[bug-buddy] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 27 Jun 2010 17:06:35 +0000 (UTC)
commit 7577f45bca57cf129e88afba4ca4bce2db0abe36
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sun Jun 27 19:06:28 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1496 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 518 insertions(+), 978 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 39356b6..4e2771e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,978 +1,518 @@
-# Slovenian translation file for Bug-buddy.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
-#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 08:17+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
-msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
-msgstr "<b>_Kaj ste poÄ?eli, ko se je program sesul?</b>"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
-msgid "<b>Your _email address:</b> "
-msgstr "<b>Vaš e-poštni naslov:</b>"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash details. Please review the crash details if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Note:</b> V podrobnostih sesutja so lahko zapisane obÄ?utljive podrobnosti. Preglejte podrobnosti sesutja, Ä?e vas skrbi, da bi lahko poslali gesla ali kakÅ¡ne druge obÄ?utljive informacije.</i></small>"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
-msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih</b></span>"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
-#: ../src/bug-buddy.c:1931
-msgid "Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddy"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opiraj"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
-msgid "Review Crash Details"
-msgstr "Pregled podrobnosti sesutja"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
-msgid "Send _other pending crash reports"
-msgstr "PoÅ¡lji _ostala pridržana poroÄ?ila o sesutjih"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
-msgid "_Review Crash Details"
-msgstr "_Preglej podrobnosti sesutja"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošlji"
-
-#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bug Report Tool"
-msgstr "Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih"
-
-#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
-msgstr "PoroÄ?aj o hroÅ¡Ä?u v programih, ki temeljijo na GNOME"
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
-msgid "Bug reporter name"
-msgstr "Ime poroÄ?evalca hroÅ¡Ä?a"
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Poštni Naslov"
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
-msgid "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
-msgstr "E-poÅ¡tni naslov za poÅ¡iljanje poroÄ?il o hroÅ¡Ä?ih v GNOME Bugzilla. Ta naslov bo uporabljen za dopisovanje o hroÅ¡Ä?u, ki ga sporoÄ?ate. Ä?e že imate raÄ?un za GNOME Bugzilla, ga uporabite kor vaÅ¡ e-poÅ¡tni naslov."
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
-msgid "File to store unsent bug reports."
-msgstr "Datoteka za shranjevanje neposlanih poroÄ?il o hroÅ¡Ä?ih."
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
-msgid "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent immediately to Bugzilla."
-msgstr "Datoteka, v katero želite shraniti vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u, pred poÅ¡iljanjem na strežnik Bugzille."
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collection support."
-msgstr "GTK+ modul za zbiranje podpore o sesutju."
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
-msgid "Real name of user reporting the bug."
-msgstr "Pravo ime poroÄ?evalca hroÅ¡Ä?a."
-
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
-msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
-msgstr "KljuÄ? doloÄ?a GTK+ modul, ki se naloži ob sesutju."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME Bug Buddy"
-msgstr "GNOME bug-buddy"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:90
-msgid "Package containing the program"
-msgstr "Paket, ki vsebuje program"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:90
-msgid "PACKAGE"
-msgstr "PAKET"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:91
-msgid "File name of crashed program"
-msgstr "Ime datoteke sesutega programa"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:91
-#: ../src/bug-buddy.c:93
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:92
-msgid "PID of crashed program"
-msgstr "PID sesutega programa"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:92
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:93
-msgid "Text file to include in the report"
-msgstr "Datoteka z besedilom, ki naj bo vstavljena v poroÄ?ilo"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:94
-msgid "Delete the included file after reporting"
-msgstr "IzbriÅ¡i vstavljeno datoteko po oddaji poroÄ?ila"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "Datoteka MiniDump s podrobnosti o napaki"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:426
-#, c-format
-msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
-msgstr "Bug Buddy si ni uspel ogledati povezave \"%s\"\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:461
-msgid "There was a network error while sending the report. Do you want to save this report and send it later?"
-msgstr "PriÅ¡lo je do omrežne napake med poÅ¡iljanjem poroÄ?ila. Ali želite poroÄ?ilo shraniti in ga poslati kasneje?"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:464
-msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
-msgstr "Preverite, da imate dejavno in delujoÄ?o omrežno povezavo."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:551
-#: ../src/bug-buddy.c:1218
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n"
-"\n"
-"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash.\n"
-"\n"
-"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
-msgstr ""
-"PoroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u s podrobnostmi o sesutju programa je bilo poslano na GNOME. Razvijalci bodo s pomoÄ?jo teh podatkov razumeli razlog sesutja in pripravili reÅ¡itev zanj.\n"
-"\n"
-"V primeru, da bi bilo treba Å¡e bolj podrobno opisati vzroke za sesutje, vas bo o tem morda obvestil razvijalec GNOME.\n"
-"\n"
-"VaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u si lahko ogledate in spremljate njegov na predek na naslednjem URL:\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:606
-msgid ""
-"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Program Bug Buddy je naletel na napako pri poÅ¡iljanju vaÅ¡ega poroÄ?ila na strežnik Bugzilla. Podrobnosti o napaki so navedene spodaj.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:612
-#, c-format
-msgid "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response."
-msgstr "Pri obdelavi vaÅ¡e zahteve je Bugzilla sporoÄ?ila napako, vendar ni uspela razÄ?leniti odgovora."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:615
-#, c-format
-msgid "The email address you provided is not valid."
