[anjuta-extras] [i18n] Updated German translation



commit bc5aa5ef60ca304b93068e63545eb0f6be3de098
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Jun 27 18:56:50 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |14418 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 5759 insertions(+), 8659 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d341cd9..e8994fc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
 #
 # folgende Kommentare:
 # ?? keinen Plan wie zu übersetzen
@@ -23,10142 +24,7241 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta 2.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 21:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 21:17+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=anjuta&component=unknown\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
-msgid "Anjuta IDE"
-msgstr "Anjuta Entwicklungsumgebung"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
+#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
+msgid "Function Name"
+msgstr "Funktionsname"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
+#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
+#. Time spent in a subroutine of a function.
+#. Time spent in this function when it was called by its caller
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
+msgid "Self"
+msgstr "Selbst"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
+msgid "Calls"
+msgstr "Aufrufe"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
+msgid "% Time"
+msgstr "% Zeit"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
+msgid "Cumulative Seconds"
+msgstr "Kumulierte Sekunden"
+
+#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
+#. * calls, takes to execute.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
+msgid "Self Seconds"
+msgstr "Selbst (Sekunden)"
+
+#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
+#. * the functions that it calls.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
+msgid "Self ms/call"
+msgstr "Selbst ms/Aufruf"
+
+#. Same as self ms/call, but includes called functions.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
+msgid "Total ms/call"
+msgstr "Gesamt ms/Aufruf"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:179
+msgid ""
+"Could not get profiling data.\n"
+"\n"
+"Please check the path to this target's profiling data file."
+msgstr ""
+"Konnte Laufzeitanalysedaten nicht finden.\n"
+"\n"
+"Bitte den Pfad zu den Laufzeitanalysedaten des Ziels überprüfen."
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:293
+msgid ""
+"This target does not have any profiling data.\n"
+"\n"
+"Please ensure that the target is complied with profiling support (-p)and "
+"that it is run at least once."
+msgstr ""
+"Dieses Ziel beinhaltet keine Laufzeitanalysedaten.\n"
+"\n"
+"Bitte sicherstellen, dass das Ziel mit Laufzeitanalyse-Unterstützung "
+"(-p) übersetzt wurde und mindestens einmal gelaufen ist."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:754
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:762 ../plugins/profiler/plugin.c:874
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
+msgid "Profiler"
+msgstr "Laufzeitanalyse"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:770
+msgid "Select Target..."
+msgstr "Ziel auswählen �"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:778
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Software in einer intergrierten Umgebung entwickeln"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:786
+msgid "Delete Data"
+msgstr "Daten löschen"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:203 ../src/main.c:174
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:829
+msgid "Application Performance Profiler"
+msgstr "Anwendungs-Laufzeitanaylse"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:851
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Flache Laufzeitanalyse"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:856
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Aufruf-Graph"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:861
+msgid "Function Call Tree"
+msgstr "Funktionsaufruf-Baum"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:868
+msgid "Function Call Chart"
+msgstr "Fuktionsaufruf-Ã?bersicht"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:659
 #, c-format
-msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Konnte die Komponente %s nicht finden"
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datei: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:888
+msgid "Unable to get text buffer for printing"
+msgstr "Konnte Text-Puffer nicht zum Drucken verwenden"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:967
+msgid "No file to print!"
+msgstr "Keine Datei zum Drucken!"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
+#: ../plugins/scintilla/plugin.c:294 ../plugins/scintilla/plugin.c:306
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
+msgid "Scintilla Editor"
+msgstr "Scintilla-Editor"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:438
 #, c-format
-msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Konnte die Registrierungsfunktion %s der Komponente %s nicht finden"
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to reload it ?"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« wurde verändert.\n"
+"Soll die Datei neu geladen werden?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:444
 #, c-format
-msgid "Unknown error in module %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler in Modul %s"
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to loose your changes and reload it ?"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« wurde verändert.\n"
+"Sollen Ihre Ã?nderungen verworfen und die Datei neu geladen werden?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:464
 #, c-format
-msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Fehlender Ort für Komponente %s"
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you confirm and close it ?"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« wurde gelöscht.\n"
+"Soll die Datei wirklich geschlossen werden?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:471
 #, c-format
-msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Fehlende Typdefinition von Komponente %s"
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you want to loose your changes and close it ?"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« wurde gelöscht.\n"
+"Sollen Ihre Ã?nderungen verworfen und die Datei geschlossen werden?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1458
+msgid "Could not get file info"
+msgstr "Konnte Informationen über Datei nicht abrufen"
+
+#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1470
+msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+msgstr "Datei ist zu gro�. Anfordern von Speicherplatz nicht möglich."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1479
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1490
+msgid "Error while reading from file"
+msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1536
+msgid ""
+"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+"encodings list. If not, add it from the preferences."
+msgstr ""
+"Diese Datei ist keine Textdatei oder die Kodierung wird nicht unterstützt. "
+"Bitte überprüfen Sie, ob die Kodierung in der Liste unterstützter "
+"Kodierungen enthalten ist, anderenfalls fügen Sie diese in den Einstellungen "
+"hinzu."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1683
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Datei wird geladen â?¦"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1692
 #, c-format
-msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "Registrieren von Typ %2$s durch Komponente %1$s fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"Could not load file: %s\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Datei %s konnte nicht geladen werden\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1713
+msgid "File loaded successfully"
+msgstr "Datei erfolgreich geladen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1731
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei wird gespeichert â?¦"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1740
 #, c-format
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
-msgstr "Die zu öffnende Datei enthält eine ungültige Byte-Reihenfolge."
+msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+msgstr "Konnte Zwischenspeicher-Datei %s nicht speichern: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756
+msgid "File saved successfully"
+msgstr "Datei erfolgreich gespeichert"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
-"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
+"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+"%s.\n"
+"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
 msgstr ""
-"Anjuta konnte nicht automatisch die Zeichenkodierung der zu öffnenden Datei "
-"erkennen."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
-msgid "Western"
-msgstr "Westlich"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
-msgid "Central European"
-msgstr "Zentraleuropa"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "Südeuropa"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltikum"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebräisch (Lautschrift)"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordeuropäisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kirillisch/Russisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+"Konnte globale Konfigurationsdateien und Vorgaben nicht laden:\n"
+"%s.\n"
+"Dies kann falsches Verhalten und Instabilitäten zur Folge haben.\n"
+"Anjuta fällt auch die (begrenzten) Standardeinstellungen zurück"
 
-# -- sigh, i think shell == prompt in German --
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
 #, c-format
-msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"
+msgid "Program '%s' does not exists"
+msgstr "Das Programm '%s' existiert nicht"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp fehlgeschlagen"
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:464 ../plugins/scratchbox/plugin.c:486
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+msgid "Scratchbox"
+msgstr "Scratchbox"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310
-msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Anjuta-Shell"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
-msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Die Anjuta-Shell, die die Komponente enthalten wird"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
+msgid "Select debugging target"
+msgstr "Debugger-Ziel auswählen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
-#, c-format
-msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
-msgstr "Komponente »%s« lehnt die Deaktivierung ab"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
-#, c-format
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
 msgid ""
-"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
-"leading to this was:\n"
-"%s"
+"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
 msgstr ""
-"%s konnte nicht geladen werden.\n"
-"Dies bedeutet oftmals, dass Ihre Installation beschädigt ist. Die "
-"Fehlermeldung hierzu lautete:\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Verfügbare Komponenten"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:661
-msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Bevorzugte Komponente"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
-msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Nur Komponenten zeigen, die vom Benutzer aktiviert werden können"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+"Es wurde keine ausführbare Datei zur Fehlersuche mit Valgrind ausgewählt. "
+"Bitte eine auswählen."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
 msgid ""
-"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
-"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
-"you again to choose different plugin."
+"There aren't any available executable targets for this project.\n"
+"Please create one first."
 msgstr ""
-"Hier werden die Komponenten angezeigt, die der Benutzer als Bevorzugte für "
-"eine bestimmte Aufgabe ausgewählt hat. Wird hier eine Komponente entfernt "
-"wird Anjuta das nächste Mal wieder einen Auswahldialog anzeigen."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
-msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Ausgewählte Komponente verwerfen "
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
-msgid "Select a plugin"
-msgstr "Komponente auswählen"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Die zu aktivierende Komponente auswählen"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+"Es gibt keine ausführbaren Ziele in diesem Projekt.\n"
+"Bitte zunächst eines erstellen."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
+msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+msgstr "Datei, in der die Valgrind-Ausgabe gespeichert wird, auswählen"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
 #, c-format
-msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
-msgstr "Keine Komponente kann andere Komponenten in %s laden"
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
+"Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
-msgid "Remember this selection"
-msgstr "Diese Auswahl merken"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2291
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
+msgid "Open Valgrind log file"
+msgstr "Valgrind-Protokoll-Datei öffnen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2292
-msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Aktueller Profil-Stapel"
+# --
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
+msgid "_Debug"
+msgstr "Deb_ug"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2297
-msgid "Available plugins"
-msgstr "Verfügbare Komponenten"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
+msgid "_Valgrind"
+msgstr "_Valgrind"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2298
-msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Verfügbare Komponenten, die in Komponenten-Ordnern gefunden wurden."
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
+msgid "_Select Tool and Run..."
+msgstr "Werkzeug _auswählen und ausführen �"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2304
-msgid "Activated plugins"
-msgstr "Komponenten geladen"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
+msgid "_Kill Execution"
+msgstr "Ausführung _abbrechen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2305
-msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Geladene Komponenten"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
+msgid "_Load Log"
+msgstr "Protokoll _laden"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
-msgstr "Die Anjuta-Shell für welche die Komponenten geladen sind"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
+msgid "S_ave Log"
+msgstr "Protokoll s_peichern"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319
-msgid "Anjuta Status"
-msgstr "Anjuta Status"
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
+msgid "Edit Rules"
+msgstr "Regeln bearbeiten"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2320
-msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Anjuta Status, das zum laden und entladen der Komponenten benutzt wird"
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
+msgid "Use Valgrind debug tool"
+msgstr "Valgrind Fehlersuche-Werkzeug benutzen"
 
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2480
-msgid "Loaded:"
-msgstr "Geladen: "
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
+msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+msgstr "<b>Allgemeine Valgrind-Einstellungen</b>"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Komponenten-Verwaltung"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
+msgid "Valgrind binary file path:"
+msgstr "Pfad zu Valgrind:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
-msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "Die Komponentenverwaltung die verwendet werden soll"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
+msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+msgstr "Pfad zu Valgrind auswählen �"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilname"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
-msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Name des Komponenten-Profils"
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
+msgid "lines above and below the target line."
+msgstr "Zeilen über und unter der Ziel-Zeile."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Komponenten des Profils"
+#: ../plugins/valgrind/process.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "Konnte Pipe zu »%s« nicht erstellen: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Liste der Komponenten für dieses Profil"
+#: ../plugins/valgrind/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Konnte Kindprozess »%s« nicht erstellen: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
-msgid "Synchronization file"
-msgstr "Synchronisationsdatei"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
+msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+msgstr "Ende der Eingabedatei erreicht oder Fehler während des Einlesens."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
-msgid "File to sync the profile xml"
-msgstr "Datei zum Synchronisieren des XML-Profils"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
+msgid "Process exited."
+msgstr "Prozess beendet."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
-msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Komponente aus der Liste aus"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
+msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+msgstr "Konnte den richtigen Valgrind-Binary gconf-Schlüssel nicht finden:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
-"profile."
+"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
+"Valgrind package."
 msgstr ""
-"Konnte '%s' nicht lesen: XML-Fehler. Ungültiges or beschädigtes Anjuta-"
-"Komponenten-Profil."
+"Valgrind-Binary [%s] existiert nicht. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen "
+"oder installieren Sie das Valgrind-Paket"
 
-#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Wird aus '%s' installiert\n"
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
+msgid "Could not get the right pipe for the process."
+msgstr "Konnte keine Verbindung zum Prozess bekommen."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
+"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
 msgstr ""
-"'%s' konnte nicht gelesen werden. Die folgenden benötigten Komponenten "
-"fehlen:\n"
-" %s"
+"Ungültiger Syntax für Einstellung »%s«.\n"
+"Wert muss in der Form »<integer>,<integer>,<integer>« angegeben werden."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1450
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
-msgstr ""
-"Sollen die Vorlieben wirklich zu ihren\n"
-"Vorgabewerten zurückgesetzt werden?"
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
+msgid "Override default settings"
+msgstr "Voreinstellungen überschreiben"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1454 ../plugins/git/plugin.c:194
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
-msgid "Category"
-msgstr "Kategory"
-
-#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:648
+#. This is the format of the preference, simply translate the words
+#. * inside the <>
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
+msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+msgstr "<size>, <assoc>, <line_size> eingeben:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
+msgid "Cachegrind"
+msgstr "Cachegrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
+msgid "Error contains"
+msgstr "Fehler enthält"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
+msgid "Function contains"
+msgstr "Funktion enthält"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
+msgid "Object contains"
+msgstr "Objekt enhält"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
+msgid "Source filename contains"
+msgstr "Quell-Datei enthält"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: »%s«: %s"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
+msgid "Valgrind Suppression Rules"
+msgstr "Valgrind Unterdrückungs-Regeln"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr "Valgrind-Unterdrückung"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infügen"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
+msgid "Suppress"
+msgstr "Unterdrücken"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
+msgid "Edit in Custom Editor"
+msgstr "In benutzerdefiniertem Editor bearbeiten"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
-msgid "Anjuta Preferences"
-msgstr "Anjuta Einstellungen"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158
-msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Die zu speichernden Objekte auswählen:"
+#. demangle = decode C++ name encoding
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
+msgid "Demangle C++ symbol names"
+msgstr "C++-Symbolnamen dekodieren"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183
-msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
-msgstr "Wenn nicht gespeichert wird gehen alle Ã?nderungen verloren."
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:596
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
+msgid "callers in stack trace"
+msgstr "Aufrufer im Stacktrace"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
-msgid "Item"
-msgstr "Objekt"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
+msgid "Stop showing errors if there are too many"
+msgstr "Bei zu vielen Fehlermeldungen keine mehr anzeigen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
+msgid "Round malloc sizes to next word"
+msgstr "»malloc«-Grö�en auf nächstes Wort runden"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgid_plural ""
-"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgstr[0] ""
-"Es gibt %d geändertes Objekt. Soll es vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
-msgstr[1] ""
-"Es gibt %d geänderte Objekte. Sollen sie vor dem Schlie�en gespeichert "
-"werden?"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
-msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
+msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
 msgstr ""
-"Es gibt ein geändertes Objekt. Soll es vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
+"Jeden Kindprozess, der vom beobachteten Programm erzeugt wird überwachen"
 
-#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Geöffnete »File Descriptors« überwachen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbar"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Zeistempel zu Protokoll-Nachrichten hinzufügen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Aktiv"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
+msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+msgstr "Beim Beenden __libc_freeres() aufrufen vorm Prüfen auf Speicherlecks"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Abkürzung"
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
+msgid "Suppressions File:"
+msgstr "Unterdrückungsdatei:"
 
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
-msgid "System:"
-msgstr "System: "
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
+msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+msgstr "Valgrind-Unterdrückungsdatei auswählen �"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" utility is not installed.\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"\"%s\" ist auf ihrem Rechner nicht installiert.\n"
-"Bitte installieren und Anjuta neu starten"
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
+msgid "Helgrind"
+msgstr "Helgrind"
 
