? 1 æ?¶æ? æ??ä¹?"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??å??æ?²æ­£å??å?½æ?°å?¨ [-1,1] è??å?´ä¹?å¤?æ? æ??ä¹?"
+
+#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
+#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
+#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
+#~ "lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "å?¨ä¸?å??å¸?å?¶ä¹?é?´è¿?è¡?转æ?¢ã??å?¨ä¸?é?¢ä¸?æ??è¾?å?¥å¾?转æ?¢ç??è´§å¸?æ?°é??ï¼?å?¨ä¸?é?¢ä¸?æ??è¾?å?¥ç?®ç??"
+#~ "è´§å¸?ï¼?转æ?¢å?¼å°?ä¼?æ?¾ç¤ºå?¨ä¸?è??ä¸?æ??ã??"
+
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "��转�"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "�示模�"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "设置æ?¯å?¦å?¨å?¯å?¨æ?¶æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨çª?å?£ã??"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "模�"
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå??å­?å¯?å­?å?¨"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~| "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgid ""
+#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
+#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "é«?级模å¼?中ç??æ?¾ç¤ºæ ¼å¼?ã?? æ??æ??å?¼ä¸º â??ENGâ??(å·¥ç¨?模å¼?)ã??â??FIXâ??(å®?ç?¹æ¨¡å¼?)å??â??SCIâ??(ç§?"
+#~ "学模�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr "å??å§?计ç®?å?¨æ¨¡å¼?ã?? æ??æ??å?¼ä¸ºâ??å?ºæ?¬â??ã??â??è´¢å?¡â??ã?? â??é?»è¾?â??ã??â??ç§?å­¦â??å??â??ç¼?ç¨?â??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr "å??å§?è§?度类å??ã??æ??æ??å?¼ä¸º â??DEGâ??(度æ?°)ã??â??GRADâ??(梯度)å??â??RADâ??(弧度)ã??"
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "çª?å?£ç??å??å§? x 座æ ?"
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "çª?å?£ç??å??å§? y 座æ ?"
+
+# fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr "å??ç?°çª?å?£è·?å±?å¹?左侧ç??å??ç´ æ?°ã??"
+
+# fuzzy
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr "å??ç?°çª?å?£è·?å±?å¹?顶é?¨ç??å??ç´ æ?°ã??"
+
+#~| msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)"
+#~ msgstr "��(����模�)"
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "è§?度类å??"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Currency Conversion"
+#~ msgid "Currency Converter"
+#~ msgstr "��转�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr "æ?¨æ²¡æ??æ??è¿?ç??æ±?ç??ä¿¡æ?¯ã??ç?°å?¨ä¸?è½½å??ï¼?"
+
+#~| msgid ""
+#~| "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate "
+#~| "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
+#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr "æ? æ³?ä¸?è½½æ±?ç??ä¿¡æ?¯ã??æ?¨å?¯è?½å¾?å?°ä¸?å??ç¡®ç??ç»?æ??ï¼?æ??æ ¹æ?¬å¾?ä¸?å?°ä»»ä½?ç»?æ??ã??"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 ä½?"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 ä½?"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 ä½?"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 ä½?"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 ä½?"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 ä½?"
+
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "å??å?­è¿?å?¶"
+
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "���"
+
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "å?«è¿?å?¶"
+
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "�示模�[_F]�"
+
+#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "å??解为质å? æ?°(Ctrl+F)"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "æ??å?¥ ASCII å?¼"
+
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "æ??å?¥å­?符"
+
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "å°?æ?°ç?¹ [. æ?? ,]"
+
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "é??æ?ºæ?°"
+
+#~ msgid "Recall value"
+#~ msgstr "å?¬å??å?¼"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "ç»?æ??å?º"
+
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "左移[<]"
+
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "�移[>]"
+
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "å?¨å­?å½?å??å?¼å?°å¯?å­?å?¨"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 ä½?"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 ä½?"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 ä½?"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 ä½?"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 ä½?"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 ä½?"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 ä½?"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 ä½?"
+
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "�学(_S)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "æ?¥ç??(_V)"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "æ? é??å??步骤"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Advanced"
+#~ msgstr "计�� - �级"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Financial"
+#~ msgstr "计�� - 财�"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Scientific"
+#~ msgstr "计�� - �学"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Programming"
+#~ msgstr "计�� - ��"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "è½½å?¥ç?¨æ?·ç??é?¢å?ºé??"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+#~| "\n"
+#~| "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç?¨æ?·ç??é?¢æ??件丢失æ??æ? æ³?è½½å?¥ã??请æ£?æ?¥æ?¨ç??å®?è£?ã??\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "ç²?è´´"
+
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "对è´?æ?°è¿?è¡?æ±?对æ?°è¿?ç®?æ? æ??ä¹?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr "è´?æ?°ç??å¹?å?ªè?½å®?ä¹?为æ?´æ?°æ??æ?°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Square root is not defined for negative values"
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "对è´?æ?°å¼?å¹³æ?¹æ? æ??ä¹?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]