[yelp] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [yelp] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sun, 27 Jun 2010 18:20:21 +0000 (UTC)
commit 9eddcba7abbfe2100987712aa1318d12f5e572af
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Sun Jun 27 21:20:10 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 101 +++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 849a06a..c2c776c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=yelp&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 10:35+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
@@ -442,11 +441,8 @@ msgstr "KDE rakendused"
msgid "Kids Games"
msgstr "Lastemängud"
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr ""
-"Abitekstid süsteemi hõlbustuste seadmiseks erivajadustega inimeste jaoks"
+msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
+msgstr "Abitekstid süsteemi hõlbustuste seadmiseks erivajadustega inimeste jaoks"
msgid "Licenses"
msgstr "Litsentsid"
@@ -680,20 +676,12 @@ msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
msgstr "Faili â??%sâ?? pole olemas."
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna see pole korrektselt vormindatud "
-"XML-dokument."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna see pole korrektselt vormindatud XML-dokument."
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna üks või rohkem selle poolt kaasatud "
-"faili pole korrektselt vormindatud XML-dokumendid."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna üks või rohkem selle poolt kaasatud faili pole korrektselt vormindatud XML-dokumendid."
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@@ -707,11 +695,8 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Esines tundmatu viga."
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna see pole korrektselt vormindatud "
-"teabeleht (info page)."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna see pole korrektselt vormindatud teabeleht (info page)."
msgid "Description Column"
msgstr "Kirjelduse veerg"
@@ -924,9 +909,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-msgid ""
-"You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
-"PackageKit."
+msgid "You do not have PackageKit installed. Package installation links require PackageKit."
msgstr ""
msgid "_Page"
@@ -1073,9 +1056,7 @@ msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
#~ msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele "
-#~ "edastada"
+#~ msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Pole käivitatav kirje"
@@ -1125,12 +1106,8 @@ msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
#~ msgid "No information is available about this error."
#~ msgstr "Selle vea kohta puuduvad andmed."
-#~ msgid ""
-#~ "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed "
-#~ "in an unsupported format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Faili â??%sâ?? ei ole võimalik lugeda ja dekodeerida. Arvatavasti on fail "
-#~ "pakitud toetamata vorminguga."
+#~ msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+#~ msgstr "Faili â??%sâ?? ei ole võimalik lugeda ja dekodeerida. Arvatavasti on fail pakitud toetamata vorminguga."
#~ msgid "Use a private session"
#~ msgstr "Uus privaatne seanss"
@@ -1144,12 +1121,8 @@ msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
#~ msgid "Directory not found"
#~ msgstr "Kataloogi ei leitud"
-#~ msgid ""
-#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna see pole käsiraamatu korrektselt "
-#~ "vormindatud leht (man page)."
+#~ msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+#~ msgstr "Faili â??%sâ?? pole võimalik analüüsida kuna see pole käsiraamatu korrektselt vormindatud leht (man page)."
#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "Printimise ettevalmistamine"
@@ -1175,12 +1148,8 @@ msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
#~ msgid "No results for \"%s\""
#~ msgstr "Tulemusi otsingule \"%s\" ei leitud"
-#~ msgid ""
-#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
-#~ "topic you want help with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proovi oma probleemi kirjeldamiseks või abiteabe otsimiseks kasutada "
-#~ "veidi teistsuguseid sõnu."
+#~ msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+#~ msgstr "Proovi oma probleemi kirjeldamiseks või abiteabe otsimiseks kasutada veidi teistsuguseid sõnu."
#~ msgid "Search results for \"%s\""
#~ msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused"
@@ -1188,25 +1157,14 @@ msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
#~ msgid "Repeat the search online at %s"
#~ msgstr "Võrgust otsimise kordamine asukohas %s"
-#~ msgid ""
-#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
-#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
-#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
-#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-#~ msgstr ""
-#~ "ja:ning:ega:ehk:või:aga:kuid:ent:vaid:et:kui:kuna:sest:kuni:kuigi:ehkki:"
-#~ "nagu:saati:elik:justkui:otsekui:mina:ma:meie:me:sina:sa:teie:te:tema:ta:"
-#~ "nemad:nad"
+#~ msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#~ msgstr "ja:ning:ega:ehk:või:aga:kuid:ent:vaid:et:kui:kuna:sest:kuni:kuigi:ehkki:nagu:saati:elik:justkui:otsekui:mina:ma:meie:me:sina:sa:teie:te:tema:ta:nemad:nad"
#~ msgid "re"
#~ msgstr "eba"
#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-#~ msgstr ""
-#~ "am:ard:e:el:gil:gile:i:ik:is:istu:ja:jas:k:kas:ke:kene:kesi:kil:kile:kond:"
-#~ "kuti:la:lane:ldane:ldasa:li:lik:line:lt:m:me:mik:mine:misi:mu:nd:ndik:"
-#~ "ndus:ne:ng:nik:nna:nu:r:rd:s:si:sk:sti:stik:stikku:stu:tar:ti:ts:tsi:tu:u:"
-#~ "ur:us:v:vel:vele:vil:vile"
+#~ msgstr "am:ard:e:el:gil:gile:i:ik:is:istu:ja:jas:k:kas:ke:kene:kesi:kil:kile:kond:kuti:la:lane:ldane:ldasa:li:lik:line:lt:m:me:mik:mine:misi:mu:nd:ndik:ndus:ne:ng:nik:nna:nu:r:rd:s:si:sk:sti:stik:stikku:stu:tar:ti:ts:tsi:tu:u:ur:us:v:vel:vele:vil:vile"
#~ msgid "No Comment"
#~ msgstr "Kommentaarita"
@@ -1229,18 +1187,13 @@ msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
#~ msgstr "Küsitud lehekülge sisukorras ei leitud."
-#~ msgid ""
-#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisukorda pole võimalik analüüsida kuna see pole korrektselt vormindatud "
-#~ "XML-dokument."
+#~ msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+#~ msgstr "Sisukorda pole võimalik analüüsida kuna see pole korrektselt vormindatud XML-dokument."
#~ msgid "Broken Transformation"
#~ msgstr "Katkine teisendus"
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
#~ msgstr "Dokumendi teisendamisel leidis aset tundmatu viga."
#~ msgid "_File"
@@ -1345,12 +1298,8 @@ msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
#~ msgid "Phrase not found"
#~ msgstr "Fraasi ei leitud"
-#~ msgid ""
-#~ "The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you "
-#~ "might not have permissions to read it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Faili â??%sâ?? pole võimalik lugeda. Seda kas pole olemas või pole sul selle "
-#~ "lugemiseks piisavalt õiguseid."
+#~ msgid "The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+#~ msgstr "Faili â??%sâ?? pole võimalik lugeda. Seda kas pole olemas või pole sul selle lugemiseks piisavalt õiguseid."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]