-msgstr "E-poštni naslov, ki ste ga navedli, ni veljaven."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:617
-#, c-format
-msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
-msgstr "RaÄ?un, ki pripada navedenemu e-poÅ¡tnemu naslovu, je bil onemogoÄ?en."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:620
-#, c-format
-msgid "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
-msgstr "Izdelek, ki ste ga navedli, ne obstaja ali pa je bil preimenovan. Nadgradite na najnovejÅ¡o razliÄ?ico."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:623
-#, c-format
-msgid "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
-msgstr "Komponenta, ki ste jo navedli, ne obstaja ali pa je bila preimenovana. Nadgradite na najnovejÅ¡o razliÄ?ico."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:626
-#, c-format
-msgid "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
-msgstr "V poroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u je potreben povzetek. V najnovejÅ¡i razliÄ?ici Bug Buddyja do tega ne bi priÅ¡lo."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:629
-#, c-format
-msgid "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
-msgstr "V poroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u je potreben opis. V najnovejÅ¡i razliÄ?ici Bug Buddyja do tega ne bi priÅ¡lo."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NapaÄ?ne kode, ki jo je vrnila Bugzilla, ni mogoÄ?e prepoznati. Naslednje podatke sporoÄ?ite na bugzilla.gnome.org roÄ?no:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster gnome org\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Strežnik je vrnil napaÄ?no stanje. Razlog za to je ponavadi napaka na strežniku, ki jo lahko sporoÄ?ite na bugmaster gnome org\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"RazÄ?lenjevanje odgovora XML-RPC ni uspelo. Odgovor je sledeÄ?:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Prišlo je do neznane napake, kar je verjetno posledica napake v programu Bug Buddy. Napako lahko objavite preko spletne strani na bugzilla.gnome.org\n"
-"\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u: %s\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:806
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the bug report\n"
-msgstr "Ob ustvarjanju poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u je priÅ¡lo do napake\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sendingâ?¦"
-msgstr "Pošiljanje ..."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
-msgid "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you want to send it?"
-msgstr "PoroÄ?ilo, ki ste ga sestavili je zelo kratko. Ali ga vseeno želite poslati?"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
-msgid "A short description is probably not of much help to the developers investigating your report. If you provide a better one, for instance specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily resolved."
-msgstr "KrajÅ¡i opis obiÄ?ajno ni v pomoÄ? razvijalcem. Kadar sestavite podrobnejÅ¡i opis, Å¡e posebej, Ä?e navedete kako ponovno izzvati napako, je napako lažje odkriti in odpraviti."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
-msgid "_Review description"
-msgstr "_Preveri opis"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
-msgid "_Send anyway"
-msgstr "_Vseeno pošlji"
-
-#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
-#. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
-msgid "Getting useful crash reports"
-msgstr "Dobivanje koristnih poroÄ?il o sesutjih"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
-#, c-format
-msgid ""
-"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
-"\n"
-"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages for your distribution.\n"
-"Click the link below to get information about how to install these packages:\n"
-msgstr ""
-"Program %s se je sesul. Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih ni uspelo zbrati dovolj informacij o sesutju, da bi lahko bile koristne razvijalcem.\n"
-"\n"
-"Ä?e želite poslati uporabna poroÄ?ila, razmislite o namestitvi razhroÅ¡Ä?evalnih paketov za vaÅ¡o distribucijo.\n"
-"Kliknite spodnjo povezavo za informacije o tem, kako namestiti te pakete:\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1236
-#: ../src/bug-buddy.c:2061
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please write your report in English, if possible."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"NapiÅ¡ite poroÄ?ilo v angleÅ¡Ä?ini."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about the %s application crash has been successfully collected. Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n"
-"\n"
-"A valid email address is required. This will allow the developers to contact you for more information if necessary."
-msgstr ""
-"Informacije o sesutju programa %s so bile uspeÅ¡no zbrane. Priskrbite Å¡e nekaj veÄ? podrobnosti o tem, kaj ste poÄ?eli, ko se je program sesul.\n"
-"\n"
-"Zahtevan je veljaven e-poÅ¡tni naslov. To omogoÄ?a razvijalcem, da stopijo v stik z vami, v primeru, da je treba zbrati dodatne podrobnosti."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
-msgid "WARNING:"
-msgstr "OPOZORILO:"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
-msgid "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data."
-msgstr "V podrobnostih sesutja so mogoÄ?e obÄ?utljivi podatki. Preglejte in uredite informacije, Ä?e vas skrbi, da bi lahko poslali gesla ali druge obÄ?utljive podatke."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
-msgid "-bugreport.txt"
-msgstr "-bugreport.txt"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
-msgid "_Save Bug Report"
-msgstr "_Shrani poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
-#, c-format
-msgid ""
-"The application %s has crashed.\n"
-"Information about the crash has been successfully collected.\n"
-"\n"
-"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application."
-msgstr ""
-"Program %s se je sesul.\n"
-"Podatki o sesutju so bili uspešno zbrani.\n"
-"\n"
-"Program Bug Buddy ne prepozna programa, ki se je sesul, zato poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u ni mogoÄ?e poslati v sistem GNOME Bugzilla. Shranite poroÄ?ilo v besedilno datoteko in jo poÅ¡ljite ustreznemu sledilniku hroÅ¡Ä?ev za ta program."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Pri prikazovanju pomoÄ?i je priÅ¡lo do napake: %s"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
-"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bug Buddy je pripomoÄ?ek za sporoÄ?anje podatkov o razhroÅ¡Ä?evanju\n"
-" v GNOME bugzilla, ko se program sesuje."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
-msgid ""
-"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
-"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e naložiti datoteke z uporabniÅ¡kim vmesnikom.\n"
-"Preverite, ali je bil Bug Buddy pravilno nameÅ¡Ä?en."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
-msgstr "Zbiranje podatkov iz vašega sistema ..."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
-msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Zahtevan je ali argument --appname ali --package.\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Zahtevan je ali argument --pid ali --include.\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
-msgstr "Možnost --unlink-tempfile mora vsebovati tudi --include argument.\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
-msgid "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n"
-msgstr "Bug Buddy ni uspel pridobiti podatkov o razliÄ?ici GNOME, ki jo uporabljate. Razlog za to je verjetno paket gnome-desktop, ki ni nameÅ¡Ä?en.\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
-#, c-format
-msgid "The %s application has crashed. We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem."