-# -- sigh, i think shell == prompt in German --
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941 ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Kommandozeile %s kann nicht mittels dem Prompt %s ausgeführt werden\n"
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
+msgid "Assume thread stacks are used privately"
+msgstr "Annehmen, dass »Thread-Stacks« privat genutzt werden"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
-"install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
+msgid "Show location of last word access on error:"
 msgstr ""
-"Konnte Hilfe nicht anzeigen. Bitte stellen Sie sicher, dass die Anjuta-"
-"Dokumentation installiert ist. Diese kann unter http://anjuta.org "
-"heruntergeladen werden."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
-msgid "Modified"
-msgstr "Verändert"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
-msgid "Added"
-msgstr "Hinzugefügt"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
-msgid "Conflicted"
-msgstr "Im Konflikt"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
-msgid "Missing"
-msgstr "Fehlend"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Ohne Version"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
-msgid "Text to render"
-msgstr "Text der gerendert werden soll"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Objekt"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Der Pixbuf, der gerendert werden soll"
-
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3031
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3066
+"Bei einem Fehler den Speicherort des Wortes anzeigen, auf das zuletzt "
+"zugegriffen wurde:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
+msgid "Memcheck"
+msgstr "Memcheck"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
+msgid "Memory leaks"
+msgstr "Speicherlecks"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Speicherleckanalyse:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
+msgid "Show reachable blocks in leak check"
+msgstr "Noch erreichbare Blöcke in Speicherleckanalyse anzeigen"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
+msgid "Leak resolution:"
+msgstr "Speicherleckanalyse:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
+msgid "Keep up to"
+msgstr "Bis zu"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
+msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+msgstr "Bytes in der Schlange behalten nach Aufruf von free()"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
+msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+msgstr "Fehler umgehen, die durch gcc 2.96 entstehen"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Gemeinsam verwendetes Objekt"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
+msgid "Grow"
+msgstr "Wachsen"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
+msgid "Shrink"
+msgstr "Verringern"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Regelname:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
+msgid "Suppress messages of type:"
+msgstr "Nachrichten folgenden Typs unterdrücken:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
+msgid "Suppress when using:"
+msgstr "Unterdrücken, wenn folgendes benutzt wird:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
+msgid "System call:"
+msgstr "Systemaufruf:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
+msgid "Call chain:"
+msgstr "Aufrufkette:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
 #, c-format
-msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Widget %s konnte nicht gefunden werden"
+msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in Unterdrückungsdatei »%s«: %sZ"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
+msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+msgstr "Es wurde kein Name für die Unterdrückungsregel vergeben"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
 #, c-format
-msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Pixmap %s der Anwendung konnte nicht gefunden werden."
+msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+msgstr "Konnte Unterdrückungsregeln nicht speichern: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Build</b>"
-msgstr "<b>Erstellen</b>"
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
+msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+msgstr "In Ihren Einstellungen wurde keine Unterdrückungsdatei angegeben."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Konfiguration::</b>"
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "Beispielkomponente"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Install</b>"
-msgstr "<b>installieren</b>"
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+msgstr "Beispiel Komponente für Anjuta"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
-msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Projekt neu generieren</b>"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
+msgid "Application performance profiler"
+msgstr "Anwendungs-Laufzeitanalyse"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
-msgid "<b>Select Program to run:</b>"
-msgstr "<b>Auszuführendes Programm auswählen:</b>"
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumente:"
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
+msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+msgstr "Ein alternativer auf Scintilla basierender Editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Ordner zur Erstellung:"
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
+msgid "Powerful debugging tool."
+msgstr "Mächtiges Debugging-Werkzeug."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
-msgid "Configure Options:"
-msgstr "Optionen konfigurieren:"
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
+msgid "Valgrind Plugin"
+msgstr "Valgrind-Komponente"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Projekt konfigurieren"
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
+msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+msgstr "Erstellungs-Befehle für Scratchbox 1 oder 2 verändern"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Bei Fehlern fotfahren"
+#~ msgid "Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Anjuta Entwicklungsumgebung"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
-msgid "Highlight message locations in editor"
-msgstr "Ã?bersetzungsort im Editor hervorheben"
+#~ msgid "Develop software in an integrated development environment"
+#~ msgstr "Software in einer intergrierten Umgebung entwickeln"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
-msgid "Install as root:"
-msgstr "Als Administrator installieren:"
+#~ msgid "Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Im Terminal ausführen"
+#~ msgid "Unable to find plugin module %s"
+#~ msgstr "Konnte die Komponente %s nicht finden"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
-msgid "Run several commands at a time:"
-msgstr "Mehrere Befehle zugleich ausführen:"
+#~ msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#~ msgstr "Konnte die Registrierungsfunktion %s der Komponente %s nicht finden"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
-msgid "Select Program"
-msgstr "Programm auswählen"
+#~ msgid "Unknown error in module %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler in Modul %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Ordner zum Kompilieren auswählen"
+#~ msgid "Missing location of plugin %s"
+#~ msgstr "Fehlender Ort für Komponente %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Nachricht übersetzen"
+#~ msgid "Missing type defined by plugin %s"
+#~ msgstr "Fehlende Typdefinition von Komponente %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#~ msgid "plugin %s fails to register type %s"
+#~ msgstr "Registrieren von Typ %2$s durch Komponente %1$s fehlgeschlagen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr "Die zu öffnende Datei enthält eine ungültige Byte-Reihenfolge."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilieren"
+#~ msgid ""
+#~ "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file "
+#~ "you want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anjuta konnte nicht automatisch die Zeichenkodierung der zu öffnenden "
+#~ "Datei erkennen."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimiert"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
-msgid "No executables in this project!"
-msgstr "Keine ausführbaren Dateien in diesem Projekt!"
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Westlich"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Zentraleuropa"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
-msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "Keine Datei/kein Projekt geöffnet."
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Südeuropa"
 
-#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
-#, c-format
-msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "Programm '%s' ist keine lokale Datei"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltikum"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "Das Programm '%s' existiert nicht"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kyrillisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "Keine Ausführungs-Rechte für das Programm '%s'"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
-msgid "No executable for this file."
-msgstr "Keine ausführbare Datei zu dieser Datei."
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griechisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
-#, c-format
-msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "Die ausführbare Datei »%s« ist nicht aktuell."
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Betrete\\s+Verzeichnis\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Betrete\\s+Verzeichnis\\s+'(.+)'"
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Verlasse\\s+Verzeichnis\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Verlasse\\s+Verzeichnis\\s+'(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
-#, c-format
-msgid "Entering: %s"
-msgstr "Betrete: %s"
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Hebräisch (Lautschrift)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:861
-#, c-format
-msgid "Leaving: %s"
-msgstr "Verlasse: %s"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebräisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:894
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
-msgid "warning:"
-msgstr "Warnung:"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:900
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
-msgid "error:"
-msgstr "Fehler:"
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Nordeuropäisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1017
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d"
-msgstr "Befehl schloss mit Status %d ab"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1027
-#, c-format
-msgid "Command canceled by user"
-msgstr "Befehl wurde vom Benutzer widerrufen"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1032
-#, c-format
-msgid "Command aborted by user"
-msgstr "Befehl wurde vom Benutzer abgebrochen"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenisch"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1037
-#, c-format
-msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Befehl wurde mit Status %d beendet"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Kirillisch/Russisch"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanisch"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanisch"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgisch"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisch"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+# -- sigh, i think shell == prompt in German --
+#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+#~ msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"
+
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "execvp fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Anjuta Shell"
+#~ msgstr "Anjuta-Shell"
+
+#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+#~ msgstr "Die Anjuta-Shell, die die Komponente enthalten wird"
+
+#~ msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
+#~ msgstr "Komponente »%s« lehnt die Deaktivierung ab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s\n"
+#~ "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+#~ "leading to this was:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s konnte nicht geladen werden.\n"
+#~ "Dies bedeutet oftmals, dass Ihre Installation beschädigt ist. Die "
+#~ "Fehlermeldung hierzu lautete:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Laden"
+
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Verfügbare Komponenten"
+
+#~ msgid "Preferred plugins"
+#~ msgstr "Bevorzugte Komponente"
+
+#~ msgid "Only show user activatable plugins"
+#~ msgstr "Nur Komponenten zeigen, die vom Benutzer aktiviert werden können"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one "
+#~ "of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta "
+#~ "prompt you again to choose different plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier werden die Komponenten angezeigt, die der Benutzer als Bevorzugte "
+#~ "für eine bestimmte Aufgabe ausgewählt hat. Wird hier eine Komponente "
+#~ "entfernt wird Anjuta das nächste Mal wieder einen Auswahldialog anzeigen."
+
+#~ msgid "Forget selected plugin"
+#~ msgstr "Ausgewählte Komponente verwerfen "
+
+#~ msgid "Select a plugin"
+#~ msgstr "Komponente auswählen"
+
+#~ msgid "Please select a plugin to activate"
+#~ msgstr "Die zu aktivierende Komponente auswählen"
+
+#~ msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+#~ msgstr "Keine Komponente kann andere Komponenten in %s laden"
+
+#~ msgid "Remember this selection"
+#~ msgstr "Diese Auswahl merken"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profile"
+
+#~ msgid "Current stack of profiles"
+#~ msgstr "Aktueller Profil-Stapel"
+
+#~ msgid "Available plugins"
+#~ msgstr "Verfügbare Komponenten"
+
+#~ msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#~ msgstr "Verfügbare Komponenten, die in Komponenten-Ordnern gefunden wurden."
+
+#~ msgid "Activated plugins"
+#~ msgstr "Komponenten geladen"
+
+#~ msgid "Currently activated plugins"
+#~ msgstr "Geladene Komponenten"
+
+#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+#~ msgstr "Die Anjuta-Shell für welche die Komponenten geladen sind"
+
+#~ msgid "Anjuta Status"
+#~ msgstr "Anjuta Status"
+
+#~ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anjuta Status, das zum laden und entladen der Komponenten benutzt wird"
+
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "Geladen: "
+
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Komponenten-Verwaltung"
+
+#~ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+#~ msgstr "Die Komponentenverwaltung die verwendet werden soll"
+
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Profilname"
+
+#~ msgid "Name of the plugin profile"
+#~ msgstr "Name des Komponenten-Profils"
+
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Komponenten des Profils"
+
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Liste der Komponenten für dieses Profil"
+
+#~ msgid "Synchronization file"
+#~ msgstr "Synchronisationsdatei"
+
+#~ msgid "File to sync the profile xml"
+#~ msgstr "Datei zum Synchronisieren des XML-Profils"
+
+#~ msgid "Please select a plugin from the list"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Komponente aus der Liste aus"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1045
-msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Befehl wurde aus unbekanntem Grund beendet "
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte '%s' nicht lesen: XML-Fehler. Ungültiges or beschädigtes Anjuta-"
+#~ "Komponenten-Profil."
+
+#~ msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Wird aus '%s' installiert\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' konnte nicht gelesen werden. Die folgenden benötigten Komponenten "
+#~ "fehlen:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollen die Vorlieben wirklich zu ihren\n"
+#~ "Vorgabewerten zurückgesetzt werden?"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategory"
+
+#~ msgid "Anjuta Preferences"
+#~ msgstr "Anjuta Einstellungen"
+
+#~ msgid "Select the items to save:"
+#~ msgstr "Die zu speichernden Objekte auswählen:"
+
+#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+#~ msgstr "Wenn nicht gespeichert wird gehen alle Ã?nderungen verloren."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Speichern"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Objekt"
+
+#~ msgid "_Discard changes"
+#~ msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Es gibt %d geändertes Objekt. Soll es vor dem Schlie�en gespeichert "
+#~ "werden?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Es gibt %d geänderte Objekte. Sollen sie vor dem Schlie�en gespeichert "
+#~ "werden?"
+
+#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt ein geändertes Objekt. Soll es vor dem Schlie�en gespeichert "
+#~ "werden?"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Aktion"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Sichtbar"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Aktiv"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Abkürzung"
+
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "System: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ist auf ihrem Rechner nicht installiert.\n"
+#~ "Bitte installieren und Anjuta neu starten"
+
+# -- sigh, i think shell == prompt in German --
+#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandozeile %s kann nicht mittels dem Prompt %s ausgeführt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
+#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Hilfe nicht anzeigen. Bitte stellen Sie sicher, dass die Anjuta-"
+#~ "Dokumentation installiert ist. Diese kann unter http://anjuta.org "
+#~ "heruntergeladen werden."
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Verändert"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Hinzugefügt"
+
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Gelöscht"
+
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "Im Konflikt"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Fehlend"
+
+#~ msgid "Unversioned"
+#~ msgstr "Ohne Version"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Text der gerendert werden soll"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Pixbuf Objekt"
+
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Der Pixbuf, der gerendert werden soll"
+
+#~ msgid "Widget not found: %s"
+#~ msgstr "Widget %s konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Pixmap %s der Anwendung konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "<b>Build</b>"
+#~ msgstr "<b>Erstellen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfiguration::</b>"
+
+#~ msgid "<b>Install</b>"
+#~ msgstr "<b>installieren</b>"
+
+#~ msgid "<b>Regenerate project</b>"
+#~ msgstr "<b>Projekt neu generieren</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Program to run:</b>"
+#~ msgstr "<b>Auszuführendes Programm auswählen:</b>"
+
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Argumente:"
+
+#~ msgid "Build Directory:"
+#~ msgstr "Ordner zur Erstellung:"
+
+#~ msgid "Configure Options:"
+#~ msgstr "Optionen konfigurieren:"
+
+#~ msgid "Configure Project"
+#~ msgstr "Projekt konfigurieren"
+
+#~ msgid "Continue on errors"
+#~ msgstr "Bei Fehlern fotfahren"
+
+#~ msgid "Highlight message locations in editor"
+#~ msgstr "Ã?bersetzungsort im Editor hervorheben"
+
+#~ msgid "Install as root:"
+#~ msgstr "Als Administrator installieren:"
+
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "Im Terminal ausführen"
+
+#~ msgid "Run several commands at a time:"
+#~ msgstr "Mehrere Befehle zugleich ausführen:"
+
+#~ msgid "Select Program"
+#~ msgstr "Programm auswählen"
+
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Ordner zum Kompilieren auswählen"
+
+#~ msgid "Translate messages"
+#~ msgstr "Nachricht übersetzen"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Vorgabe"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilieren"
+
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Optimiert"
+
+#~ msgid "No executables in this project!"
+#~ msgstr "Keine ausführbaren Dateien in diesem Projekt!"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programm"
+
+#~ msgid "No file or project currently opened."
+#~ msgstr "Keine Datei/kein Projekt geöffnet."
+
+#~ msgid "Program '%s' is not a local file"
+#~ msgstr "Programm '%s' ist keine lokale Datei"
+
+#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+#~ msgstr "Keine Ausführungs-Rechte für das Programm '%s'"
+
+#~ msgid "No executable for this file."
+#~ msgstr "Keine ausführbare Datei zu dieser Datei."
+
+#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+#~ msgstr "Die ausführbare Datei »%s« ist nicht aktuell."
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Betrete\\s+Verzeichnis\\s+`(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Betrete\\s+Verzeichnis\\s+'(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Verlasse\\s+Verzeichnis\\s+`(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Verlasse\\s+Verzeichnis\\s+'(.+)'"
+
+#~ msgid "Entering: %s"
+#~ msgstr "Betrete: %s"
+
+#~ msgid "Leaving: %s"
+#~ msgstr "Verlasse: %s"
+
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "Warnung:"
+
+#~ msgid "error:"
+#~ msgstr "Fehler:"
+
+#~ msgid "Command exited with status %d"
+#~ msgstr "Befehl schloss mit Status %d ab"
+
+#~ msgid "Command canceled by user"
+#~ msgstr "Befehl wurde vom Benutzer widerrufen"
+
+#~ msgid "Command aborted by user"
+#~ msgstr "Befehl wurde vom Benutzer abgebrochen"
+
+#~ msgid "Command terminated with signal %d"
+#~ msgstr "Befehl wurde mit Status %d beendet"
+
+#~ msgid "Command terminated for an unknown reason"
+#~ msgstr "Befehl wurde aus unbekanntem Grund beendet "
 
 # c-format
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1061
-#, c-format
-msgid "Total time taken: %lu secs\n"
-msgstr "Benötigte Zeit: %lu Sek.\n"
+#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+#~ msgstr "Benötigte Zeit: %lu Sek.\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
-msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "Nicht erfolgreich abgeschlossen\n"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully\n"
+#~ msgstr "Nicht erfolgreich abgeschlossen\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
-msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "Erfolgreich abgeschlossen\n"
+#~ msgid "Completed successfully\n"
+#~ msgstr "Erfolgreich abgeschlossen\n"
 
-#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
-#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1117
-#, c-format
-msgid "Build %d: %s"
-msgstr "Erstelle %d: %s"
+#~ msgid "Build %d: %s"
+#~ msgstr "Erstelle %d: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
-#, c-format
-msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr ""
-"»%s« kann nicht übersetzt werden: Es ist keine �bersetzungsregel für diesen "
-"Dateitypen definiert."
+#~ msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« kann nicht übersetzt werden: Es ist keine �bersetzungsregel für "
+#~ "diesen Dateitypen definiert."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr ""
-"Projekt kann nicht konfiguriert werden: Das Skript zum Konfigurieren fehlt "
-"in »%s«."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2235
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2309
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2347
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build"
-msgstr "_Erstellen"
+#~ msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt kann nicht konfiguriert werden: Das Skript zum Konfigurieren "
+#~ "fehlt in »%s«."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2239
-msgid "_Build Project"
-msgstr "Projekt _übersetzen"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2240
-msgid "Build whole project"
-msgstr "Ã?bersetzt das gesamte Projekt"
+#~ msgid "_Build Project"
+#~ msgstr "Projekt _übersetzen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2245
-msgid "_Install Project"
-msgstr "Projekt _installieren"
+#~ msgid "Build whole project"
+#~ msgstr "Ã?bersetzt das gesamte Projekt"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2246
-msgid "Install whole project"
-msgstr "Projekt installieren"
+#~ msgid "_Install Project"
+#~ msgstr "Projekt _installieren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2251
-msgid "_Clean Project"
-msgstr "Projekt _bereinigen"
+#~ msgid "Install whole project"
+#~ msgstr "Projekt installieren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2252
-msgid "Clean whole project"
-msgstr "Gesamtes Projekt bereinigen"
+#~ msgid "_Clean Project"
+#~ msgstr "Projekt _bereinigen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2257
-msgid "C_onfigure Project..."
-msgstr "Projekt _konfigurieren..."
+#~ msgid "Clean whole project"
+#~ msgstr "Gesamtes Projekt bereinigen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2258
-msgid "Configure project"
-msgstr "Projekt konfigurieren"
+#~ msgid "C_onfigure Project..."
+#~ msgstr "Projekt _konfigurieren..."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2263
-msgid "Build _Tarball"
-msgstr "A_rchiv erstellen"
+#~ msgid "Configure project"
+#~ msgstr "Projekt konfigurieren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2264
-msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Distributionspaket erstellen"
+#~ msgid "Build _Tarball"
+#~ msgstr "A_rchiv erstellen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2269
-msgid "_Build Module"
-msgstr "_Module übersetzen"
+#~ msgid "Build project tarball distribution"
+#~ msgstr "Distributionspaket erstellen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2270
-msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul übersetzen"
+#~ msgid "_Build Module"
+#~ msgstr "_Module übersetzen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2275
-msgid "_Install Module"
-msgstr "Module _installieren"
+#~ msgid "Build module associated with current file"
+#~ msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul übersetzen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
-msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul installieren"
+#~ msgid "_Install Module"
+#~ msgstr "Module _installieren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
-msgid "_Clean Module"
-msgstr "Modul be_reinigen"
+#~ msgid "Install module associated with current file"
+#~ msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul installieren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
-msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul bereinigen"
+#~ msgid "_Clean Module"
+#~ msgstr "Modul be_reinigen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2287
-msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Datei _übersetzen"
+#~ msgid "Clean module associated with current file"
+#~ msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul bereinigen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
-msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Die aktuelle Quelldatei übersetzen"
+#~ msgid "Co_mpile File"
+#~ msgstr "Datei _übersetzen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2293
-msgid "Select Configuration"
-msgstr "Konfiguration auswählen"
+#~ msgid "Compile current editor file"
+#~ msgstr "Die aktuelle Quelldatei übersetzen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
-msgid "Select current configuration"
-msgstr "Aktuelle Konfiguration auswählen"
+#~ msgid "Select Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration auswählen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2299
-msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Konfiguration entfernen"
+#~ msgid "Select current configuration"
+#~ msgstr "Aktuelle Konfiguration auswählen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
-msgid ""
-"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
-msgstr ""
-"Projekt bereinigen (distclean) und nach Möglichkeit den Konfigurationsordner "
-"entfernen"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2341
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Ã?bersetzen"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2314
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2342
-msgid "Compile file"
-msgstr "Datei übersetzen"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2320
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2348
-msgid "Build module"
-msgstr "Modul erstellen"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2353
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installieren"
+#~ msgid "Remove Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration entfernen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2326
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2354
-msgid "Install module"
-msgstr "Module installieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt bereinigen (distclean) und nach Möglichkeit den "
+#~ "Konfigurationsordner entfernen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2359
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Bereinigen"
+#~ msgid "_Compile"
+#~ msgstr "_Ã?bersetzen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2332
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2360
-msgid "Clean module"
-msgstr "Modul bereinigen"
+#~ msgid "Compile file"
+#~ msgstr "Datei übersetzen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2365
-msgid "_Cancel command"
-msgstr "Befehl _widerrufen"
+#~ msgid "Build module"
+#~ msgstr "Modul erstellen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2366
-msgid "Cancel build command"
-msgstr "Ã?bersetzungsbefehl widerrufen"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Installieren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build (%s)"
-msgstr "_Erstellen (%s)"
+#~ msgid "Install module"
+#~ msgstr "Module installieren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install (%s)"
-msgstr "_Installieren (%s)"
+#~ msgid "_Clean"
+#~ msgstr "_Bereinigen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean (%s)"
-msgstr "_Bereinigen (%s)"
+#~ msgid "Clean module"
+#~ msgstr "Modul bereinigen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "_Ã?bersetzen (%s)"
+#~ msgid "_Cancel command"
+#~ msgstr "Befehl _widerrufen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile"
-msgstr "_Ã?bersetzen"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2962
-msgid "Build commands"
-msgstr "Ã?bersetzungsbefehle"
-
-#. Translators: This is a group of build
-#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2971
-msgid "Build popup commands"
-msgstr "�bersetzungsbefehle-Kontextmenü"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3328
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3346
-msgid "Build Autotools"
-msgstr "Autotools-Generierung"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Befehl wurde abgebrochen"
-
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Fixierte Datenansicht"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Graph aktualisieren"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Vererbungs-Stammbaum"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Klassenelemente</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Allgemeine Klasseneigenschaften</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
-msgid "Author Email:"
-msgstr "E-Mail des Autors:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
-msgid "Author Name:"
-msgstr "Name des Autors:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
-msgid "Author/Date-Time"
-msgstr "Autor/Datum-Zeit"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
-msgid "Author/Date/Time"
-msgstr "Autor/Datum/Zeit"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
-msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Basis-Klassen-Vererbung"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
-msgid "Base Class:"
-msgstr "Basis-Klasse:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
-msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Klassen-Funktionspräfix"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Klassenname:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
-msgid "Class Options:"
-msgstr "Klassenoptionen:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
-msgid "Create"
-msgstr "Erzeugen"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
-msgid "GObject Class\t"
-msgstr "GObject-Klasse\t"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
-msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "GObject-Präfix und -Typ:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
-msgid ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"No License"
-msgstr ""
-"General·Public·License·(GPL)\n"
-"Lesser·General·Public·License·(LGPL)\n"
-"Keine Lizenz"
+#~ msgid "Cancel build command"
+#~ msgstr "Ã?bersetzungsbefehl widerrufen"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
-msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Generische C++-Klasse"
+#~ msgid "_Build (%s)"
+#~ msgstr "_Erstellen (%s)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
-msgid "Header File:"
-msgstr "Header-Datei:"
+#~ msgid "_Install (%s)"
+#~ msgstr "_Installieren (%s)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
-msgid "Inline the declaration and implementation"
-msgstr "Deklaration und Implementation \"inline\""
+#~ msgid "_Clean (%s)"
+#~ msgstr "_Bereinigen (%s)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
-msgid "License:"
-msgstr "Lizenz:"
+#~ msgid "Co_mpile (%s)"
+#~ msgstr "_Ã?bersetzen (%s)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
-msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Element- Funktionen/Variablen"
+#~ msgid "Co_mpile"
+#~ msgstr "_Ã?bersetzen"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#~ msgid "Build commands"
+#~ msgstr "Ã?bersetzungsbefehle"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
-msgid "Signals"
-msgstr "Signale"
+#~ msgid "Build popup commands"
+#~ msgstr "�bersetzungsbefehle-Kontextmenü"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
-msgid "Source File:"
-msgstr "Quelldatei:"
+#~ msgid "Build Autotools"
+#~ msgstr "Autotools-Generierung"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
-msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Quelldatei-/Header-Kopfzeilen:"
+#~ msgid "Command aborted"
+#~ msgstr "Befehl wurde abgebrochen"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
-#, c-format
-msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "Header oder Quelldatei wurde nicht erstellt"
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Fixierte Datenansicht"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
-msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Autogen-Vorlage wird für die Header-Datei benutzt"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
-msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Autogen-Vorlage, die für die Implementierungsdatei benutzt wird"
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Graph aktualisieren"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
-msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Datei in welche die verarbeitete Vorlage geschrieben werden soll"
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Vererbungs-Stammbaum"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
-#, c-format
-msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "Konnte Autogen-Definitionsdatei nicht schreiben"
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Klassenelemente</b>"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
-msgid ""
-"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
-"can get it from http://autogen.sourceforge.net";
-msgstr ""
-"Konnte autogen in der Version 5 nicht finden. Bitte installieren Sie das "
-"autogen-Paket, welches unter http://autogen.sourceforge.net verfügbar ist."
+#~ msgid "<b>General Class Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Allgemeine Klasseneigenschaften</b>"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to execute autogen: %s"
-msgstr "autogen konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:818
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "XML Beschreibung der Benutzerschnittstelle"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>CVS Options</b>"
-msgstr "<b>CVS-Optionen</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Module Details:</b>"
-msgstr "<b>Modul-Details:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Optionen:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Optionen</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Please note: </b>\n"
-"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
-"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>Achtung: </b>\n"
-"\n"
-"Durch Bestätigen wird die Datei sowohl von der Festplatte als auch im CVS-"
-"Archiv gelöscht (letzteres natürlich erst, wenn eingecheckt wird)."
+#~ msgid "Add to Project"
+#~ msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
-msgid "<b>Repository: </b>"
-msgstr "<b>Archiv: </b>"
+#~ msgid "Add to Repository"
+#~ msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Ausführliche Meldungen"
+#~ msgid "Author Email:"
+#~ msgstr "E-Mail des Autors:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
-msgid "CVS Preferences"
-msgstr "CVS-Einstellungen"
+#~ msgid "Author Name:"
+#~ msgstr "Name des Autors:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
-msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Datei/Ordner hinzufügen"
+#~ msgid "Author/Date-Time"
+#~ msgstr "Autor/Datum-Zeit"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
-msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Datei/Ordner einchecken"
+#~ msgid "Author/Date/Time"
+#~ msgstr "Autor/Datum/Zeit"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
-msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: Unterschiede für Datei/Ordner anzeigen"
+#~ msgid "Base Class Inheritance:"
+#~ msgstr "Basis-Klassen-Vererbung"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
-msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: Importieren"
+#~ msgid "Base Class:"
+#~ msgstr "Basis-Klasse:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
-msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Protokoll für Datei/Ordner"
+#~ msgid "Class Function Prefix:"
+#~ msgstr "Klassen-Funktionspräfix"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
-msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Datei/Ordner entfernen"
+#~ msgid "Class Name:"
+#~ msgstr "Klassenname:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
-msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: Status"
+#~ msgid "Class Options:"
+#~ msgstr "Klassenoptionen:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
-msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Status der Datei/des Ordners"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Erzeugen"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
-msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Datei/Ordner aktualisieren"
+#~ msgid "GObject Class\t"
+#~ msgstr "GObject-Klasse\t"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
-msgid "CVSROOT:"
-msgstr "CVSROOT:"
+#~ msgid "GObject Prefix and Type:"
+#~ msgstr "GObject-Präfix und -Typ:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Datei/Ordner zum Hinzufügen auswählen:"
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "General·Public·License·(GPL)\n"
+#~ "Lesser·General·Public·License·(LGPL)\n"
+#~ "Keine Lizenz"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Datei/Ordner zum Einchecken auswählen:"
+#~ msgid "Generic C++ Class"
+#~ msgstr "Generische C++-Klasse"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr ""
-"Ordner, für welchen die Unterschiede angezeigt werden sollen, auswählen:"
+#~ msgid "Header File:"
+#~ msgstr "Header-Datei:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
-msgid "Choose file or directory to get log:"
-msgstr "Datei oder Ordner für das Protokoll auswählen:"
+#~ msgid "Inline the declaration and implementation"
+#~ msgstr "Deklaration und Implementation \"inline\""
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
-msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Datei oder Ordner, dessen Status ermittelt werden soll, aussuchen:"
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Lizenz:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
-msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Datei/Ordner zum Entfernen auswählen:"
+#~ msgid "Member Functions/Variables"
+#~ msgstr "Element- Funktionen/Variablen"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Datei/Ordner zum Aktualisieren auswählen:"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
-msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Kompressionslevel (0=Aus, 10=Maximal)"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signale"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
-msgid "Create new directories"
-msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+#~ msgid "Source File:"
+#~ msgstr "Quelldatei:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
-msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Leere Ordner löschen"
+#~ msgid "Source/Header Headings:"
+#~ msgstr "Quelldatei-/Header-Kopfzeilen:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
-msgid "Do not act recursively"
-msgstr "Nicht rekursiv vorgehen"
+#~ msgid "Header or source file has not been created"
+#~ msgstr "Header oder Quelldatei wurde nicht erstellt"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
-msgid "File is binary"
-msgstr "Binärdatei"
+#~ msgid "Autogen template used for the header file"
+#~ msgstr "Autogen-Vorlage wird für die Header-Datei benutzt"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
-msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
-msgstr ".cvsrc ingnorieren (empfohlen)"
+#~ msgid "Autogen template used for the implementation file"
+#~ msgstr "Autogen-Vorlage, die für die Implementierungsdatei benutzt wird"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
-msgid ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Password server (pserver)\n"
-msgstr ""
-"Lokal\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Passwort (pserver)\n"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
-msgid "Log message:"
-msgstr "Protokoll-Eintrag:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
-msgid "Module name:"
-msgstr "Modulname:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
-msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Pfad zum \"cvs\" Kommando"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
-msgid "Project root directory:"
-msgstr "Wurzelordner des Projekts:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
-msgid "Release tag:"
-msgstr "Versions-Ettiket:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
-msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Klebende Tags zurücksetzen"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revision:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
-msgid ""
-"Standard diff\n"
-"Patch-Style diff"
-msgstr ""
-"Standard Vergleich\n"
-"Patch-Stil Vergleich"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
-msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Unified Format anstatt Kontext Format verwenden"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
-msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Verwende Revision/Tag:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
-msgid "Use revision:"
-msgstr "Verwende Revision:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
-msgid "Vendor tag:"
-msgstr "Hersteller Tag:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
-msgid "Whole project"
-msgstr "Gesamtes Projekt"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
-msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
-#, c-format
-msgid "Please fill field: %s"
-msgstr "Bitte Wert in Feld eingeben: %s"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
-msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "CVS Kommande läuft! Bitte warten bis es fertig gestellt ist!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
-msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Löschen der Datei nicht möglich"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "Soll der Protokoll-Eintrag wirklich leer bleiben?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
-msgid "Vendor"
-msgstr "Hersteller"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
-msgid "Release"
-msgstr "Version"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
-msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Soll der Log-Eintrag wirklich leer bleiben?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed - See above for details"
-msgstr "CVS Kommando schlug fehl - Siehe oben für Details"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
-msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "CVS Kommando war erfolgreich! - Verbrauchte Zeit: %ld Sekunden"
-msgstr[1] "CVS Kommando war erfolgreich! - Verbrauchte Zeit: %ld Sekunden"
+#~ msgid "File to which the processed template will be written"
+#~ msgstr "Datei in welche die verarbeitete Vorlage geschrieben werden soll"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
-msgstr "CVS Kommand läuft - Bitte warten bis es fertig gestellt wurde!"
+#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
+#~ msgstr "Konnte Autogen-Definitionsdatei nicht schreiben"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
+#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net";
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte autogen in der Version 5 nicht finden. Bitte installieren Sie das "
+#~ "autogen-Paket, welches unter http://autogen.sourceforge.net verfügbar ist."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
-msgid "_CVS"
-msgstr "_CVS"
+#~ msgid "Failed to execute autogen: %s"
+#~ msgstr "autogen konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#~ msgid "XML description of the user interface"
+#~ msgstr "XML Beschreibung der Benutzerschnittstelle"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
-msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Neue Datei/neuen Ordner zum CVS-Baum hinzufügen"
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>CVS-Optionen</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
+#~ msgid "<b>Module Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modul-Details:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
-msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Eine Datei/einen Ordner vom CVS-Baum entfernen"
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Optionen:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
-msgid "_Commit"
-msgstr "Ein_spielen"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Optionen</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
-msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Ã?nderungen in der CVS-Baum einspielen"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please note: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the "
+#~ "file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have "
+#~ "been warned!</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Achtung: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Durch Bestätigen wird die Datei sowohl von der Festplatte als auch im CVS-"
+#~ "Archiv gelöscht (letzteres natürlich erst, wenn eingecheckt wird)."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualisieren"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
-msgstr "Lokale Kopie mit dem CVS Baum abgleichen"
+#~ msgid "<b>Repository: </b>"
+#~ msgstr "<b>Archiv: </b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Differenzdatei erstellen"
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Ausführliche Meldungen"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
-msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und Baum anzeigen"
+#~ msgid "CVS Preferences"
+#~ msgstr "CVS-Einstellungen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
-msgid "_Show Status"
-msgstr "_Status anzeigen"
+#~ msgid "CVS: Add file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Datei/Ordner hinzufügen"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
-msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Status von Datei/Ordner anzeigen"
+#~ msgid "CVS: Commit file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Datei/Ordner einchecken"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
-msgid "_Show Log"
-msgstr "Protokoll _anzeigen"
+#~ msgid "CVS: Diff file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Unterschiede für Datei/Ordner anzeigen"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
-msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Das Protokoll für Datei/Ordner anzeigen"
+#~ msgid "CVS: Import"
+#~ msgstr "CVS: Importieren"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
-msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Baum importieren"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
-msgid "Import a new source tree to CVS"
-msgstr "Neue Quellen Baum in CVS importieren"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
-msgid "CVS operations"
-msgstr "CVS-Operationen"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
-msgid "CVS popup operations"
-msgstr "CVS-Popup-Operationen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Debugger:</b>"
-msgstr "<b>Debugger:</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Remote debugging</b>"
-msgstr "<b>Entferntes Debuggen</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
-msgid "Attach to process"
-msgstr "An Prozess anhängen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
-msgid "Breakpoint properties"
-msgstr "Haltepunkt-Eigenschaften"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Haltepunkte"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
-msgid "CPU Registers"
-msgstr "CPU-Register"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
-msgid "Change Watch"
-msgstr "Zu beobachtenden Ausdruck ändern"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
-msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Zu entferntem Ziel verbinden"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Debugger-Befehl"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
-msgid "Debugger command:"
-msgstr "Debugger-Befehl:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
-msgid "Disable"
-msgstr "Ausschalten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
-msgid "Display process _tree"
-msgstr "_Prozessbaum anzeigen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
-msgid "Enable _all"
-msgstr "_Alle einschalten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
-msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Ein Hexadezimal-Adresse eingeben oder eine in den Daten auswählen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
-msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Prozess-Para_meter verstecken"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspizieren"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
-msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Inspizieren/auswerten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
-msgid "Kernel Signals"
-msgstr "Kernelsignale"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
-msgid "Pass:"
-msgstr "Durchgang:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
-msgid "Print:"
-msgstr "Drucken:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
-msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Programm-Unterbrechung"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
-msgid "SIGINT"
-msgstr "Unterbrechungssignal"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
-msgid "Select one directory"
-msgstr "Einen Ordner auswählen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
-msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Serielle Kabelverbindung"
+#~ msgid "CVS: Log file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Protokoll für Datei/Ordner"
+
+#~ msgid "CVS: Remove file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Datei/Ordner entfernen"
+
+#~ msgid "CVS: Status"
+#~ msgstr "CVS: Status"
+
+#~ msgid "CVS: Status from file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Status der Datei/des Ordners"
+
+#~ msgid "CVS: Update file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Datei/Ordner aktualisieren"
+
+#~ msgid "CVSROOT:"
+#~ msgstr "CVSROOT:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to add:"
+#~ msgstr "Datei/Ordner zum Hinzufügen auswählen:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to commit:"
+#~ msgstr "Datei/Ordner zum Einchecken auswählen:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to diff:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner, für welchen die Unterschiede angezeigt werden sollen, auswählen:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to get log:"
+#~ msgstr "Datei oder Ordner für das Protokoll auswählen:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+#~ msgstr "Datei oder Ordner, dessen Status ermittelt werden soll, aussuchen:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to remove:"
+#~ msgstr "Datei/Ordner zum Entfernen auswählen:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to update:"
+#~ msgstr "Datei/Ordner zum Aktualisieren auswählen:"
+
+#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+#~ msgstr "Kompressionslevel (0=Aus, 10=Maximal)"
+
+#~ msgid "Create new directories"
+#~ msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+
+#~ msgid "Delete empty directories"
+#~ msgstr "Leere Ordner löschen"
+
+#~ msgid "Do not act recursively"
+#~ msgstr "Nicht rekursiv vorgehen"
+
+#~ msgid "File is binary"
+#~ msgstr "Binärdatei"
+
+#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+#~ msgstr ".cvsrc ingnorieren (empfohlen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Extern (rsh)\n"
+#~ "Password server (pserver)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal\n"
+#~ "Extern (rsh)\n"
+#~ "Passwort (pserver)\n"
+
+#~ msgid "Log message:"
+#~ msgstr "Protokoll-Eintrag:"
+
+#~ msgid "Module name:"
+#~ msgstr "Modulname:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
+
+#~ msgid "Path to \"cvs\" command"
+#~ msgstr "Pfad zum \"cvs\" Kommando"
+
+#~ msgid "Project root directory:"
+#~ msgstr "Wurzelordner des Projekts:"
+
+#~ msgid "Release tag:"
+#~ msgstr "Versions-Ettiket:"
+
+#~ msgid "Reset sticky tags"
+#~ msgstr "Klebende Tags zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Revision:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard diff\n"
+#~ "Patch-Style diff"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard Vergleich\n"
+#~ "Patch-Stil Vergleich"
+
+#~ msgid "Unified format instead of context format"
+#~ msgstr "Unified Format anstatt Kontext Format verwenden"
+
+#~ msgid "Use revision/tag:"
+#~ msgstr "Verwende Revision/Tag:"
+
+#~ msgid "Use revision:"
+#~ msgstr "Verwende Revision:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
+
+#~ msgid "Vendor tag:"
+#~ msgstr "Hersteller Tag:"
+
+#~ msgid "Whole project"
+#~ msgstr "Gesamtes Projekt"
+
+#~ msgid "Please enter a filename!"
+#~ msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben!"
+
+#~ msgid "Please fill field: %s"
+#~ msgstr "Bitte Wert in Feld eingeben: %s"
+
+#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+#~ msgstr "CVS Kommande läuft! Bitte warten bis es fertig gestellt ist!"
+
+#~ msgid "Unable to delete file"
+#~ msgstr "Löschen der Datei nicht möglich"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+#~ msgstr "Soll der Protokoll-Eintrag wirklich leer bleiben?"
+
+#~ msgid "CVSROOT"
+#~ msgstr "CVSROOT"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modul"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Hersteller"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Ordner"
+
+#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+#~ msgstr "Soll der Log-Eintrag wirklich leer bleiben?"
+
+#~ msgid "CVS command failed - See above for details"
+#~ msgstr "CVS Kommando schlug fehl - Siehe oben für Details"
+
+#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
+#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+#~ msgstr[0] "CVS Kommando war erfolgreich! - Verbrauchte Zeit: %ld Sekunden"
+#~ msgstr[1] "CVS Kommando war erfolgreich! - Verbrauchte Zeit: %ld Sekunden"
+
+#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+#~ msgstr "CVS Kommand läuft - Bitte warten bis es fertig gestellt wurde!"
+
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
+
+#~ msgid "_CVS"
+#~ msgstr "_CVS"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+#~ msgstr "Neue Datei/neuen Ordner zum CVS-Baum hinzufügen"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Entfernen"
+
+#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+#~ msgstr "Eine Datei/einen Ordner vom CVS-Baum entfernen"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "Ein_spielen"
+
+#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+#~ msgstr "Ã?nderungen in der CVS-Baum einspielen"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Aktualisieren"
+
+#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+#~ msgstr "Lokale Kopie mit dem CVS Baum abgleichen"
+
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_Differenzdatei erstellen"
+
+#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+#~ msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "_Show Status"
+#~ msgstr "_Status anzeigen"
+
+#~ msgid "Show the status of a file/directory"
+#~ msgstr "Status von Datei/Ordner anzeigen"
+
+#~ msgid "_Show Log"
+#~ msgstr "Protokoll _anzeigen"
+
+#~ msgid "Show the log of a file/directory"
+#~ msgstr "Das Protokoll für Datei/Ordner anzeigen"
+
+#~ msgid "_Import Tree"
+#~ msgstr "_Baum importieren"
+
+#~ msgid "Import a new source tree to CVS"
+#~ msgstr "Neue Quellen Baum in CVS importieren"
+
+#~ msgid "CVS operations"
+#~ msgstr "CVS-Operationen"
+
+#~ msgid "CVS popup operations"
+#~ msgstr "CVS-Popup-Operationen"
+
+#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
+#~ msgstr "<b>Debugger:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remote debugging</b>"
+#~ msgstr "<b>Entferntes Debuggen</b>"
+
+#~ msgid "Add Watch"
+#~ msgstr "Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
+
+#~ msgid "Attach to process"
+#~ msgstr "An Prozess anhängen"
+
+#~ msgid "Breakpoint properties"
+#~ msgstr "Haltepunkt-Eigenschaften"
+
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Haltepunkte"
+
+#~ msgid "CPU Registers"
+#~ msgstr "CPU-Register"
+
+#~ msgid "Change Watch"
+#~ msgstr "Zu beobachtenden Ausdruck ändern"
+
+#~ msgid "Connect to remote target"
+#~ msgstr "Zu entferntem Ziel verbinden"
+
+#~ msgid "Debugger command"
+#~ msgstr "Debugger-Befehl"
+
+#~ msgid "Debugger command:"
+#~ msgstr "Debugger-Befehl:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Ausschalten"
+
+#~ msgid "Display process _tree"
+#~ msgstr "_Prozessbaum anzeigen"
+
+#~ msgid "Enable _all"
+#~ msgstr "_Alle einschalten"
+
+#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+#~ msgstr "Ein Hexadezimal-Adresse eingeben oder eine in den Daten auswählen"
+
+#~ msgid "Hide process para_meters"
+#~ msgstr "Prozess-Para_meter verstecken"
+
+#~ msgid "Inspect"
+#~ msgstr "Inspizieren"
+
+#~ msgid "Inspect/Evaluate"
+#~ msgstr "Inspizieren/auswerten"
+
+#~ msgid "Kernel Signals"
+#~ msgstr "Kernelsignale"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ort"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "Pass:"
+#~ msgstr "Durchgang:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Print:"
+#~ msgstr "Drucken:"
+
+#~ msgid "Program Interrupt"
+#~ msgstr "Programm-Unterbrechung"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "Unterbrechungssignal"
+
+#~ msgid "Select one directory"
+#~ msgstr "Einen Ordner auswählen"
+
+#~ msgid "Serial Line Connection"
+#~ msgstr "Serielle Kabelverbindung"
 