-msgstr "Program %s se je sesul. Zbiramo podatke o sestutju, da jih pošljemo razvijalcem, da bodo odpravili problem."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
-msgstr "Zbiranje podatkov o sesutju ..."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
-#, c-format
-msgid "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n"
-msgstr "Bug Buddy je naletel na sledeÄ?o napako pri poskusu pridobivanja podatkov o razhroÅ¡Ä?evanju: %s\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
-#, c-format
-msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
-msgstr "Bug Buddy ne zna poslati predloga za program %s.\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
-#, c-format
-msgid ""
-"Thank you for helping us to improve our software.\n"
-"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
-"\n"
-"A valid email address is required. This will allow developers to contact you for more information if necessary."
-msgstr ""
-"Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡o pomoÄ? pri izboljÅ¡evanju naÅ¡e programske opreme.\n"
-"Vpišite svoje predloge oziroma podatke o napaki za program %s.\n"
-"\n"
-"Zahtevan je veljaven e-poÅ¡tni naslov. To omogoÄ?a razvijalcem, da stopijo v stik z vami, v primeru, da je treba zbrati dodatne podrobnosti."
-
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
-msgid "Suggestion / Error description:"
-msgstr "Predlog / Opis napake:"
-
-#: ../src/bugzilla.c:413
-#, c-format
-msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
-msgstr "Odgovor HTTP je vrnil napaÄ?no kodo stanja %d"
-
-#: ../src/bugzilla.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC response\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e razÄ?leniti odgovora XML-RPC\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/bugzilla.c:461
-#, c-format
-msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
-msgstr "Program ne sledi hroÅ¡Ä?em z orodjem GNOME Bugzilla."
-
-#: ../src/bugzilla.c:467
-#, c-format
-msgid "Product or component not specified."
-msgstr "Izdelek ali komponenta nista navedena."
-
-#: ../src/bugzilla.c:562
-#, c-format
-msgid "Unable to create XML-RPC message."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila XML-RPC."
-
-#: ../src/gdb-buddy.c:50
-msgid "gdb has already exited"
-msgstr "gdb se je že zakljuÄ?il"
-
-#: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read; aborting."
-msgstr "Napaka pri branju; opravilo je razveljavljeno."
-
-#: ../src/gdb-buddy.c:259
-#, c-format
-msgid "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be obtained."
-msgstr "Na vaÅ¡em sistemu ni bilo mogoÄ?e najti GDB. Podatkov o razhroÅ¡Ä?evanju ni mogoÄ?e pridobiti."
-
-#: ../src/gdb-buddy.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the gdb-cmd file.\n"
-"Please try reinstalling Bug Buddy."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e najti datoteke gdb-cmd.\n"
-"Poskusite znova namestiti Bug Buddyja."
-
-#: ../src/gdb-buddy.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running gdb:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ob poganjanju programa gdb je prišlo od napake:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Binarne datoteke ni bilo mogoÄ?e najti. Poskusite uporabiti absolutno pot."
-#~ msgid "Name of contact"
-#~ msgstr "Ime stika"
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "IME"
-#~ msgid "Email address of contact"
-#~ msgstr "E-poštni naslov stika"
-#~ msgid "EMAIL"
-#~ msgstr "E-POÅ TA"
-#~ msgid "Version of the package"
-#~ msgstr "RazliÄ?ica paketa"
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "RAZLIÄ?ICA"
-#~ msgid "Core file from program"
-#~ msgstr "Datoteka core programa"
-#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
-#~ msgstr "PID programa, ki ga je treba ubiti po konÄ?anju poroÄ?ila"
-#~ msgid "KILL"
-#~ msgstr "KILL"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
-#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
-#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Napaka z mrežno povezavo</span>\n"
-#~ "MogoÄ?e ni na voljo nobene mrežne povezave.\n"
-#~ "Ali želite shraniti poroÄ?ilo, dokler ne bo na voljo mrežna povezava?"
-#~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti odgovora XML-RPC"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for helping us improving our software.\n"
-#~ "Please fill your suggestions/error information for %s application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvala za vaÅ¡o pomoÄ? pri izpopolnjevanju naÅ¡e programske opreme.\n"
-#~ "Izpolnite predloge oz. podatke o napaki za program %s."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "KonÄ?ano"
-#~ msgid "Bug-Buddy"
-#~ msgstr "Bug-Buddy"
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Prikaži podrobnosti"
-#~ msgid "Couldn't load icon for %s"
-#~ msgstr "Ni bilo mogoÄ?e naložiti ikone za %s"
-#~ msgid "Submit bug report"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
-#~ msgid "Only send report to yourself"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo le sebi"
-#~ msgid "Save report to file"
-#~ msgstr "Shrani poroÄ?ilo v datoteko"
-#~ msgid "crashed application"
-#~ msgstr "sesut program"
-#~ msgid "core file"
-#~ msgstr "datoteka z izpisom pomnilnika (core)"
-#~ msgid "nothing"
-#~ msgstr "niÄ?"
-#~ msgid "Could not find widget named %s at %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti gradnika z imenom %s na %s"
-#~ msgid ""
-#~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n"
-#~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdb ni konÄ?al z zbiranjem razhroÅ¡Ä?evalnih podatkov.\n"
-#~ "Ubij gdb opravilo (sled sklada bo nepopolna)?"