 # ??
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
-msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Signaleigenschaften festlegen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
-msgid "Shared libraries"
-msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Quellordner"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
-msgid "Start Debugger"
-msgstr "Debugger starten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
-msgid "Stop:"
-msgstr "Stopp:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
-msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr "TCP/IP-Verbindung"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
-msgid "_Attach"
-msgstr "An_hängen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
-msgid "_Automatic update"
-msgstr "_Automatisches Aktualisieren"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
-msgid "_Condition:"
-msgstr "Be_dingung:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
-msgid "_Disable all"
-msgstr "Alle a_bschalten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
-msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Pfade verstecken"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
-msgid "_Pass count:"
-msgstr "_Durchgang:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
-msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden _Prozess:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
-msgid "_Remove all"
-msgstr "_Alle entfernen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Wert:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
-msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Haltepunkte gelöscht werden sollen?"
+#~ msgid "Set Signal Property"
+#~ msgstr "Signaleigenschaften festlegen"
+
+#~ msgid "Shared libraries"
+#~ msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
+
+#~ msgid "Signal:"
+#~ msgstr "Signal:"
+
+#~ msgid "Source Directories"
+#~ msgstr "Quellordner"
+
+#~ msgid "Start Debugger"
+#~ msgstr "Debugger starten"
+
+#~ msgid "Stop:"
+#~ msgstr "Stopp:"
+
+#~ msgid "TCP/IP Connection"
+#~ msgstr "TCP/IP-Verbindung"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "_Attach"
+#~ msgstr "An_hängen"
+
+#~ msgid "_Automatic update"
+#~ msgstr "_Automatisches Aktualisieren"
+
+#~ msgid "_Condition:"
+#~ msgstr "Be_dingung:"
+
+#~ msgid "_Disable all"
+#~ msgstr "Alle a_bschalten"
+
+#~ msgid "_Hide paths"
+#~ msgstr "_Pfade verstecken"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ort:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Name:"
+
+#~ msgid "_Pass count:"
+#~ msgstr "_Durchgang:"
+
+#~ msgid "_Process to attach to:"
+#~ msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden _Prozess:"
+
+#~ msgid "_Remove all"
+#~ msgstr "_Alle entfernen"
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Wert:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Haltepunkte gelöscht werden sollen?"
 
 # ??
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
-msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Haltepunkte"
+#~ msgid "_Breakpoints"
+#~ msgstr "_Haltepunkte"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt an/aus"
+#~ msgid "Toggle Breakpoint"
+#~ msgstr "Haltepunkt an/aus"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
-msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Haltepunkt an der aktuellen Position an/ausschalten"
+#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+#~ msgstr "Haltepunkt an der aktuellen Position an/ausschalten"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
-msgid "Add Breakpoint..."
-msgstr "Haltepunkt setzen â?¦"
+#~ msgid "Add Breakpoint..."
+#~ msgstr "Haltepunkt setzen â?¦"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
-msgid "Add a breakpoint"
-msgstr "Einen Haltepunkt setzen"
+#~ msgid "Add a breakpoint"
+#~ msgstr "Einen Haltepunkt setzen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt entfernen"
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "Haltepunkt entfernen"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
-msgid "Remove a breakpoint"
-msgstr "Einen Haltepunkt entfernen"
+#~ msgid "Remove a breakpoint"
+#~ msgstr "Einen Haltepunkt entfernen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
-msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt bearbeiten"
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "Haltepunkt bearbeiten"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
-msgid "Edit breakpoint properties"
-msgstr "Haltepunkt-Eigenschaften bearbeiten"
+#~ msgid "Edit breakpoint properties"
+#~ msgstr "Haltepunkt-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
-msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt aktivieren"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
-msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "Einen Haltepunkt aktivieren"
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "Haltepunkt aktivieren"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
-msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren"
+#~ msgid "Enable a breakpoint"
+#~ msgstr "Einen Haltepunkt aktivieren"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
-msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren"
+#~ msgid "Disable All Breakpoints"
+#~ msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
-msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "Alle Haltepunkte _entfernen"
+#~ msgid "Deactivate all breakpoints"
+#~ msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Alle Haltepunkte entfernen"
+#~ msgid "R_emove All Breakpoints"
+#~ msgstr "Alle Haltepunkte _entfernen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
-msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Zu Haltepunkt springen"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
-msgid "Jump to breakpoint location"
-msgstr "Zu einer Haltepunkt-Adresse springen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
-msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt abschalten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
-msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "Einen Haltepunkt abschalten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Pass count"
-msgstr "Anzahl Aufrufe"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
-msgid "Breakpoint operations"
-msgstr "Haltepunkt-Funktionen"
-
-#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
-msgid "_Goto address"
-msgstr "Zu Adresse _springen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:460
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Disassemblierung"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
-msgid "Lines"
-msgstr "Zeilen"
-
-#. This is the list of local variables.
-#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
-msgid "Locals"
-msgstr "Lokale Variablen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
-msgid "Debugger Log"
-msgstr "Debugger-Protokoll"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Debugger"
-msgstr "Debugger"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
-msgid "Started"
-msgstr "Gestartet"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-msgid "Loaded"
-msgstr "Geladen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
-msgid "Running..."
-msgstr "Wird ausgeführt �"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Entladen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "Debugger wurde mit Fehler %d beendet: %s\n"
+#~ msgid "Remove all breakpoints"
+#~ msgstr "Alle Haltepunkte entfernen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
-#, c-format
-msgid "Program has received signal: %s\n"
-msgstr "Programm empfing %s Signal\n"
+#~ msgid "Jump to Breakpoint"
+#~ msgstr "Zu Haltepunkt springen"
 
-# --
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
-msgid "_Debug"
-msgstr "Deb_ug"
+#~ msgid "Jump to breakpoint location"
+#~ msgstr "Zu einer Haltepunkt-Adresse springen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
-msgid "_Start Debugger"
-msgstr "Debugger _starten"
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "Haltepunkt abschalten"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
-msgid "_Debug Program"
-msgstr "Programm deb_uggen"
+#~ msgid "Disable a breakpoint"
+#~ msgstr "Einen Haltepunkt abschalten"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
-msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Debugger starten und das Programm laden"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiv"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
-msgid "_Debug Process..."
-msgstr "_Prozess debuggenâ?¦"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
-msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Den Debugger starten und an ein laufendes Programm anhängen"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
-msgid "Debug _Remote Target..."
-msgstr "_Entferntes Ziel debuggen..."
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Bedingung"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
-msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Mit einem entfernten Debugger-Ziel verbinden"
+#~ msgid "Pass count"
+#~ msgstr "Anzahl Aufrufe"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
-msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Debugger anhalten"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
-msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Den Debugger anhalten"
+#~ msgid "Breakpoint operations"
+#~ msgstr "Haltepunkt-Funktionen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
-msgid "Add source paths..."
-msgstr "Quellpfade hinzufügen �"
+#~ msgid "_Goto address"
+#~ msgstr "Zu Adresse _springen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
-msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Zusätzliche Ordner mit Quelldateien hinzufügen"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
-msgid "Debugger Command..."
-msgstr "Debugger-Befehl â?¦"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wert"
+
+#~ msgid "Disassembly"
+#~ msgstr "Disassemblierung"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informationen"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Zeilen"
+
+#~ msgid "Locals"
+#~ msgstr "Lokale Variablen"
+
+#~ msgid "Debugger Log"
+#~ msgstr "Debugger-Protokoll"
+
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "Debugger"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Gestartet"
+
+#~ msgid "Loaded"
+#~ msgstr "Geladen"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Wird ausgeführt �"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Gestoppt"
+
+#~ msgid "Unloaded"
+#~ msgstr "Entladen"
+
+#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+#~ msgstr "Debugger wurde mit Fehler %d beendet: %s\n"
+
+#~ msgid "Program has received signal: %s\n"
+#~ msgstr "Programm empfing %s Signal\n"
+
+#~ msgid "_Start Debugger"
+#~ msgstr "Debugger _starten"
+
+#~ msgid "_Debug Program"
+#~ msgstr "Programm deb_uggen"
+
+#~ msgid "Start debugger and load the program"
+#~ msgstr "Debugger starten und das Programm laden"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
-msgid "Custom debugger command"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Debugger Kommando"
+#~ msgid "_Debug Process..."
+#~ msgstr "_Prozess debuggenâ?¦"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
+#~ msgid "Start debugger and attach to a running program"
+#~ msgstr "Den Debugger starten und an ein laufendes Programm anhängen"
+
+#~ msgid "Debug _Remote Target..."
+#~ msgstr "_Entferntes Ziel debuggen..."
+
+#~ msgid "Connect to a remote debugging target"
+#~ msgstr "Mit einem entfernten Debugger-Ziel verbinden"
+
+#~ msgid "Stop Debugger"
+#~ msgstr "Debugger anhalten"
+
+#~ msgid "Say goodbye to the debugger"
+#~ msgstr "Den Debugger anhalten"
+
+#~ msgid "Add source paths..."
+#~ msgstr "Quellpfade hinzufügen �"
+
+#~ msgid "Add additional source paths"
+#~ msgstr "Zusätzliche Ordner mit Quelldateien hinzufügen"
+
+#~ msgid "Debugger Command..."
+#~ msgstr "Debugger-Befehl â?¦"
+
+#~ msgid "Custom debugger command"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Debugger Kommando"
+
+#~ msgid "_Info"
+#~ msgstr "_Info"
 
 # ??
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
-msgid "Info _Target Files"
-msgstr "Info _Zieldateien"
+#~ msgid "Info _Target Files"
+#~ msgstr "Info _Zieldateien"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
-msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-msgstr ""
-"Informationen über die Dateien anzeigen, auf denen der Debugger arbeitet"
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informationen über die Dateien anzeigen, auf denen der Debugger arbeitet"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
-msgid "Info _Program"
-msgstr "Info _Programm"
+#~ msgid "Info _Program"
+#~ msgstr "Info _Programm"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
-msgid "Display information on the execution status of the program"
-msgstr "Informationen über den Ausführungsstatus des Programmes anzeigen"
+#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
+#~ msgstr "Informationen über den Ausführungsstatus des Programmes anzeigen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
-msgid "Info _Kernel User Struct"
-msgstr "Info _Kernel-User-Struct"
+#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
+#~ msgstr "Info _Kernel-User-Struct"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
-msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-msgstr "Den Inhalt des Kernel 'struct user' für das aktuelle Kind anzeigen"
+#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+#~ msgstr "Den Inhalt des Kernel 'struct user' für das aktuelle Kind anzeigen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
-msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
+#~ msgid "Shared Libraries"
+#~ msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
-msgid "Show shared libraries mappings"
-msgstr "Zuordnungen der gemeinsam verwendeten Bibliotheken anzeigen"
+#~ msgid "Show shared libraries mappings"
+#~ msgstr "Zuordnungen der gemeinsam verwendeten Bibliotheken anzeigen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
-msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Kernelsignale anzeigen"
+#~ msgid "Show kernel signals"
+#~ msgstr "Kernelsignale anzeigen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-msgid "Run/_Continue"
-msgstr "Ausführen/_Fortsetzen"
+#~ msgid "Run/_Continue"
+#~ msgstr "Ausführen/_Fortsetzen"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
+#~ msgid "Continue the execution of the program"
+#~ msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-msgid "Step _In"
-msgstr "E_inzelschritt"
+#~ msgid "Step _In"
+#~ msgstr "E_inzelschritt"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-msgid "Single step into function"
-msgstr "Einzelner Schritt in die Funktion"
+#~ msgid "Single step into function"
+#~ msgstr "Einzelner Schritt in die Funktion"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
-msgid "Step O_ver"
-msgstr "_Ã?berspringen"
+#~ msgid "Step O_ver"
+#~ msgstr "_Ã?berspringen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
-msgid "Single step over function"
-msgstr "Einzelner Schritt über die Funktion"
+#~ msgid "Single step over function"
+#~ msgstr "Einzelner Schritt über die Funktion"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
-msgid "Step _Out"
-msgstr "_Herausspringen"
+#~ msgid "Step _Out"
+#~ msgstr "_Herausspringen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
-msgid "Single step out of the function"
-msgstr "Einzelner Schritt aus der Funktion"
+#~ msgid "Single step out of the function"
+#~ msgstr "Einzelner Schritt aus der Funktion"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
-msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "Bis zum Cursor ausfüh_ren"
+#~ msgid "_Run to Cursor"
+#~ msgstr "Bis zum Cursor ausfüh_ren"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
-msgid "Run to the cursor"
-msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
+#~ msgid "Run to the cursor"
+#~ msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
-msgid "Info _Global Variables"
-msgstr "Info _globale Variablen"
+#~ msgid "Info _Global Variables"
+#~ msgstr "Info _globale Variablen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
-msgid "Display all global and static variables of the program"
-msgstr "Alle globalen und statischen Variablen des Programmes anzeigen"
+#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
+#~ msgstr "Alle globalen und statischen Variablen des Programmes anzeigen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
-msgid "Info _Current Frame"
-msgstr "Info _aktueller Frame"
+#~ msgid "Info _Current Frame"
+#~ msgstr "Info _aktueller Frame"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
-msgid "Display information about the current frame of execution"
-msgstr "Informationen über den aktuellen Ausführungs-Frame anzeigen"
+#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
+#~ msgstr "Informationen über den aktuellen Ausführungs-Frame anzeigen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
-msgid "Info Function _Arguments"
-msgstr "Info Funktions_argumente"
+#~ msgid "Info Function _Arguments"
+#~ msgstr "Info Funktions_argumente"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
-msgid "Display function arguments of the current frame"
-msgstr "Die Funktionsargumente des aktuellen Frames anzeigen"
+#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
+#~ msgstr "Die Funktionsargumente des aktuellen Frames anzeigen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
-msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Programm a_nhalten"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
-msgid "Pauses the execution of the program"
-msgstr "Ausführung des Programmes anhalten"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
-msgid "Debugger operations"
-msgstr "Debugger-Operationen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
-msgstr ""
-"Konnte keine Debugger-Komponente finden, die ein Ziel vom Mime-Typ %s "
-"unterstützt"
+#~ msgid "Pa_use Program"
+#~ msgstr "Programm a_nhalten"
 
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
+#~ msgid "Pauses the execution of the program"
+#~ msgstr "Ausführung des Programmes anhalten"
 
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
-msgid "Registers"
-msgstr "Register"
+#~ msgid "Debugger operations"
+#~ msgstr "Debugger-Operationen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
-msgid "Shared Object"
-msgstr "Gemeinsam verwendetes Objekt"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte keine Debugger-Komponente finden, die ein Ziel vom Mime-Typ %s "
+#~ "unterstützt"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Register"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
-msgid "To"
-msgstr "Nach"
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "Register"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
-msgid "Symbols read"
-msgstr "Symbole wurden gelesen"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Von"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:338
-msgid "Shared library operations"
-msgstr "Vorgänge für gemeinsam verwendete Bibliotheken"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Nach"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+#~ msgid "Symbols read"
+#~ msgstr "Symbole wurden gelesen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Shared library operations"
+#~ msgstr "Vorgänge für gemeinsam verwendete Bibliotheken"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
-msgid "Pass"
-msgstr "Drchgng"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Drucken"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
-msgid "Send to process"
-msgstr "An Prozess senden"
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Drchgng"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
-msgid "Kernel signals"
-msgstr "Kernelsignale"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
-msgid "Signal operations"
-msgstr "Signaloperationen"
+#~ msgid "Send to process"
+#~ msgstr "An Prozess senden"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Kernel signals"
+#~ msgstr "Kernelsignale"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Signal operations"
+#~ msgstr "Signaloperationen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
-msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Randmarkierungen anzeigen"
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
-msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Legt fest, ob Zeilenmarkierungsicons verwendet werden sollen"
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
-msgid "Set current frame"
-msgstr "Aktuellen Frame auswählen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
-msgid "View Source"
-msgstr "Quelle anzeigen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
-
-#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:422
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#~ msgid "Show Line Markers"
+#~ msgstr "Randmarkierungen anzeigen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumente"
+#~ msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+#~ msgstr "Legt fest, ob Zeilenmarkierungsicons verwendet werden sollen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
-msgid "Stack"
-msgstr "Stack"
+#~ msgid "Set current frame"
+#~ msgstr "Aktuellen Frame auswählen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
-msgid "Stack frame operations"
-msgstr "Stack-Frame Operationen"
+#~ msgid "View Source"
+#~ msgstr "Quelle anzeigen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Pid"
-msgstr "Prozesskennung"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktiv"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Frame"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Zeile"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumente"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Stack"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr ""
-"»%s« konnte nicht geöffnet werden. Der Debugger kann nicht gestartet werden"
+#~ msgid "Stack frame operations"
+#~ msgstr "Stack-Frame Operationen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
-#, c-format
-msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr ""
-"Der MIME-Typ von »%s« konnte nicht erkannt werden. Der Debugger kann nicht "
-"gestartet werden."
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Prozesskennung"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
-#, c-format
-msgid "Missing file %s"
-msgstr "Datei %s fehlt"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Befehl"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1698
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Das Programm wird ausgeführt.\n"
-"Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
-msgid "Set current thread"
-msgstr "Aktiven Thread auswählen"
+#~ msgid "Unable to open the file: %s\n"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« konnte nicht geöffnet werden. Der Debugger kann nicht gestartet werden"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
-msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+#~ msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der MIME-Typ von »%s« konnte nicht erkannt werden. Der Debugger kann nicht "
+#~ "gestartet werden."
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
-msgid "Thread operations"
-msgstr "Thread-Operationen"
+#~ msgid "Missing file %s"
+#~ msgstr "Datei %s fehlt"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
-msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-msgstr "Ins_pizieren/Auswerten â?¦"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Programm wird ausgeführt.\n"
+#~ "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
-msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Einen Ausdruck oder Variable inspizieren oder Auswerten"
+#~ msgid "Set current thread"
+#~ msgstr "Aktiven Thread auswählen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
-msgid "Add Watch..."
-msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen� "
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Beobachtung für Ausdruck aufheben"
+#~ msgid "Thread"
+#~ msgstr "Thread"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
-msgid "Update Watch"
-msgstr "Beobachtete Ausdrücke aktualisiren"
+#~ msgid "Thread operations"
+#~ msgstr "Thread-Operationen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
-msgid "Change Value"
-msgstr "Wert ändern"
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+#~ msgstr "Ins_pizieren/Auswerten â?¦"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
-msgid "Update all"
-msgstr "Alle aktualisieren"
+#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+#~ msgstr "Einen Ausdruck oder Variable inspizieren oder Auswerten"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
-msgid "Remove all"
-msgstr "Alle entfernen"
+#~ msgid "Add Watch..."
+#~ msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen� "
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Automatisch Aktualisieren"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
-msgid "Watch operations"
-msgstr "Beobachtungs-Operationen"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
-msgid "Watches"
-msgstr "�berwachte Ausdrücke"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
-msgid "Search Help:"
-msgstr "Hilfe durchsuchen:"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
-msgid "_Goto"
-msgstr "_Gehe zu"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
-msgid "_API Reference"
-msgstr "_API Referenz"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
-msgid "Browse API Pages"
-msgstr "API Referenz ansehen"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Kontexthilfe"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
-msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "Die Hilfe nach dem aktuellen Wort im Editor durchsuchen"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
-msgid "_Search Help"
-msgstr "Hilfe _durchsuchen"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
-msgid "Search for a term in help"
-msgstr "In der Hilfe suchen"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
-msgid "Help operations"
-msgstr "Hilfe-Operationen"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
-msgid "Online"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:420 ../src/anjuta-app.c:439
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
-msgid "Help display"
-msgstr "Hilfe-Ansicht"
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Soll %s wirklich neu geladen werden?\n"
-"Jede nichtgespeicherte Ã?nderung geht verloren."
+#~ msgid "Remove Watch"
+#~ msgstr "Beobachtung für Ausdruck aufheben"
+
+#~ msgid "Update Watch"
+#~ msgstr "Beobachtete Ausdrücke aktualisiren"
+
+#~ msgid "Change Value"
+#~ msgstr "Wert ändern"
 
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Neu laden"
+#~ msgid "Update all"
+#~ msgstr "Alle aktualisieren"
+
+#~ msgid "Remove all"
+#~ msgstr "Alle entfernen"
+
+#~ msgid "Automatic update"
+#~ msgstr "Automatisch Aktualisieren"
+
+#~ msgid "Watch operations"
+#~ msgstr "Beobachtungs-Operationen"
+
+#~ msgid "Watches"
+#~ msgstr "�berwachte Ausdrücke"
+
+#~ msgid "Search Help:"
+#~ msgstr "Hilfe durchsuchen:"
+
+#~ msgid "_Goto"
+#~ msgstr "_Gehe zu"
+
+#~ msgid "_API Reference"
+#~ msgstr "_API Referenz"
+
+#~ msgid "Browse API Pages"
+#~ msgstr "API Referenz ansehen"
+
+#~ msgid "_Context Help"
+#~ msgstr "_Kontexthilfe"
+
+#~ msgid "Search help for the current word in the editor"
+#~ msgstr "Die Hilfe nach dem aktuellen Wort im Editor durchsuchen"
+
+#~ msgid "_Search Help"
+#~ msgstr "Hilfe _durchsuchen"
+
+#~ msgid "Search for a term in help"
+#~ msgstr "In der Hilfe suchen"
+
+#~ msgid "Help operations"
+#~ msgstr "Hilfe-Operationen"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Hilfe-Ansicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+#~ "Any unsaved changes will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll %s wirklich neu geladen werden?\n"
+#~ "Jede nichtgespeicherte Ã?nderung geht verloren."
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Neu laden"
 
 # --
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
-msgid "Close file"
-msgstr "Datei schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863 ../plugins/file-loader/plugin.c:876
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
-msgid "Save file as"
-msgstr "Datei speichern unter"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
-"Soll sie überschrieben werden?"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersetzen"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Datei schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
-msgid "[read-only]"
-msgstr "[schreibgeschützt]"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pfad:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Automatisches Speichern</b>"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Datei öffnen"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Editor Tabs</b>"
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Datei speichern unter"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Keine Reiter zeigen"
+#~ msgid "[read-only]"
+#~ msgstr "[schreibgeschützt]"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
-msgid "Enable files autosave"
-msgstr "Automatisches Speichern der Dateien einschalten"
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatisches Speichern</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#~ msgid "<b>Editor tabs</b>"
+#~ msgstr "<b>Editor Tabs</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
-msgid "Save files interval in minutes"
-msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung von Dateien in Minuten"
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "Keine Reiter zeigen"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
-msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung der Sitzung in Minuten"
+#~ msgid "Enable files autosave"
+#~ msgstr "Automatisches Speichern der Dateien einschalten"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
-msgid "Sorted by most recent use"
-msgstr "Nach letzter Benutzung sortieren"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Position:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
-msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "In alphabetischer Reihenfolge sortieren"
+#~ msgid "Save files interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung von Dateien in Minuten"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
-msgid "Sorted in opening order"
-msgstr "Nach Zeitpunkt des Ã?ffnens sortieren"
+#~ msgid "Save session interval in minutes"
+#~ msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung der Sitzung in Minuten"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Oben\n"
-"Unten\n"
-"Links\n"
-"Rechts"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
-msgid "Save current file"
-msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter â?¦"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "A_lle speichern"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
-msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Alle momentan geöffneten Dateien speichern, au�er neue Dateien"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
-msgid "_Close File"
-msgstr "S_chlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close current file"
-msgstr "Aktuelle Datei schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
-msgid "Close All"
-msgstr "Alle schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
-msgid "Close all files"
-msgstr "Alle Dateien schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
-msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Neu _laden"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "Z_uletzt geöffnete Dateien"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken â?¦"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
-msgid "_Print Preview"
-msgstr "_Druckvorschau"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
-msgid "Preview the current file in print-format"
-msgstr "Druckvorschau für die aktuelle Datei anzeigen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Verändern"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
-msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "Auswahl zu _GroÃ?buchstaben"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
-msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Den ausgewählten Text in Gro�buchstaben umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
-msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "Auswahl zu Kleinbuchstaben"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
-msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "Den ausgewählten Text in Kleinbuchstaben umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
-msgid "Convert EOL to CRLF"
-msgstr "EOL zu CRLF umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
-msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Konvertiert EOL von UNIX nach DOS (LF -> CRLF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
-msgid "Convert EOL to LF"
-msgstr "EOL zu LF umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
-msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Konvertiert Zeilenendzeichen nach UNIX EOL (line feed: LF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
-msgid "Convert EOL to CR"
-msgstr "EOL zu CR umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
-msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Zeilenende nach MacOS EOL (CR) umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
-msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "EOL zu Mehrheits-EOL umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
-msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
-msgstr "Zeilenendzeichen zu den meisten in der Datei gefundenen EOL umwandeln"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
-msgid "_Select"
-msgstr "A_uswählen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
-msgid "Select _All"
-msgstr "Alles au_swählen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
-msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Den ganzen Text im Editor auswählen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
-msgid "Select _Code Block"
-msgstr "_Code-Block auswählen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
-msgid "Select the current code block"
-msgstr "Den aktuellen Codeblock auswählen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Ausko_mmentieren"
-
-#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
-#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
-msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "_Block auskommentieren/einkommentieren"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
-msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Den ausgewählten Text als Block auskommentieren"
-
-#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
-#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
-msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Bo_x-Kommentar an/aus"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
-msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Den ausgewählten Text als Block (mit Dekoration) auskommentieren"
-
-#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
-#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
-#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
-#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
-msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "_Fluss-Kommentar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
-msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr ""
-"Den ausgewählten Text im Fluss, d.h. mit Kommentar-Anfangs- und Endzeichen "
-"auskommentieren"
+#~ msgid "Sorted by most recent use"
+#~ msgstr "Nach letzter Benutzung sortieren"
 
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
-msgid "_Line Number..."
-msgstr "_Zeile â?¦"
+#~ msgid "Sorted in alphabetical order"
+#~ msgstr "In alphabetischer Reihenfolge sortieren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
-msgid "Go to a particular line in the editor"
-msgstr "Zu einer bestimmten Zeile im Editor springen"
+#~ msgid "Sorted in opening order"
+#~ msgstr "Nach Zeitpunkt des Ã?ffnens sortieren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
-msgid "Matching _Brace"
-msgstr "Dazugehörige _Klammer"
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oben\n"
+#~ "Unten\n"
+#~ "Links\n"
+#~ "Rechts"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Zur dazugehörigen Klammer im Editor springen"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Speichern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
-msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Anfang des Blocks"
+#~ msgid "Save current file"
+#~ msgstr "Aktuelle Datei speichern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "An den Anfang des aktuellen Blocks springen"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
-msgid "_End of Block"
-msgstr "_Ende des Blocks"
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
-msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "An das Ende des aktuellen Blocks springen"
+#~ msgid "Save A_ll"
+#~ msgstr "A_lle speichern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
-msgid "Previous _History"
-msgstr "V_orheriger Eintrag in der Chronik"
+#~ msgid "Save all currently open files, except new files"
+#~ msgstr "Alle momentan geöffneten Dateien speichern, au�er neue Dateien"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Goto previous history"
-msgstr "Zum vorherigen Eintrag in der Chronik springen"
+#~ msgid "_Close File"
+#~ msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
-msgid "Next Histor_y"
-msgstr "N_ächster Eintrag in der Chronik"
+#~ msgid "Close current file"
+#~ msgstr "Aktuelle Datei schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
-msgid "Goto next history"
-msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag in der Chronik"
+#~ msgid "Close All"
+#~ msgstr "Alle schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suchen"
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Alle Dateien schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
-msgid "_Quick Search"
-msgstr "_Schnelle Suche"
+#~ msgid "Reload F_ile"
+#~ msgstr "Neu _laden"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
-msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Schnellsuche im Editor"
+#~ msgid "Reload current file"
+#~ msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "Schnelle Suche _wiederholen"
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Z_uletzt geöffnete Dateien"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Schnelle Suche wiederholen"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Drucken â?¦"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
+
+#~ msgid "_Print Preview"
+#~ msgstr "_Druckvorschau"
+
+#~ msgid "Preview the current file in print-format"
+#~ msgstr "Druckvorschau für die aktuelle Datei anzeigen"
+
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Verändern"
+
+#~ msgid "_Make Selection Uppercase"
+#~ msgstr "Auswahl zu _GroÃ?buchstaben"
+
+#~ msgid "Make the selected text uppercase"
+#~ msgstr "Den ausgewählten Text in Gro�buchstaben umwandeln"
+
+#~ msgid "Make Selection Lowercase"
+#~ msgstr "Auswahl zu Kleinbuchstaben"
+
+#~ msgid "Make the selected text lowercase"
+#~ msgstr "Den ausgewählten Text in Kleinbuchstaben umwandeln"
+
+#~ msgid "Convert EOL to CRLF"
+#~ msgstr "EOL zu CRLF umwandeln"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+#~ msgstr "Konvertiert EOL von UNIX nach DOS (LF -> CRLF)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to LF"
+#~ msgstr "EOL zu LF umwandeln"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+#~ msgstr "Konvertiert Zeilenendzeichen nach UNIX EOL (line feed: LF)"
+
+#~ msgid "Convert EOL to CR"
+#~ msgstr "EOL zu CR umwandeln"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+#~ msgstr "Zeilenende nach MacOS EOL (CR) umwandeln"
+
+#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+#~ msgstr "EOL zu Mehrheits-EOL umwandeln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeilenendzeichen zu den meisten in der Datei gefundenen EOL umwandeln"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "A_uswählen"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Alles au_swählen"
+
+#~ msgid "Select all text in the editor"
+#~ msgstr "Den ganzen Text im Editor auswählen"
+
+#~ msgid "Select _Code Block"
+#~ msgstr "_Code-Block auswählen"
+
+#~ msgid "Select the current code block"
+#~ msgstr "Den aktuellen Codeblock auswählen"
+
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "Ausko_mmentieren"
+
+#~ msgid "_Block Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "_Block auskommentieren/einkommentieren"
+
+#~ msgid "Block comment the selected text"
+#~ msgstr "Den ausgewählten Text als Block auskommentieren"
+
+#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Bo_x-Kommentar an/aus"
+
+#~ msgid "Box comment the selected text"
+#~ msgstr "Den ausgewählten Text als Block (mit Dekoration) auskommentieren"
+
+#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "_Fluss-Kommentar"
+
+#~ msgid "Stream comment the selected text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den ausgewählten Text im Fluss, d.h. mit Kommentar-Anfangs- und "
+#~ "Endzeichen auskommentieren"
+
+#~ msgid "_Line Number..."
+#~ msgstr "_Zeile â?¦"
+
+#~ msgid "Go to a particular line in the editor"
+#~ msgstr "Zu einer bestimmten Zeile im Editor springen"
+
+#~ msgid "Matching _Brace"
+#~ msgstr "Dazugehörige _Klammer"
+
+#~ msgid "Go to the matching brace in the editor"
+#~ msgstr "Zur dazugehörigen Klammer im Editor springen"
+
+#~ msgid "_Start of Block"
+#~ msgstr "_Anfang des Blocks"
+
+#~ msgid "Go to the start of the current block"
+#~ msgstr "An den Anfang des aktuellen Blocks springen"
+
+#~ msgid "_End of Block"
+#~ msgstr "_Ende des Blocks"
+
+#~ msgid "Go to the end of the current block"
+#~ msgstr "An das Ende des aktuellen Blocks springen"
+
+#~ msgid "Previous _History"
+#~ msgstr "V_orheriger Eintrag in der Chronik"
+
+#~ msgid "Goto previous history"
+#~ msgstr "Zum vorherigen Eintrag in der Chronik springen"
+
+#~ msgid "Next Histor_y"
+#~ msgstr "N_ächster Eintrag in der Chronik"
+
+#~ msgid "Goto next history"
+#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag in der Chronik"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Suchen"
+
+#~ msgid "_Quick Search"
+#~ msgstr "_Schnelle Suche"
+
+#~ msgid "Quick editor embedded search"
+#~ msgstr "Schnellsuche im Editor"
+
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "Schnelle Suche _wiederholen"
+
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Schnelle Suche wiederholen"
 