-#~ msgid "Save Backtrace"
-#~ msgstr "Shrani zgodovino klicev"
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..."
-#~ msgstr "PoÄ?akajte, da Bug Buddy shrani sled sklada..."
-#~ msgid ""
-#~ "The stack trace was not saved in %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please try again, maybe with a different file name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sled sklada ni bila shranjena v %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poskusite znova, morda z drugaÄ?nim imenom datoteke."
-#~ msgid "_Start Mailer"
-#~ msgstr "_Poženi poštni program"
-#~ msgid "Hide Debugging Options"
-#~ msgstr "Skrij razhroÅ¡Ä?evalne možnosti"
-#~ msgid "Show Debugging Options"
-#~ msgstr "Kaži razhroÅ¡Ä?evalne možnosti"
-#~ msgid ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
-#~ "Please use the --appname command line argument instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME je zastarel.\n"
-#~ "Uporabite --appname argument ukazne vrstice."
-#~ msgid ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
-#~ "Please use the --pid command line argument instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_PID je zastarel.\n"
-#~ "Uporabite --pid argument ukazne vrstice."
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n"
-#~ "The old one will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bug Buddy ni uspel posodobiti podatkov o hroÅ¡Ä?ih.\n"
-#~ "Uporabljeni bodo stari."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you "
-#~ "through the process of submitting a bug report.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, select the kind of problem you want to report and press the "
-#~ "\"Forward\" button:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "DobrodoÅ¡li v Bug Buddyu, programu za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih v GNOME. Po "
-#~ "korakih vas bo vodil skozi postopek poÅ¡iljanja poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izberite vrsto problema, ki ga želite sporoÄ?iti in nato pritisnite gumb "
-#~ "\"Naprej\"\n"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
-#~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug "
-#~ "reporting to use old data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posodobitev Bug Buddya</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podatki o hroÅ¡Ä?ih, shranjeni na vaÅ¡em sistemu, so zastareli. Ä?e izberete "
-#~ "\"Posodobi\" se bodo posodobili. Izbira \"Ne posodobi\" bo povzroÄ?ila, da "
-#~ "bodo pri poroÄ?anju o hroÅ¡Ä?u uporabljeni stari podatki.\n"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Napredno"
-#~ msgid "Assbarn Phenomenon"
-#~ msgstr "Ä?uden fenomen"
-#~ msgid "Binary file:"
-#~ msgstr "Binarna datoteka:"
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
-#~ "The correct options should have been selected for you automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bug Buddy lahko poÅ¡lje razhroÅ¡Ä?evalne podatke skupaj z vaÅ¡im poroÄ?ilom o "
-#~ "hroÅ¡Ä?u.\n"
-#~ " Pravilne nastavitve bi se vam morale izbrati samodejno."
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug "
-#~ "tracking system. This is an automated process, and may take a few "
-#~ "minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see "
-#~ "the information or press 'Forward' to move to the next step in the "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bug Buddy sedaj zbira podatke o vašem sesutju, da jih bo poslal sistemu "
-#~ "sledenja hroÅ¡Ä?em. To je samodejeno opravilo, ki lahko traja nekaj minut. "
-#~ "Ko je konÄ?an, lahko pritisnete \"Kaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja\", Ä?e "
-#~ "želite videti zbrane podatke, ali pa pritisnete \"Naprej\" za naslednji "
-#~ "korak v postopku."
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n"
-#~ "Please choose how you would like Bug Buddy to send email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bug Buddy za oddajo poroÄ?il o hroÅ¡Ä?ih uporablja e-poÅ¡to.\n"
-#~ "Izberite kako želite, da jo Bug Buddy pošlje."
-
-# "Ä?e boste uporabili privzet poÅ¡tni program GNOME, bo ta nastavitev enaka kot "
-# "v drugih programih GNOME."
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc:"
-#~ msgid "Core file"
-#~ msgstr "Datoteka z izpisom pomnilnika (core)"
-#~ msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)"
-#~ msgstr "_RazhroÅ¡Ä?uj sesut program ali program v teku (le za eksperte)"
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
-#~ msgid "Downloading files"
-#~ msgstr "Prenašam datoteke"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-pošta:"
-#~ msgid "Include a text file"
-#~ msgstr "VkljuÄ?i datoteko z besedilom"
-#~ msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le _shrani v datoteko, da bom lahko roÄ?no poslal(a) poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-#~ msgid "Path of sendmail:"
-#~ msgstr "Pot do programa sendmail:"
-#~ msgid "Please choose a component, version, and severity level."
-#~ msgstr "Izberite komponento, razliÄ?ico in raven resnosti hroÅ¡Ä?a."
-#~ msgid ""
-#~ "Please make any final corrections to the bug report.\n"
-#~ "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n"
-#~ "It will include your name, e-mail address, and maybe\n"
-#~ "some information about how the application crashed. If the\n"
-#~ "document you were working on contained sensitive information,\n"
-#~ "you may not want to submit this bug report"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naredite Å¡e zadnje popravke poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u.\n"
-#~ "PoroÄ?ilo bo dostopno na http://bugzilla.gnome.org\n"
-#~ "VkljuÄ?evalo bo vaÅ¡e ime, e-poÅ¡tni naslov in morda nekaj podatkov\n"
-#~ "o tem kako se je program sesul. Ä?e je dokument na katerem ste delali\n"
-#~ "vseboval obÄ?utljive podatke, morda ne želite poslati tega poroÄ?ila!."
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the product or application for the bug you wish to report."
-#~ msgstr "Izberite izdelek ali program v katerem želite prijaviti hroÅ¡Ä?a."
-#~ msgid ""
-#~ "Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently "
-#~ "reported bugs.\n"
-#~ "If the bug is already reported, please do not report it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vzemite si minuto Ä?asa, da pogledate, Ä?e je vaÅ¡ hroÅ¡Ä? eden izmed "
-#~ "najpogosteje sporoÄ?enih.\n"
-#~ "Ä?e je hroÅ¡Ä? že sporoÄ?en, potem ne poÄ?nite tega Å¡e enkrat."
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
-#~ "of products for the bug tracking systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÄ?akajte, da Bug Buddy posodobi \n"
-#~ "seznam izdelkov v sistemih sledenja hroÅ¡Ä?em."
-#~ msgid "Process ID:"
-#~ msgstr "ID opravila:"
-#~ msgid "Save the report to..."
-#~ msgstr "Shrani poroÄ?ilo v..."
-#~ msgid "Saving: "
-#~ msgstr "Shranjevanje: "
-#~ msgid "Sendmail Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve programa sendmail"
-#~ msgid "Severity:"
-#~ msgstr "Resnost:"
-#~ msgid "Show _Applications"
-#~ msgstr "Kaži _programe"
-#~ msgid "Show _Products"
-#~ msgstr "Kaži _izdelke"
-#~ msgid "Show most frequent bugs in:"
-#~ msgstr "Kaži najpogostejÅ¡e hroÅ¡Ä?e v:"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enostavno"
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "ZaÄ?ni"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Ustavi"
-#~ msgid "Submit another bug"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji Å¡e en hroÅ¡Ä?"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Povzetek"
-#~ msgid "The _application does not function correctly"
-#~ msgstr "_Program ne deluje pravilno"
-#~ msgid "The _documentation is wrong"
-#~ msgstr "_Dokumentacija programa ni toÄ?na"
-#~ msgid "The _translation is wrong"
-#~ msgstr "P_revod programa ni toÄ?en"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Za:"
-#~ msgid "Use _sendmail directly"
-#~ msgstr "_Neposredno uporabi sendmail"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "RazliÄ?ica:"
-#~ msgid "_Don't update"
-#~ msgstr "_Ne posodobi"
-#~ msgid "_Request a missing feature"
-#~ msgstr "_Zahtevek po manjkajoÄ?i funkcionalnosti"
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Posodobi"
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "komponenta"
-#~ msgid "desc"
-#~ msgstr "desc"
-#~ msgid "email info"
-#~ msgstr "podatki o e-pošti"
-#~ msgid "finished"
-#~ msgstr "konÄ?ano"
-#~ msgid "gdb"
-#~ msgstr "gdb"
-#~ msgid "intro"
-#~ msgstr "uvod"
-#~ msgid "mail config"
-#~ msgstr "pošlji nastavitve"
-#~ msgid "mostfreq"
-#~ msgstr "najpogostejše"
-#~ msgid "product"
-#~ msgstr "izdelek"
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d od %d"
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-#~ msgid "Product"
-#~ msgstr "Izdelek"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Komponenta"
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not open '%s'.\n"
-#~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy will now quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bug Buddy ni mogel odpreti '%s'.\n"
-#~ "Preverite, ali je bil Bug Buddy pravilno nameÅ¡Ä?en.\n"
-#~ "Bug Buddy se bo sedaj zaprl."
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy will now quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bug buddy ni naÅ¡el podatkov o tem kam poslati poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?ih.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Preverite, ali je bil Bug Buddy pravilno nameÅ¡Ä?en.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy se bo zdaj zaprl."
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-#~ msgid "URI to show when clicked."
-#~ msgstr "URI, ki naj se pokaže, ko je kliknjen."
-#~ msgid "Visited"
-#~ msgstr "Obiskan"
-#~ msgid "If the URI has been visited before."
-#~ msgstr "Ä?e je bil URI že obiskan."
-#~ msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
-#~ msgstr "Pridobivam sled sklada... (%d)"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to process core file with gdb:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e obdelati core datoteke z gdb:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "GDB was unable to determine which binary created\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "GDM ni mogel ugotoviti kater program je ustvaril\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati podatkov simboliÄ?ne povezave za %s"
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "Datoteka ima preveÄ? simboliÄ?nih povezav."
-#~ msgid "Main loop isn't running!"
-#~ msgstr "Glavna zanka ne teÄ?e!"
-#~ msgid "Error setting up sigchld handler: %s"
-#~ msgstr "Napaka ob nastavljanju obravnavalnika sigchld: %s"
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke."
-#~ msgid ""
-#~ "There already exists a file name '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to overwrite this file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite prepisati datoteko?"
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_Prepiši"
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti varnostne datoteke."
-#~ msgid "Welcome to Bug Buddy"
-#~ msgstr "Dobrodošli v Bug Buddy-a"
-#~ msgid "Collecting debug info"
-#~ msgstr "Zbiram razhroÅ¡Ä?evalne podatke"
-#~ msgid "Select a Product or Application"
-#~ msgstr "Izberi izdelek ali program"
-#~ msgid "Select a Component"
-#~ msgstr "Izberi komponento"
-#~ msgid "Frequently Reported Bugs"
-#~ msgstr "Pogosto sporoÄ?eni hroÅ¡Ä?i"
-#~ msgid "Bug Description"
-#~ msgstr "Opis hroÅ¡Ä?a"
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Pošlji nastavitve po e-pošti"
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Potrditev"
-#~ msgid "Finished!"
-#~ msgstr "KonÄ?ano!"
-#~ msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
-#~ msgstr "GrafiÄ?no orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih v GNOME-u."