 # --
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "_Editor"
-msgstr "_Editor"
+#~ msgid "_Editor"
+#~ msgstr "_Editor"
 
 # --
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
-msgid "_Add Editor View"
-msgstr "Textansicht _hinzufügen"
+#~ msgid "_Add Editor View"
+#~ msgstr "Textansicht _hinzufügen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
-msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Neue Ansicht für aktuelle Datei hinzufügen"
+#~ msgid "Add one more view of current document"
+#~ msgstr "Neue Ansicht für aktuelle Datei hinzufügen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
-msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "Textansicht _entfernen"
+#~ msgid "_Remove Editor View"
+#~ msgstr "Textansicht _entfernen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Aktuelle Ansicht des Dokuments entfernen"
+#~ msgid "Remove current view of the document"
+#~ msgstr "Aktuelle Ansicht des Dokuments entfernen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
-msgid "U_ndo"
-msgstr "_Rückgängig"
+#~ msgid "U_ndo"
+#~ msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4079
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Wiederherstellen"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Ausschneiden"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
-msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Den markierten Text aus dem Editor in die Zwischenablage ausschneiden"
+#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den markierten Text aus dem Editor in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
+#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+#~ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage an der momentanen Position einfügen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_infügen"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Löschen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage an der momentanen Position einfügen"
+#~ msgid "Delete the selected text from the editor"
+#~ msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Löschen"
+#~ msgid "_Line Number Margin"
+#~ msgstr "Rand für _Zeilennummern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
-msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
+#~ msgid "Show/Hide line numbers"
+#~ msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
-msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Rand für _Zeilennummern"
+#~ msgid "_Marker Margin"
+#~ msgstr "_Markierungsrand"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
-msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Show/Hide marker margin"
+#~ msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
-msgid "_Marker Margin"
-msgstr "_Markierungsrand"
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "_Textfaltungungsrand"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
-msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
-msgid "_Code Fold Margin"
-msgstr "_Textfaltungungsrand"
+#~ msgid "_Indentation Guides"
+#~ msgstr "E_inrückungshinweise"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
-msgid "Show/Hide code fold margin"
-msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Einrückungshinweise zeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
-msgid "_Indentation Guides"
-msgstr "E_inrückungshinweise"
+#~ msgid "_White Space"
+#~ msgstr "_Leerzeichen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
-msgid "Show/Hide indentation guides"
-msgstr "Einrückungshinweise zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Show/Hide white spaces"
+#~ msgstr "Leerzeichen zeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
-msgid "_White Space"
-msgstr "_Leerzeichen"
+#~ msgid "_Line End Characters"
+#~ msgstr "_Zeilenendzeichen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
-msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Leerzeichen zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Show/Hide line end characters"
+#~ msgstr "Zeilenende zeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
-msgid "_Line End Characters"
-msgstr "_Zeilenendzeichen"
+#~ msgid "Line _Wrapping"
+#~ msgstr "Zeilen_umbruch"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
-msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Zeilenende zeigen/verbergen"
+#~ msgid "Enable/disable line wrapping"
+#~ msgstr "Zeilenumbruch aktivieren/deaktivieren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
-msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "Zeilen_umbruch"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
-msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "Zeilenumbruch aktivieren/deaktivieren"
+#~ msgid "Zoom in: Increase font size"
+#~ msgstr "Vergrö�ern: Schritgrö�e erhöhen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ansicht vergrö�ern"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Vergrö�ern: Schritgrö�e erhöhen"
+#~ msgid "Zoom out: Decrease font size"
+#~ msgstr "Verkleinern: Schriftgrö�e verringern"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Ansicht verkleinern"
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "_Hervorhebungsmodus"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
-msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Verkleinern: Schriftgrö�e verringern"
+#~ msgid "_Close All Folds"
+#~ msgstr "Alle Textfaltungen s_chlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_Hervorhebungsmodus"
+#~ msgid "Close all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Alle Textfaltungen im Editor schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
-msgid "_Close All Folds"
-msgstr "Alle Textfaltungen s_chlieÃ?en"
+#~ msgid "_Open All Folds"
+#~ msgstr "Alle Textfaltungen _öffnen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
-msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Alle Textfaltungen im Editor schlieÃ?en"
+#~ msgid "Open all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Alle Textfaltungen im Editor öffnen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
-msgid "_Open All Folds"
-msgstr "Alle Textfaltungen _öffnen"
+#~ msgid "_Toggle Current Fold"
+#~ msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schlie�en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
-msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Alle Textfaltungen im Editor öffnen"
+#~ msgid "Toggle current code fold in the editor"
+#~ msgstr "Aktuelle Textfaltung im Editor öffnen/schlie�en"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
-msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schlie�en"
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Dokumente"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
-msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Aktuelle Textfaltung im Editor öffnen/schlie�en"
+#~ msgid "Previous Document"
+#~ msgstr "Vorhergehendes Dokument"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumente"
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Zum vorhergehenden Dokument wechseln"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Vorhergehendes Dokument"
+#~ msgid "Next Document"
+#~ msgstr "Nächstes Dokument"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Zum vorhergehenden Dokument wechseln"
+#~ msgid "Switch to next document"
+#~ msgstr "Zum nächsten Dokument wechseln"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
-msgid "Next Document"
-msgstr "Nächstes Dokument"
+# --
+#~ msgid "Bookmar_k"
+#~ msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
-msgid "Switch to next document"
-msgstr "Zum nächsten Dokument wechseln"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
 
-# --
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
-msgid "Bookmar_k"
-msgstr "_Lesezeichen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
-msgid "Add a bookmark at the current line position"
-msgstr "Lesezeichen zu der aktuellen Zeile hinzufügen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
-msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "_Vorheriges Lesezeichen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
-msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Lesezeichen in dieser Datei"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
-msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "_Nächstes Lesezeichen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
-msgid "Jump to the next bookmark in the file"
-msgstr "Gehe zum nächsten Lesezeichen in dieser Datei"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "Alle Lesezeichen _löschen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
-msgid "Editor file operations"
-msgstr "Editor-Dateifunktionen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
-msgid "Editor print operations"
-msgstr "Editor-Druckfunktionen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
-msgid "Editor text transformation"
-msgstr "Editor-Textveränderungen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
-msgid "Editor text selection"
-msgstr "Editor-Textauswahl"
-
-#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:403
-msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Editor-Code-Kommentierung"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404
-msgid "Editor navigations"
-msgstr "Editor-Navigation"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
-msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Editor-Bearbeitungsfunktionen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
-msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Editor-Zoom-Funktionen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
-msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Editor-Syntaxhervorhebungsstile"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
-msgid "Editor text formating"
-msgstr "Editor-Textformatierung"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
-msgid "Simple searching"
-msgstr "Einfache Suche"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
-msgid "Editor view settings"
-msgstr "Editor-Ansichtsoptionen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
-msgid "Reload"
-msgstr "Neu laden"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
-msgid "Goto"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
-msgid "OVR"
-msgstr "Ã?BER"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:913
-msgid "INS"
-msgstr "EINF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
-msgid "Col"
-msgstr "Spalte"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537
-#, c-format
-msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Automatische Speichern von %s fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Add a bookmark at the current line position"
+#~ msgstr "Lesezeichen zu der aktuellen Zeile hinzufügen"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
-msgid "Autosave completed"
-msgstr "Automatische Speichern abgeschlossen"
+#~ msgid "_Previous Bookmark"
+#~ msgstr "_Vorheriges Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
-msgstr "Die Suche nach »%s« erreichte das Ende und wurde am Anfang fortgesetzt."
+#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+#~ msgstr "Gehe zum vorherigen Lesezeichen in dieser Datei"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
-"found."
-msgstr ""
-"Die Suche nach »%s« erreichte das Ende und wurde am Anfang fortgesetzt, aber "
-"erziehlte kein Ergebnis."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
-msgid "Match case"
-msgstr "Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
-msgid "No items found"
-msgstr "Es konnten kein Begriff gefunden werden"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-"Es wurden keine zuletzt genutzte Quelle mit der URI »%s« gefunden werden"
+#~ msgid "_Next Bookmark"
+#~ msgstr "_Nächstes Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Diese Funktion ist nicht für Widgets der Klasse »%s« implementiert"
+#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+#~ msgstr "Gehe zum nächsten Lesezeichen in dieser Datei"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "»%s« öffnen"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Unbekannter Begriff"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "_Clear All Bookmarks"
+#~ msgstr "Alle Lesezeichen _löschen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"»%s« kann nicht geöffnet werden.\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Clear bookmarks"
+#~ msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
-"file type.\n"
-"\n"
-"Mime type: %s\n"
-"\n"
-"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
-msgstr ""
-"<b>»%s« kann nicht geöffnet werden</b>.\n"
-"\n"
-"Es ist keine Komponente, Vorgabeaktion oder ein Programm eingestellt, das "
-"zur Verwendung dieses Dateityps vorgesehen ist.\n"
-"\n"
-"MIME-Typ: %s.\n"
-"\n"
-"Sie können versuchen die Datei mit einer der folgenden Komponenten bzw. "
-"Anwendungen öffnen."
+#~ msgid "Editor file operations"
+#~ msgstr "Editor-Dateifunktionen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ã?ffnen mit:"
+#~ msgid "Editor print operations"
+#~ msgstr "Editor-Druckfunktionen"
 
-#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Document Manager"
-msgstr "Dokumentenverwaltung"
+#~ msgid "Editor text transformation"
+#~ msgstr "Editor-Textveränderungen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#~ msgid "Editor text selection"
+#~ msgstr "Editor-Textauswahl"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
-msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Anjuta-Projekte"
+#~ msgid "Editor code commenting"
+#~ msgstr "Editor-Code-Kommentierung"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
-msgid "C/C++ source files"
-msgstr "C/C++-Quelldateien"
+#~ msgid "Editor navigations"
+#~ msgstr "Editor-Navigation"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
-msgid "C# source files"
-msgstr "C#-Quelldateien"
+#~ msgid "Editor edit operations"
+#~ msgstr "Editor-Bearbeitungsfunktionen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
-msgid "Java source files"
-msgstr "Java-Quelldateien"
+#~ msgid "Editor zoom operations"
+#~ msgstr "Editor-Zoom-Funktionen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
-msgid "Pascal source files"
-msgstr "Pascal-Quelldateien"
+#~ msgid "Editor syntax highlighting styles"
+#~ msgstr "Editor-Syntaxhervorhebungsstile"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
-msgid "PHP source files"
-msgstr "PHP-Quelldateien"
+#~ msgid "Editor text formating"
+#~ msgstr "Editor-Textformatierung"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
-msgid "Perl source files"
-msgstr "Perl-Quelldateien"
+#~ msgid "Simple searching"
+#~ msgstr "Einfache Suche"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
-msgid "Python source files"
-msgstr "Python-Quelldateien"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumente"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
-msgid "Hyper text markup files"
-msgstr "HTML-Dateien"
+#~ msgid "Editor view settings"
+#~ msgstr "Editor-Ansichtsoptionen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
-msgid "Shell scripts files"
-msgstr "Shell-Skript-Dateien"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Neu laden"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
-msgid "Makefiles"
-msgstr "Makefiles"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Gehe zu"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
-msgid "Lua files"
-msgstr "Lua-Dateien"
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "Ã?BER"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
-msgid "Diff files"
-msgstr "Unterschieds-Datei"
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "EINF"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
-#, c-format
-msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Komponente %s konnte nicht gestartet werden"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
+#~ msgid "Col"
+#~ msgstr "Spalte"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
-msgid "New empty file"
-msgstr "Neue leere Datei"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modus"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
-msgid "_Open..."
-msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisch"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862 ../plugins/file-loader/plugin.c:875
-msgid "_Open"
-msgstr "Ã?_ffnen"
+#~ msgid "Autosave failed for %s"
+#~ msgstr "Automatische Speichern von %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869 ../plugins/file-loader/plugin.c:882
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ã?ffnen _mit"
+#~ msgid "Autosave completed"
+#~ msgstr "Automatische Speichern abgeschlossen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870 ../plugins/file-loader/plugin.c:883
-msgid "Open with"
-msgstr "Ã?ffnen mit"
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Suche nach »%s« erreichte das Ende und wurde am Anfang fortgesetzt."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-msgid "File Loader"
-msgstr "Datei-Lader"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Suche nach »%s« erreichte das Ende und wurde am Anfang fortgesetzt, "
+#~ "aber erziehlte kein Ergebnis."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
-msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Neue Datei, neues Projekt und neue Komponenten."
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Es konnten kein Begriff gefunden werden"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222 ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?ffnen"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurden keine zuletzt genutzte Quelle mit der URI »%s« gefunden werden"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Zuletzt ge_öffnet"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Diese Funktion ist nicht für Widgets der Klasse »%s« implementiert"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227 ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
-msgid "Open recent file"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Datei öffnen"
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "»%s« öffnen"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien öffnen"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Unbekannter Begriff"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
-msgid "Open a file"
-msgstr "Eine Datei öffnen"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372 ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
-#, c-format
-msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Komponente zum �ffnen von <b>%s</b> aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« kann nicht geöffnet werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
-msgid "Open With"
-msgstr "Ã?ffnen mit"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
+#~ "this file type.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime type: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>»%s« kann nicht geöffnet werden</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es ist keine Komponente, Vorgabeaktion oder ein Programm eingestellt, das "
+#~ "zur Verwendung dieses Dateityps vorgesehen ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MIME-Typ: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können versuchen die Datei mit einer der folgenden Komponenten bzw. "
+#~ "Anwendungen öffnen."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filter</b>"
+#~ msgid "Open with:"
+#~ msgstr "Ã?ffnen mit:"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Global</b>"
+#~ msgid "Document Manager"
+#~ msgstr "Dokumentenverwaltung"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
-msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr ""
-"Den Ordner, der angezeigt werden soll wenn kein Projekt geöffnet ist, "
-"auswählen"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
-msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Sicherungsdateien nicht anzeigen"
+#~ msgid "Anjuta Projects"
+#~ msgstr "Anjuta-Projekte"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
-msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Binärdateien (.o, .la, usw.) nicht zeigen"
+#~ msgid "C/C++ source files"
+#~ msgstr "C/C++-Quelldateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
-msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien nicht zeigen"
+#~ msgid "C# source files"
+#~ msgstr "C#-Quelldateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
-msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Dateien ohne Version nicht zeigen"
+#~ msgid "Java source files"
+#~ msgstr "Java-Quelldateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
-msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Wurzelordner, wenn kein Projekt geöffnet ist"
+#~ msgid "Pascal source files"
+#~ msgstr "Pascal-Quelldateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden â?¦"
+#~ msgid "PHP source files"
+#~ msgstr "PHP-Quelldateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Auf neuestem Stand"
+#~ msgid "Perl source files"
+#~ msgstr "Perl-Quelldateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
+#~ msgid "Python source files"
+#~ msgstr "Python-Quelldateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoriert"
+#~ msgid "Hyper text markup files"
+#~ msgstr "HTML-Dateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#~ msgid "Shell scripts files"
+#~ msgstr "Shell-Skript-Dateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
-msgid "Base uri"
-msgstr "Basis-URI"
+#~ msgid "Makefiles"
+#~ msgstr "Makefiles"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
-msgid "Uri of the top-most path displayed"
-msgstr "URI des übergeordnetsten Pfades"
+#~ msgid "Lua files"
+#~ msgstr "Lua-Dateien"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
+#~ msgid "Diff files"
+#~ msgstr "Unterschieds-Datei"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Datei oder Ordner umbenennen"
+#~ msgid "Failed to activate plugin: %s"
+#~ msgstr "Komponente %s konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:290
-msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Kontextmenü des Dateimanagers"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Neu"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:323
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
+#~ msgid "New empty file"
+#~ msgstr "Neue leere Datei"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:447 ../plugins/file-manager/plugin.c:456
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dateiverwaltung"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Datei-Informationen</b>"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Ã?_ffnen"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
-msgid "Add License Information"
-msgstr "Lizenzinformationen hinzufügen"
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Ã?ffnen _mit"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
-msgid "Add to project"
-msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Ã?ffnen mit"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Zum Repository hinzufügen"
+#~ msgid "File Loader"
+#~ msgstr "Datei-Lader"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
-msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Korrespondierende Header-Datei erzeugen"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the File name.\n"
-"The extension will be added according to the type."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Dateinamen ein.\n"
-"Die Erweiterung wird passend zum Typ angefügt."
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
-#: ../plugins/starter/starter.c:404
-msgid "New File"
-msgstr "Neue Datei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
-msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Vorlage für Header-Datei benutzen"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
-msgid "C Source File"
-msgstr "C-Quelldatei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
-msgid "C/C++ Header File"
-msgstr "C/C++-Header-Datei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "C++-Quelldatei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
-msgid "C# Source File"
-msgstr "C#-Quelldatei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
-msgid "Java Source File"
-msgstr "Java-Quelldatei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
-msgid "Perl Source File"
-msgstr "Perl-Quelldatei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
-msgid "Python Source File"
-msgstr "Python-Quelldatei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
-msgid "Shell Script File"
-msgstr "Shell-Skript-Datei"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "General Public License (GPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
-msgid "BSD Public License"
-msgstr "BSD Public License"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
-msgid "Unable to build user interface for New File"
-msgstr "Konnte Benutzerschnittstelle für »Neue Datei"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "Ungültiger Typ »GbfAmConfigValue«"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Wählen Sie ein Packet zum Hinzufügen:</b>"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
-msgid "Add _Package"
-msgstr "_Paket hinzufügen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
-msgid "Add _module"
-msgstr "_Modul hinzufügen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakete"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Packet auswählen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "Gruppe existiert nicht"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "Ziel existiert nicht"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "Aktualisieren des Projektes nicht möglich"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr "Ungültiger oder entfernter Pfad (nur lokale Pfade werden unterstützt)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "Projekt ist nicht vorhanden oder ungültiger Pfad"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Falsch aufgebautes Projekt"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Bitte legen Sie einen Gruppennamen fest"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr "Gruppenname darf nur alphanumerische, »_«, »-« oder ».«-Zeichen enthalten"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "Ã?bergeordnete Gruppe existiert nicht"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Gruppe ist bereits vorhanden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "Gruppe konnte nicht entfernt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Bitte legen Sie einen Zielnamen fest"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr "Zielname darf nur alphanumerische, »_«, »-« oder ».«-Zeichen enthalten"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr ""
-"Zielname der gemeinsam verwendeten Bibliothek muss der Form »libxxx.la« "
-"entsprechen"
+#~ msgid "New file, project and project components."
+#~ msgstr "Neue Datei, neues Projekt und neue Komponenten."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr ""
-"Zielname der statischen Bibliothek muss der Form »libxxx.la« entsprechen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
-msgid "Target already exists"
-msgstr "Ziel ist bereits vorhanden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "Zielerstellung ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "Neu erstelltes Ziel konnte nicht identifiziert werden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "Ziel konnte nicht entfernt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
-msgid "Static Library"
-msgstr "Statische Bibliothek"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliothek"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
-msgid "Header Files"
-msgstr "Header-Dateien"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Man-Dokumentation"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Sonstige Daten"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Info-Informationen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
-msgid "Java Module"
-msgstr "Java-Modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
-msgid "Python Module"
-msgstr "Python-Modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "Quelle existiert nicht"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
-msgid ""
-"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"Quelldateiname darf nur alphanumerische, »_«, »-« oder ».«-Zeichen enthalten"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "Quelldatei ist bereits im vorgegebenen Ziel"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "Hinzufügen der Quelldatei ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "Neu hinzugefügte Quelldatei konnte nicht identifiziert werden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "Quelle konnte nicht entfernt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
-msgid "Project directory"
-msgstr "Projektordner"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Geben Sie ein neues Modul ein"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Modul/Paket"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-"packages?"
-msgstr ""
-"Sollen wirklich das Modul »%s« und alle damit verknüpften Pakete gelöscht "
-"werden?"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "Soll das Paket »%s« wirklich gelöscht werden?"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Zuletzt ge_öffnet"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Geben Sie eine neue Variable ein"
+#~ msgid "Open recent file"
+#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Datei öffnen"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "Soll die Variable »%s« wirklich gelöscht werden?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
-msgid "Project:"
-msgstr "Projekt:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
-msgid "Package name:"
-msgstr "Paketname:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
-msgid "Use"
-msgstr "Verwendung"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenname:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Flags für C-Compiler:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Flags für C-Präprozessor:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
-msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "Flags für C++ Compiler:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Flags für gcj-Compiler (ahead-of-time):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Flags für Java-Compiler  (just-in-time):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
-msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Flags für Fortran-Compiler :"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "Includes (veraltet):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
-msgid "Install directories:"
-msgstr "Installationsordner:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Flags für C-Präprozessor"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Flags für C++ Compiler"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Flags für gcj-Compiler (ahead-of-time)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Flags für Linker:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Bibliotheken:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Abhängigkeiten:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
-msgid "Target name:"
-msgstr "Zielname:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
-msgid "Install directory:"
-msgstr "Installationsordner:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Fortgeschritten..."
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "Ungültiger Typ »GbfMkfileConfigValue«"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "Projekt existiert nicht"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "Gruppe konnte nicht entfernt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "Ziel konnte nicht erstellt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "Ziel konnte nicht entfernt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "Quelldatei muss im Projektordner sein"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "Quelle ist bereits im Ziel"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "Quelle konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
-msgid "Source coudn't be removed"
-msgstr "Quelle konnte nicht entfernt werden"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Includes:"
-msgstr "Includes:"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
-msgid "Command Line Parameters"
-msgstr "Befehlszeilenargumente"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
-msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-msgstr "Ein Hexadezimal-Adresse eingeben oder eine in den Daten auswählen"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Programm ausführen"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Im Terminal ausführen"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
-msgid "_Pass:"
-msgstr "_Durchgang:"
-
-#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
-#, c-format
-msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "Ausführbare Datei wird geladen: %s\n"
+#~ msgid "Open recent files"
+#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien öffnen"
 