-#~ msgid "Please enter your name."
-#~ msgstr "Vpišite vaše ime."
-#~ msgid "Please enter a valid email address."
-#~ msgstr "Vpišite veljaven e-poštni naslov."
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' doesn't seem to exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check the path to sendmail again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdi se, da '%s' ne obstaja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Znova preverite pod do programa sendmail."
-#~ msgid "Please enter a valid email command."
-#~ msgstr "Vpišite veljaven ukaz za e-pošto."
-#~ msgid "The specified file does not exist."
-#~ msgstr "Navedena datoteka ne obstaja."
-#~ msgid "File is of type: %s"
-#~ msgstr "Datoteka je tipa: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' je datoteka %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy lahko pošlje le datoteke z besedilom (text/*)."
-#~ msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
-#~ msgstr "V poroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u mora biti nujno naveden predmet."
-#~ msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
-#~ msgstr "V poroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u mora biti nujno naveden opis."
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
-#~ msgstr "PoÄ?akajte medtem, ko Bug Buddy shranjuje vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u..."
-#~ msgid ""
-#~ "The bug report was not saved in %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please try again, maybe with a different file name."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u ni bilo shranjeno v %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poskusite znova, morda z drugaÄ?nim imenom datoteke."
-#~ msgid "Your bug report was saved in %s"
-#~ msgstr "VaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u je bilo shranjeno v %s"
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
-#~ msgstr "PoÄ?akajte medtem, ko Bug Buddy oddaja vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u..."
-#~ msgid ""
-#~ "Your bug report has been submitted to:\n"
-#~ "\n"
-#~ " <%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for "
-#~ "helping."
-#~ msgstr ""
-#~ "VAÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u je bilo poslano na:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t<%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih je pomemben del prostega programja. Hvala za trud!."
-#~ msgid "Please, select the core file or running application to debug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izberite datoteko 'core' ali zagnan program, ki ga želite razhroÅ¡Ä?evati."
-#~ msgid "Please choose a product for your bug report."
-#~ msgstr "Izberite izdelek v katerem ste naleteli na hroÅ¡Ä?a."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose a component, version, and severity level for product %s"
-#~ msgstr "Izberite komponento, razliÄ?ico in raven resnosti hroÅ¡Ä?a %s."
-#~ msgid "Please choose an application for your bug report."
-#~ msgstr "Izberite program v katerem ste naleteli na hroÅ¡Ä?a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose a component, version, and severity level for application %s"
-#~ msgstr "Izberite komponento, razliÄ?ico in raven resnosti hroÅ¡Ä?a %s."
-#~ msgid "You must specify a component for your bug report."
-#~ msgstr "V poroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u mora biti nujno navedena komponenta."
-
+# Slovenian translations for Bug-buddy.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
+# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bug-buddy master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
+msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
+msgstr "<b>_Kaj ste delali, ko se je program sesul?</b>"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
+msgid "<b>Your _email address:</b> "
+msgstr "<b>Vaš _elektronski naslov:</b>"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
+msgid "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash details. Please review the crash details if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Note:</b> V podrobnostih sesutja so lahko zapisani obÄ?utljivi podatki. Preglejte jih, Ä?e vas skrbi, da bi lahko poslali gesla ali kakÅ¡ne druge obÄ?utljive podrobnosti.</i></small>"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
+msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih</b></span>"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
+#: ../src/bug-buddy.c:1931
+msgid "Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opiraj"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
+msgid "Review Crash Details"
+msgstr "Pregled podrobnosti sesutja"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
+msgid "Send _other pending crash reports"
+msgstr "PoÅ¡lji _ostala pridržana poroÄ?ila o sesutjih"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
+msgid "_Review Crash Details"
+msgstr "_Pregled podrobnosti sesutja"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bug Report Tool"
+msgstr "Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih"
+
+#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
+msgstr "PoroÄ?anje o hroÅ¡Ä?u v GNOME programu"
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
+msgid "Bug reporter name"
+msgstr "Ime poroÄ?evalca"
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
+msgid "Email Address"
+msgstr "Elektronski naslov"
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
+msgid "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
+msgstr "Elektronski naslov za poÅ¡iljanje poroÄ?il o hroÅ¡Ä?ih v GNOME Bugzilli. Ta naslov bo uporabljen za dopisovanje o poroÄ?ilu hroÅ¡Ä?a. V kolikor imate raÄ?un za GNOME Bugzillo, ga uporabite kot vaÅ¡ elektronski naslov."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
+msgid "File to store unsent bug reports."
+msgstr "Datoteka za shranjevanje poroÄ?il o hroÅ¡Ä?ih."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
+msgid "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent immediately to Bugzilla."
+msgstr "Datoteka, v katero želite shraniti vaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u, pred poÅ¡iljanjem na strežnik Bugzille."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
+msgstr "GTK+ modul za zbiranje podpore o sesutju."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
+msgid "Real name of user reporting the bug."
+msgstr "Pravo ime poroÄ?evalca hroÅ¡Ä?a."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
+msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
+msgstr "KljuÄ? doloÄ?a GTK+ modul, ki se naloži ob sesutju."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:82
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "GNOME bug-buddy"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:90
+msgid "Package containing the program"
+msgstr "Paket, ki vsebuje program"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:90
+msgid "PACKAGE"
+msgstr "PAKET"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:91
+msgid "File name of crashed program"
+msgstr "Ime datoteke sesutega programa"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:91
+#: ../src/bug-buddy.c:93
+#: ../src/bug-buddy.c:95
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:92
+msgid "PID of crashed program"
+msgstr "PID sesutega programa"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:92
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:93
+msgid "Text file to include in the report"
+msgstr "Datoteka z besedilom, ki naj bo vstavljena v poroÄ?ilo"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:94
+msgid "Delete the included file after reporting"
+msgstr "IzbriÅ¡i vstavljeno datoteko po oddaji poroÄ?ila"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:95
+msgid "MiniDump file with info about the crash"
+msgstr "Datoteka MiniDump s podrobnosti o napaki"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:377
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:426
+#, c-format
+msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
+msgstr "S programom Bug Buddy ni mogoÄ?e pogledati povezave \"%s\"\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:461
+msgid "There was a network error while sending the report. Do you want to save this report and send it later?"
+msgstr "PriÅ¡lo je do omrežne napake med poÅ¡iljanjem poroÄ?ila. Ali želite poroÄ?ilo shraniti in ga poslati kasneje?"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:464
+msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
+msgstr "Preverite, da imate dejavno in delujoÄ?o omrežno povezavo."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:551
+#: ../src/bug-buddy.c:1218
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n"
+"\n"
+"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash.\n"
+"\n"
+"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
+msgstr ""
+"PoroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u s podrobnostmi o sesutju programa je bilo poslano GNOME razvijalcem. Ti bodo s pomoÄ?jo teh podatkov razumeli vzrok sesutja in ga odpravili.\n"
+"\n"
+"V primeru, da bi bilo treba Å¡e bolj podrobno opisati vzroke za sesutje, vas bo o tem morda obvestil kateri od razvijalcev.\n"
+"\n"
+"VaÅ¡e poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u si lahko ogledate in spremljate njegov napredek na naslovu URL:\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:606
+msgid ""
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Program Bug Buddy je naletel na napako pri poÅ¡iljanju vaÅ¡ega poroÄ?ila na strežnik Bugzilla. Podrobnosti o napaki so navedene spodaj.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:612
+#, c-format
+msgid "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response."
+msgstr "Pri obdelavi vaÅ¡e zahteve je je priÅ¡lo do napake, ki ne ni mogoÄ?e razÄ?leniti."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:615
+#, c-format
+msgid "The email address you provided is not valid."
+msgstr "Naveden elektronski naslov ni veljaven."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:617
+#, c-format
+msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
+msgstr "RaÄ?un, ki pripada navedenemu elektronskemu naslovu, je onemogoÄ?en."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:620
+#, c-format
+msgid "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
+msgstr "Naveden program ne obstaja ali pa je bil preimenovan. Nadgradite ga na najnovejÅ¡o razliÄ?ico."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:623
+#, c-format
+msgid "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
+msgstr "Naveden sestavni del ne obstaja ali pa je bil preimenovan. Nadgradite ga na najnovejÅ¡o razliÄ?ico."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:626
+#, c-format
+msgid "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
+msgstr "PoroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u manjka povzetek. V najnovejÅ¡i razliÄ?ici programa Bug Buddy do te napake ne bi priÅ¡lo."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:629
+#, c-format
+msgid "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
+msgstr "PoroÄ?ilu o hroÅ¡Ä?u manjka opis. V najnovejÅ¡i razliÄ?ici programa Bug Buddy do te napake ne bi priÅ¡lo."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NapaÄ?ne kode ni mogoÄ?e prepoznati. SporoÄ?ite naslednje podatke na bugzilla.gnome.org roÄ?no:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster gnome org\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Strežnik je vrnil napaÄ?no stanje. Razlog za to je obiÄ?ajno napaka na strežniku, ki jo lahko sporoÄ?ite na bugmaster gnome org\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"RazÄ?lenjevanje odgovora XML-RPC ni uspelo. SporoÄ?ilo napake:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prišlo je do neznane napake, kar je verjetno posledica napake v programu Bug Buddy. Napako lahko objavite preko spletne strani na bugzilla.gnome.org\n"
+"\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:804
+#, c-format
+msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u: %s\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:806
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the bug report\n"
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med ustvarjanjem poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:866
+msgid "Sendingâ?¦"
+msgstr "Pošiljanje ..."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1026
+msgid "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you want to send it?"
+msgstr "Opis v poroÄ?ilu je zelo kratek. Ali ga vseeno želite poslati?"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1033
+msgid "A short description is probably not of much help to the developers investigating your report. If you provide a better one, for instance specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily resolved."
+msgstr "KrajÅ¡i opis obiÄ?ajno ni v pomoÄ? razvijalcem. Kadar sestavite podrobnejÅ¡i opis, Å¡e posebej, Ä?e navedete kako ponovno izzvati napako, je napako lažje odkriti in odpraviti."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1041
+msgid "_Review description"
+msgstr "_Preveri opis"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1050
+msgid "_Send anyway"
+msgstr "_Vseeno pošlji"
+
+#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
+#. * page. Please also mention that the page is in English
+#: ../src/bug-buddy.c:1147
+msgid "Getting useful crash reports"
+msgstr "Dobivanje koristnih poroÄ?il o sesutjih"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
+"\n"
+"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages for your distribution.\n"
+"Click the link below to get information about how to install these packages:\n"
+msgstr ""
+"Program %s se je sesul. Orodje za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih ni uspelo zbrati dovolj podrobnosti o sesutju, da bi lahko bile koristne razvijalcem.\n"
+"\n"
+"V kolikor želite poslati uporabna poroÄ?ila, razmislite o namestitvi razhroÅ¡Ä?evalnih paketov za vaÅ¡o distribucijo.\n"
+"Kliknite spodnjo povezavo za podrobnosti o tem, kako namestiti te pakete:\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1236
+#: ../src/bug-buddy.c:2061
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please write your report in English, if possible."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NapiÅ¡ite poroÄ?ilo v angleÅ¡Ä?ini, Ä?e je le mogoÄ?e."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about the %s application crash has been successfully collected. Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n"
+"\n"
+"A valid email address is required. This will allow the developers to contact you for more information if necessary."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o sesutju programa %s so uspeÅ¡no zbrane. Priskrbite Å¡e nekaj veÄ? podrobnosti o tem, kaj ste poÄ?eli, ko se je program sesul.\n"
+"\n"
+"Zahtevan je veljaven elektronski naslov. To omogoÄ?a razvijalcem, da stopijo v stik s poÅ¡iljateljem poroÄ?ila, Ä?e bi potrebovali dodatne podrobnosti."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1286
+msgid "WARNING:"
+msgstr "OPOZORILO:"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1287
+msgid "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data."