-#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "Core wird geladen: %s\n"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Eine Datei öffnen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find: %s.\n"
-"Unable to initialize debugger.\n"
-"Make sure Anjuta is installed correctly."
-msgstr ""
-"%s konnte nicht gefunden werden.\n"
-"Der Debugger konnte nicht initialisiert werden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Anjuta korrekt installiert ist."
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
-msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
-msgstr "Starten der Debugger-Sitzung wird vorbereitet ... \n"
+#~ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Komponente zum �ffnen von <b>%s</b> aus."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
-msgid "Loading Executable: "
-msgstr "Ausführbare Datei laden: "
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ã?ffnen mit"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
-msgid "No executable specified.\n"
-msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben.\n"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filter</b>"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
-msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr ""
-"Ausführbare Datei öffnen oder an einen Prozess anhängen um das Debuggen zu "
-"starten.\n"
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Global</b>"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
-msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "Beim Starten des Debuggers ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Ordner, der angezeigt werden soll wenn kein Projekt geöffnet ist, "
+#~ "auswählen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
-msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr ""
-"Sie sollten sicher stellen, dass 'gdb' auf Ihrem Rechner installiert ist.\n"
+#~ msgid "Do not show backup files"
+#~ msgstr "Sicherungsdateien nicht anzeigen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
-msgid "Program exited normally\n"
-msgstr "Program wurde normal beendet\n"
+#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+#~ msgstr "Binärdateien (.o, .la, usw.) nicht zeigen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
-#, c-format
-msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "Programm wurde mit Fehlercode %s beendet\n"
+#~ msgid "Do not show hidden files"
+#~ msgstr "Versteckte Dateien nicht zeigen"
 
-#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
-#, c-format
-msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Haltepunkt Nummer %s erreicht\n"
+#~ msgid "Do not show unversioned files"
+#~ msgstr "Dateien ohne Version nicht zeigen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
-msgid "Function finished\n"
-msgstr "Funktion abgeschlossen\n"
+#~ msgid "Root directory if no project is open:"
+#~ msgstr "Wurzelordner, wenn kein Projekt geöffnet ist"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
-msgid "Stepping finished\n"
-msgstr "Einzelschritt beendet\n"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Laden â?¦"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
-msgid "Location reached\n"
-msgstr "Ort erreicht\n"
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Auf neuestem Stand"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
-msgid ""
-"The program is attached.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Ein Programm ist angehängt.\n"
-"Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Gesperrt"
 
-#. The %s argument is an error message returned by gdb.
-#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to remote target, %s\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Zum entfernten Ziel kann nicht verbunden werden: %s\n"
-"Wollen Sie es erneut versuchen?"
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Ignoriert"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
-msgid "Debugger connected\n"
-msgstr "Debugger verbunden\n"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dateiname"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
-msgid "Program attached\n"
-msgstr "Programm angehängt\n"
+#~ msgid "Base uri"
+#~ msgstr "Basis-URI"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
-#, c-format
-msgid "Attaching to process: %d...\n"
-msgstr "An Prozess %d wird angehängt �\n"
+#~ msgid "Uri of the top-most path displayed"
+#~ msgstr "URI des übergeordnetsten Pfades"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
-msgid ""
-"A process is already running.\n"
-"Would you like to terminate it and attach the new process?"
-msgstr ""
-"Es läuft bereits ein Prozess.\n"
-"Soll der laufende Prozess beendet und der neue angehängt werden?"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
-msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "Anjuta kann sich nicht an sich selbst anhängen."
+#~ msgid "Rename file or directory"
+#~ msgstr "Datei oder Ordner umbenennen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
-msgid "Program terminated\n"
-msgstr "Programm beendet\n"
+#~ msgid "File manager popup actions"
+#~ msgstr "Kontextmenü des Dateimanagers"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
-msgid "Program detached\n"
-msgstr "Trennung vom Programm\n"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dateien"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
-#, c-format
-msgid "Detaching the process...\n"
-msgstr "Trennung vom Prozess â?¦ \n"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dateiverwaltung"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
-msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Prozess wird unterbrochen\n"
+#~ msgid "<b>File Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Datei-Informationen</b>"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
-#, c-format
-msgid "Sending signal %s to the process: %d"
-msgstr "Signal %s wird an Prozess %d gesendet."
+#~ msgid "Add License Information"
+#~ msgstr "Lizenzinformationen hinzufügen"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
-msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Beim Signalisieren des Prozesses trat ein Fehler auf."
+#~ msgid "Add to project"
+#~ msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr ""
-"Konnte FIFO-Datei %s nicht erzeugen. Programm wird ohne Terminal ausgeführt."
+#~ msgid "Add to repository"
+#~ msgstr "Zum Repository hinzufügen"
+
+#~ msgid "Create corresponding header file"
+#~ msgstr "Korrespondierende Header-Datei erzeugen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the File name.\n"
+#~ "The extension will be added according to the type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Dateinamen ein.\n"
+#~ "Die Erweiterung wird passend zum Typ angefügt."
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
-msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Terminal zum Debuggen kann nicht gestartet werden."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
-msgid "<b>Bad revision:</b>"
-msgstr "<b>Ungültige Revision:</b>"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Neue Datei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Zweigname:</b>"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
-msgid "<b>Branch to delete:</b>"
-msgstr "<b>Zweig zum Löschen</b>"
+#~ msgid "Use Template for the Header file"
+#~ msgstr "Vorlage für Header-Datei benutzen"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
-msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
-msgstr "<b>Zweig, auf den umgestellt wird:</b>"
+#~ msgid "C Source File"
+#~ msgstr "C-Quelldatei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
-msgid "<b>Branch:</b>"
-msgstr "<b>Zweig:</b>"
+#~ msgid "C/C++ Header File"
+#~ msgstr "C/C++-Header-Datei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
-msgid "<b>Changes:</b>"
-msgstr "<b>Ã?nderungen:</b>"
+#~ msgid "C++ Source File"
+#~ msgstr "C++-Quelldatei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Commit zum Widerrufen:</b>"
+#~ msgid "C# Source File"
+#~ msgstr "C#-Quelldatei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
-msgid "<b>Filters</b>"
-msgstr "<b>Filter</b>"
+#~ msgid "Java Source File"
+#~ msgstr "Java-Quelldatei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Ordner, in dem Patches erstellt werden:</b>"
+#~ msgid "Perl Source File"
+#~ msgstr "Perl-Quelldatei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Patche erstellen relativ zu:</b>"
+#~ msgid "Python Source File"
+#~ msgstr "Python-Quelldatei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
-msgid "<b>Good revision:</b>"
-msgstr "<b>Gute Revision:</b>"
+#~ msgid "Shell Script File"
+#~ msgstr "Shell-Skript-Datei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Ã?nderungseintrag:</b>"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
-msgid "<b>Log message:</b>"
-msgstr "<b>Ã?nderungseintrag:</b>"
+#~ msgid "General Public License (GPL)"
+#~ msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Modus:</b>"
+#~ msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+#~ msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
-msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
-msgstr "<b>Entfernter Zweig, auf den umgestellt wird:</b>"
+#~ msgid "BSD Public License"
+#~ msgstr "BSD Public License"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
-msgid "<b>Remote to delete:</b>"
-msgstr "<b>Entfernter Zweig zum Löschen:</b>"
+#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
+#~ msgstr "Konnte Benutzerschnittstelle für »Neue Datei"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Softwarebestand zum Abgleichen: </b>"
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Ungültiger Typ »GbfAmConfigValue«"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
-msgid "<b>Reset to:</b>"
-msgstr "<b>Zurücksetzen auf:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Package to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Wählen Sie ein Packet zum Hinzufügen:</b>"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revision:</b>"
+#~ msgid "Add _Package"
+#~ msgstr "_Paket hinzufügen"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
-msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
-msgstr ""
-"<b>Wählen Sie die Dateien, von denen eine Arbeitskopie erstellt wird:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
-msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Einzuspielende Dateien auswählen:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
-msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
-msgstr "<b>Zu ignorierende Dateien auswählen:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
-msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
-msgstr "<b>Dateien auswählen, die als »Aufgelöst« markiert werden sollen:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
-msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
-msgstr "<b>Wählen Sie die Dateien zum zurücknehmen:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
-msgid "<b>Select file to add:</b>"
-msgstr "<b>Wählen Sie die Dateien zum Hinzufügen:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
-msgid "<b>Select file to remove:</b>"
-msgstr "<b>Wählen Sie die Dateien zum Entfernen:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Name der Marke:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
-msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
-msgstr "<b>�nderungen für Datei/Ordner anzeigen:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
-msgid "Add File"
-msgstr "Datei hinzufügen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
-msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Entfernten Zweig hinzufügen"
-
-#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Gegenzeichnung hinzufügen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
-msgid "Annotate this tag"
-msgstr "Diese Marke kommentieren"
-
-#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Ausgelesene Daten anhängen"
-
-#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
-msgid "Author/Grep"
-msgstr "Autor (regulärer Ausdruck)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
-msgid "Branch must be fully merged"
-msgstr "Zweig muss vollständig eingepflegt sein"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Arbeitskopie erstellen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Eine Arbeitskopie des Zweiges erstellen nachdem er angelegt worden ist"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Ã?nderungen einspielen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "�nderungen bei »fast-forward«-einpflegen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Zweig erzeugen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Marke erzeugen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
-msgid "Create patch series"
-msgstr "Serie von Patchen erstellen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Zweig löschen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Entfernten Zweig löschen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Nicht einspielen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Marken wird nicht gefolgt"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Entfernte Zweige nach Erstellung holen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
-msgid "Force"
-msgstr "Erzwingen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
-msgid "Hard"
-msgstr "Fest"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
-msgid "Head"
-msgstr "Kopf"
+#~ msgid "Add _module"
+#~ msgstr "_Modul hinzufügen"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakete"
+
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Packet auswählen"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variablen"
+
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "Gruppe existiert nicht"
+
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "Ziel existiert nicht"
+
+#~ msgid "Unable to update project"
+#~ msgstr "Aktualisieren des Projektes nicht möglich"
+
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültiger oder entfernter Pfad (nur lokale Pfade werden unterstützt)"
+
+#~ msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+#~ msgstr "Projekt ist nicht vorhanden oder ungültiger Pfad"
+
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Falsch aufgebautes Projekt"
+
+#~ msgid "Please specify group name"
+#~ msgstr "Bitte legen Sie einen Gruppennamen fest"
+
+#~ msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppenname darf nur alphanumerische, »_«, »-« oder ».«-Zeichen enthalten"
+
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "Ã?bergeordnete Gruppe existiert nicht"
+
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "Gruppe ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "Gruppe konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "Please specify target name"
+#~ msgstr "Bitte legen Sie einen Zielnamen fest"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr "Zielname darf nur alphanumerische, »_«, »-« oder ».«-Zeichen enthalten"
+
+#~ msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zielname der gemeinsam verwendeten Bibliothek muss der Form »libxxx.la« "
+#~ "entsprechen"
+
+#~ msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zielname der statischen Bibliothek muss der Form »libxxx.la« entsprechen"
+
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "Ziel ist bereits vorhanden"
+
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Zielerstellung ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "Neu erstelltes Ziel konnte nicht identifiziert werden"
+
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "Ziel konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "Static Library"
+#~ msgstr "Statische Bibliothek"
+
+#~ msgid "Shared Library"
+#~ msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliothek"
+
+#~ msgid "Header Files"
+#~ msgstr "Header-Dateien"
+
+#~ msgid "Man Documentation"
+#~ msgstr "Man-Dokumentation"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgstr "Sonstige Daten"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Skript"
+
+#~ msgid "Info Documentation"
+#~ msgstr "Info-Informationen"
+
+#~ msgid "Java Module"
+#~ msgstr "Java-Modul"
+
+#~ msgid "Python Module"
+#~ msgstr "Python-Modul"
+
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "Quelle existiert nicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelldateiname darf nur alphanumerische, »_«, »-« oder ».«-Zeichen enthalten"
+
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "Quelldatei ist bereits im vorgegebenen Ziel"
+
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "Hinzufügen der Quelldatei ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "Neu hinzugefügte Quelldatei konnte nicht identifiziert werden"
+
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "Quelle konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Projektordner"
+
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Geben Sie ein neues Modul ein"
+
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Modul/Paket"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollen wirklich das Modul »%s« und alle damit verknüpften Pakete gelöscht "
+#~ "werden?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "Soll das Paket »%s« wirklich gelöscht werden?"
+
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Geben Sie eine neue Variable ein"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "Soll die Variable »%s« wirklich gelöscht werden?"
+
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Projekt:"
+
+#~ msgid "Package name:"
+#~ msgstr "Paketname:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Verwendung"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Gruppenname:"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fortgeschritten"
+
+#~ msgid "C compiler flags:"
+#~ msgstr "Flags für C-Compiler:"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags:"
+#~ msgstr "Flags für C-Präprozessor:"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags:"
+#~ msgstr "Flags für C++ Compiler:"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Flags für gcj-Compiler (ahead-of-time):"
+
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Flags für Java-Compiler  (just-in-time):"
+
+#~ msgid "Fortran compiler flags:"
+#~ msgstr "Flags für Fortran-Compiler :"
+
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Includes (veraltet):"
+
+#~ msgid "Install directories:"
+#~ msgstr "Installationsordner:"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Flags für C-Präprozessor"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Flags für C++ Compiler"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Flags für gcj-Compiler (ahead-of-time)"
+
+#~ msgid "Linker flags:"
+#~ msgstr "Flags für Linker:"
+
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Bibliotheken:"
+
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Abhängigkeiten:"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Zielname:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
+
+#~ msgid "Install directory:"
+#~ msgstr "Installationsordner:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Fortgeschritten..."
+
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "Ungültiger Typ »GbfMkfileConfigValue«"
+
+#~ msgid "Project doesn't exist"
+#~ msgstr "Projekt existiert nicht"
+
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "Gruppe konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "Ziel konnte nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "Ziel konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "Quelldatei muss im Projektordner sein"
+
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "Quelle ist bereits im Ziel"
+
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "Quelle konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Source coudn't be removed"
+#~ msgstr "Quelle konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Includes:"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Befehlszeilenargumente"
+
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr "Ein Hexadezimal-Adresse eingeben oder eine in den Daten auswählen"
+
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Programm ausführen"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Im Terminal ausführen"
+
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Durchgang:"
+
+#~ msgid "Loading Executable: %s\n"
+#~ msgstr "Ausführbare Datei wird geladen: %s\n"
+
+#~ msgid "Loading Core: %s\n"
+#~ msgstr "Core wird geladen: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find: %s.\n"
+#~ "Unable to initialize debugger.\n"
+#~ "Make sure Anjuta is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s konnte nicht gefunden werden.\n"
+#~ "Der Debugger konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Anjuta korrekt installiert ist."
+
+#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+#~ msgstr "Starten der Debugger-Sitzung wird vorbereitet ... \n"
+
+#~ msgid "Loading Executable: "
+#~ msgstr "Ausführbare Datei laden: "
+
+#~ msgid "No executable specified.\n"
+#~ msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben.\n"
+
+#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausführbare Datei öffnen oder an einen Prozess anhängen um das Debuggen "
+#~ "zu starten.\n"
+
+#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+#~ msgstr "Beim Starten des Debuggers ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+
+#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten sicher stellen, dass 'gdb' auf Ihrem Rechner installiert "
+#~ "ist.\n"
+
+#~ msgid "Program exited normally\n"
+#~ msgstr "Program wurde normal beendet\n"
+
+#~ msgid "Program exited with error code %s\n"
+#~ msgstr "Programm wurde mit Fehlercode %s beendet\n"
+
+#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+#~ msgstr "Haltepunkt Nummer %s erreicht\n"
+
+#~ msgid "Function finished\n"
+#~ msgstr "Funktion abgeschlossen\n"
+
+#~ msgid "Stepping finished\n"
+#~ msgstr "Einzelschritt beendet\n"
+
+#~ msgid "Location reached\n"
+#~ msgstr "Ort erreicht\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is attached.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm ist angehängt.\n"
+#~ "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to remote target, %s\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum entfernten Ziel kann nicht verbunden werden: %s\n"
+#~ "Wollen Sie es erneut versuchen?"
+
+#~ msgid "Debugger connected\n"
+#~ msgstr "Debugger verbunden\n"
+
+#~ msgid "Program attached\n"
+#~ msgstr "Programm angehängt\n"
+
+#~ msgid "Attaching to process: %d...\n"
+#~ msgstr "An Prozess %d wird angehängt �\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A process is already running.\n"
+#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es läuft bereits ein Prozess.\n"
+#~ "Soll der laufende Prozess beendet und der neue angehängt werden?"
+
+#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+#~ msgstr "Anjuta kann sich nicht an sich selbst anhängen."
+
+#~ msgid "Program terminated\n"
+#~ msgstr "Programm beendet\n"
+
+#~ msgid "Program detached\n"
+#~ msgstr "Trennung vom Programm\n"
+
+#~ msgid "Detaching the process...\n"
+#~ msgstr "Trennung vom Prozess â?¦ \n"
+
+#~ msgid "Interrupting the process\n"
+#~ msgstr "Prozess wird unterbrochen\n"
+
+#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+#~ msgstr "Signal %s wird an Prozess %d gesendet."
+
+#~ msgid "Error whilst signaling the process."
+#~ msgstr "Beim Signalisieren des Prozesses trat ein Fehler auf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte FIFO-Datei %s nicht erzeugen. Programm wird ohne Terminal "
+#~ "ausgeführt."
+
+#~ msgid "Cannot start terminal for debugging."
+#~ msgstr "Terminal zum Debuggen kann nicht gestartet werden."
+
+#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ungültige Revision:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zweigname:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zweig zum Löschen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zweig, auf den umgestellt wird:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zweig:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Changes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?nderungen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Commit to revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Commit zum Widerrufen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filters</b>"
+#~ msgstr "<b>Filter</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ordner, in dem Patches erstellt werden:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Patche erstellen relativ zu:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Good revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gute Revision:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?nderungseintrag:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?nderungseintrag:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modus:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Entfernter Zweig, auf den umgestellt wird:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remote to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Entfernter Zweig zum Löschen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Softwarebestand zum Abgleichen: </b>"
+
+#~ msgid "<b>Reset to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zurücksetzen auf:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revision:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Wählen Sie die Dateien, von denen eine Arbeitskopie erstellt wird:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
+#~ msgstr "<b>Einzuspielende Dateien auswählen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zu ignorierende Dateien auswählen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dateien auswählen, die als »Aufgelöst« markiert werden sollen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Wählen Sie die Dateien zum zurücknehmen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Wählen Sie die Dateien zum Hinzufügen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select file to remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Wählen Sie die Dateien zum Entfernen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Name der Marke:</b>"
+
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
+
+#~ msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>�nderungen für Datei/Ordner anzeigen:</b>"
+
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Datei hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Entfernten Zweig hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add signed off by line"
+#~ msgstr "Gegenzeichnung hinzufügen"
+
+#~ msgid "Annotate this tag"
+#~ msgstr "Diese Marke kommentieren"
+
+#~ msgid "Append fetch data"
+#~ msgstr "Ausgelesene Daten anhängen"
+
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Autor (regulärer Ausdruck)"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
+
+#~ msgid "Branch must be fully merged"
+#~ msgstr "Zweig muss vollständig eingepflegt sein"
+
+#~ msgid "Check Out Files"
+#~ msgstr "Arbeitskopie erstellen"
+
+#~ msgid "Check out the branch after it is created"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Arbeitskopie des Zweiges erstellen nachdem er angelegt worden ist"
+
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Ã?nderungen einspielen"
+
+#~ msgid "Commit on fast-forward merges"
+#~ msgstr "�nderungen bei »fast-forward«-einpflegen"
+
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Zweig erzeugen"
+
+#~ msgid "Create Tag"
+#~ msgstr "Marke erzeugen"
+
+#~ msgid "Create patch series"
+#~ msgstr "Serie von Patchen erstellen"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Zweig löschen"
+
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Entfernten Zweig löschen"
+
+#~ msgid "Do not commit"
+#~ msgstr "Nicht einspielen"
+
+#~ msgid "Do not follow tags"
+#~ msgstr "Marken wird nicht gefolgt"
+
+#~ msgid "Fetch remote branches after creation"
+#~ msgstr "Entfernte Zweige nach Erstellung holen"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Erzwingen"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Von:"
+
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep:"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Fest"
+
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Kopf"
 