+msgstr "V podrobnostih sesutja so mogoÄ?e obÄ?utljivi podatki. Preglejte in uredite podrobnosti, Ä?e vas skrbi, da bi lahko poslali gesla ali druge obÄ?utljive podatke."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1324
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1344
+msgid "-bugreport.txt"
+msgstr "-bugreport.txt"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1406
+msgid "_Save Bug Report"
+msgstr "_Shrani poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#, c-format
+msgid ""
+"The application %s has crashed.\n"
+"Information about the crash has been successfully collected.\n"
+"\n"
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application."
+msgstr ""
+"Program %s se je sesul.\n"
+"Podatki o sesutju so bili uspešno zbrani.\n"
+"\n"
+"Program Bug Buddy ne prepozna programa, ki se je sesul, zato poroÄ?ila o hroÅ¡Ä?u ni mogoÄ?e poslati v sistem GNOME Bugzilla. Shranite poroÄ?ilo v besedilno datoteko in jo poÅ¡ljite ustreznemu sledilniku hroÅ¡Ä?ev za ta program."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i: %s"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1912
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
+"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bug Buddy je pripomoÄ?ek za sporoÄ?anje podatkov o razhroÅ¡Ä?evanju\n"
+" v GNOME bugzilla, ko se program sesuje."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1944
+msgid ""
+"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
+"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e naložiti datoteke z uporabniÅ¡kim vmesnikom.\n"
+"Preverite, ali je bil Bug Buddy pravilno nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1961
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
+msgstr "Zbiranje podatkov iz vašega sistema ..."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1964
+msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
+msgstr "Zahtevan je ali argument --appname ali --package.\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1971
+msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
+msgstr "Zahtevan je ali argument --pid ali --include.\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1976
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
+msgstr "Možnost --unlink-tempfile mora vsebovati tudi --include argument.\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1983
+msgid "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n"
+msgstr "Bug Buddy ni uspel pridobiti podatkov o razliÄ?ici GNOME, ki jo uporabljate. Razlog za to je verjetno paket gnome-desktop, ki ni nameÅ¡Ä?en.\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#, c-format
+msgid "The %s application has crashed. We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem."
+msgstr "Program %s se je sesul. Zbrani bodo podatki o sesutju, ki bodo poslani razvijalcem."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:2022
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
+msgstr "Zbiranje podatkov o sesutju ..."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#, c-format
+msgid "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n"
+msgstr "Bug Buddy je naletel na napako pri poskusu pridobivanja podatkov o razhroÅ¡Ä?evanju: %s\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#, c-format
+msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
+msgstr "S programom Bug Buddy ni mogoÄ?e poslati predloga za program %s.\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#, c-format
+msgid ""
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
+"\n"
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you for more information if necessary."
+msgstr ""
+"Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡o pomoÄ? pri izboljÅ¡evanju naÅ¡e programske opreme.\n"
+"Vpišite svoje predloge oziroma podatke o napaki za program %s.\n"
+"\n"
+"Zahtevan je veljaven elektronski naslov. To omogoÄ?a razvijalcem, da stopijo v stik z vami, za dodatne podrobnosti."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:2101
+msgid "Suggestion / Error description:"
+msgstr "Predlog / Opis napake:"
+
+#: ../src/bugzilla.c:413
+#, c-format
+msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
+msgstr "Odgovor strežnika HTTP je vrnil napaÄ?no kodo stanja %d"
+
+#: ../src/bugzilla.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e razÄ?leniti odgovora XML-RPC\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/bugzilla.c:461
+#, c-format
+msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
+msgstr "Program ne sledi hroÅ¡Ä?em z orodjem GNOME Bugzilla."
+
+#: ../src/bugzilla.c:467
+#, c-format
+msgid "Product or component not specified."
+msgstr "Izdelek ali komponenta nista navedena."
+
+#: ../src/bugzilla.c:562
+#, c-format
+msgid "Unable to create XML-RPC message."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila XML-RPC."
+
+#: ../src/gdb-buddy.c:50
+msgid "gdb has already exited"
+msgstr "gdb se je že zakljuÄ?il"
+
+#: ../src/gdb-buddy.c:91
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Napaka medi branjem; opravilo je razveljavljeno."
+
+#: ../src/gdb-buddy.c:259
+#, c-format
+msgid "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be obtained."
+msgstr "V sistemu ni mogoÄ?e najti GDB. Podatkov o razhroÅ¡Ä?evanju ni mogoÄ?e pridobiti."
+
+#: ../src/gdb-buddy.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the gdb-cmd file.\n"
+"Please try reinstalling Bug Buddy."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e najti datoteke gdb-cmd.\n"
+"Poskusite znova namestiti Bug Buddyja."
+
+#: ../src/gdb-buddy.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running gdb:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med zaganjanjem programa gdb:\n"
+"\n"
+"%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]