 # ??
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
-msgid "Ignore Files"
-msgstr "Dateien ignorieren"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
-msgid "Merge"
-msgstr "Zusammenführen �"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
-msgid "Mixed"
-msgstr "Gemischt"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
-msgid "Previous commit"
-msgstr "Letzte Einspielung"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
-msgid "Pull"
-msgstr "Ziehen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
-msgid "Rebase"
-msgstr "Basis ändern"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
-msgid "Remove File"
-msgstr "Datei entfernen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
-msgid "Reset Tree"
-msgstr "Baum zurücksetzen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr "Empfange Status â?¦"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
-msgid "Revert Commit"
-msgstr "Ã?nderungen widerrufen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
-msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Revision/Marke"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Konflikte als gelöst markieren"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
-msgid "Soft"
-msgstr "Weich"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
-msgid "Squash"
-msgstr "Zerquetschen"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
-msgid "Switch to Another Branch"
-msgstr "Zu einem Zweig wechseln"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
-msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Marke/Ã?nderung"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
-msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr ""
-"Dieses Einspielen endete in einem gescheiterten Zusammenführen (benutzen Sie "
-"»-i«)"
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Dateien ignorieren"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Zusammenführen �"
+
+#~ msgid "Mixed"
+#~ msgstr "Gemischt"
+
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Letzte Einspielung"
+
+#~ msgid "Pull"
+#~ msgstr "Ziehen"
+
+#~ msgid "Rebase"
+#~ msgstr "Basis ändern"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Datei entfernen"
+
+#~ msgid "Reset Tree"
+#~ msgstr "Baum zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Retrieving status..."
+#~ msgstr "Empfange Status â?¦"
+
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "Ã?nderungen widerrufen"
+
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Revision/Marke"
+
+#~ msgid "Select A Folder"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
+
+#~ msgid "Set Conflicts as Resolved"
+#~ msgstr "Konflikte als gelöst markieren"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Weich"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
-msgid "To:"
-msgstr "Nach:"
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Zerquetschen"
+
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Zu einem Zweig wechseln"
+
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "Marke/Ã?nderung"
+
+#~ msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Einspielen endete in einem gescheiterten Zusammenführen (benutzen "
+#~ "Sie »-i«)"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Nach:"
 
 # ??
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
-msgid "Unstage Files"
-msgstr "Dateien zurücknehmen"
+#~ msgid "Unstage Files"
+#~ msgstr "Dateien zurücknehmen"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
-msgid "Use a custom log message"
-msgstr "Eine angepasste Ã?nderungsnachricht verwenden"
+#~ msgid "Use a custom log message"
+#~ msgstr "Eine angepasste Ã?nderungsnachricht verwenden"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
-msgid "View log"
-msgstr "Ã?nderungen anzeigen"
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Ã?nderungen anzeigen"
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
-msgid "Git: File staged for add."
-msgstr "Git: Dateien zum Hinzufügen bereitgestellt."
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git: Dateien zum Hinzufügen bereitgestellt."
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei."
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei."
 
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Entfernter Zweig  »%s« wurde hinzugefügt."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Bitte legen Sie einen Zweignamen fest."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Bitte geben Sie eine URL ein."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetching..."
-msgstr "Git: Holen..."
-
-#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
-#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
-msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Bitte geben Sie eine Revision ein."
-
-#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
-msgid "Git: File retrieved."
-msgstr "Git: Datei erhalten."
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
-msgid "Git: Files checked out."
-msgstr "Git: Arbeitskopie ist erstellt worden."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
-msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Einspielen abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Entfernter Zweig  »%s« wurde erstellt."
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Entfernter Zweig  »%s« wurde hinzugefügt."
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git: Marke »%s« wurde erstellt."
+#~ msgid "Please enter a branch name."
+#~ msgstr "Bitte legen Sie einen Zweignamen fest."
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Bitte legen Sie einen Markennamen fest."
+#~ msgid "Please enter a URL."
+#~ msgstr "Bitte geben Sie eine URL ein."
 
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Zweig »%s« wurde gelöscht."
-
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
-msgid "Git: Fetch complete."
-msgstr "Git: Holen abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
-msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
-msgid "Short log"
-msgstr "Kurzes Protokoll"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
-msgid "Git: Retrieving log..."
-msgstr "Git: Ã?nderungen werden empfangen ..."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Bitte einen Pfad eingeben."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
-#, c-format
-msgid "<b>Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>Zweig:</b> %s"
+#~ msgid "Git: Fetching..."
+#~ msgstr "Git: Holen..."
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
-#, c-format
-msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>Marke:</b> %s"
+#~ msgid "Please enter a revision."
+#~ msgstr "Bitte geben Sie eine Revision ein."
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
-#, c-format
-msgid "<b>Remote:</b> %s"
-msgstr "<b>Gegenstelle:</b> %s"
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git: Datei erhalten."
 
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
-msgid "Git: Merge complete."
-msgstr "Git: Zusammenführen abgeschlossen."
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git: Arbeitskopie ist erstellt worden."
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
-msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git: Ziehen abgeschlossen."
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion: Einspielen abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
-msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr ""
-"Bitte geben SIe die URL des Softwarebestandes ein, aus dem geholt wird."
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Entfernter Zweig  »%s« wurde erstellt."
 
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
-msgid "Git: Rebasing"
-msgstr "Git: Basis wird umgestellt"
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Marke »%s« wurde erstellt."
 
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
-msgid "Git: File removed."
-msgstr "Git: Datei entfernt."
+#~ msgid "Please enter a tag name."
+#~ msgstr "Bitte legen Sie einen Markennamen fest."
 
-#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
-msgid "Git: Resolve complete."
-msgstr "Git: Auflösen vollständig."
+#~ msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Zweig »%s« wurde gelöscht."
 
-#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
-msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git: Arbeitskopie des Zweiges vollständig."
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git: Holen abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graph"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
-msgid "Git: Diff complete."
-msgstr "Git: Differenzdatei vollständig."
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Kurzes Protokoll"
 
-#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
-msgid "Git: Files unstaged."
-msgstr "Git: Dateien zurücknehmen."
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58 ../plugins/git/plugin.c:403
-msgid "_Git"
-msgstr "_Git"
+#~ msgid "Git: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Git: Ã?nderungen werden empfangen ..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66 ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit..."
-msgstr "Ein_spielen â?¦"
+#~ msgid "Please enter a path."
+#~ msgstr "Bitte einen Pfad eingeben."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
-msgid "_Fetch"
-msgstr "_Holen"
+#~ msgid "<b>Branch:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Zweig:</b> %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
-msgid "_Rebase"
-msgstr "_Basis umstellen"
+#~ msgid "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Marke:</b> %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90 ../plugins/git/plugin.c:186
-msgid "_Start..."
-msgstr "_Start ..."
+#~ msgid "<b>Remote:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Gegenstelle:</b> %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsetzen"
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git: Zusammenführen abgeschlossen."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ã?berspringen"
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git: Ziehen abgeschlossen."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Abbrechen"
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben SIe die URL des Softwarebestandes ein, aus dem geholt wird."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
-msgid "_Pull..."
-msgstr "_Ziehen ..."
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git: Basis wird umgestellt"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
-msgid "_Unstage files..."
-msgstr "Dateien _zurücknehmen �"
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git: Datei entfernt."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "_Arbeitskopie erstellen ..."
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git: Auflösen vollständig."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
-msgid "_Resolve conflicts..."
-msgstr "Kon_flikte auflösen ..."
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git: Arbeitskopie des Zweiges vollständig."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Serie von Patchen erstellen ..."
+#~ msgid "Git"
+#~ msgstr "Git"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162 ../plugins/git/plugin.c:359
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "Baum _zurücksetzen �"
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git: Differenzdatei vollständig."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170 ../plugins/git/plugin.c:367
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "Commit _zurücknehmen �"
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git: Dateien zurücknehmen."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178 ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Zweiteilen"
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
-msgid "_Good"
-msgstr "_Gut"
+#~ msgid "_Commit..."
+#~ msgstr "Ein_spielen â?¦"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
-msgid "_Bad"
-msgstr "_Schlecht"
+#~ msgid "_Fetch"
+#~ msgstr "_Holen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218 ../plugins/git/plugin.c:411
-msgid "_View log..."
-msgstr "Ã?nderungen _anzeigen â?¦"
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "_Basis umstellen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226 ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419 ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Hinzufügen �"
+#~ msgid "_Start..."
+#~ msgstr "_Start ..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234 ../plugins/git/plugin.c:427
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Entfernen â?¦"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Fortsetzen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_ignorieren ..."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ã?berspringen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251 ../plugins/git/plugin.c:343
-msgid "_Create branch..."
-msgstr "Zweig _erstellen"
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Abbrechen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
-msgid "_Delete branch..."
-msgstr "Zweig _löschen"
+#~ msgid "_Pull..."
+#~ msgstr "_Ziehen ..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
-msgid "_Switch to another branch..."
-msgstr "Zu einem anderen Zweig _wechseln ..."
+#~ msgid "_Unstage files..."
+#~ msgstr "Dateien _zurücknehmen �"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Zusammenführen �"
+#~ msgid "_Check out files..."
+#~ msgstr "_Arbeitskopie erstellen ..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
-msgid "_Remote branches"
-msgstr "_Entfernten Zweig"
+#~ msgid "_Resolve conflicts..."
+#~ msgstr "Kon_flikte auflösen ..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Löschen ..."
+#~ msgid "Create patch series..."
+#~ msgstr "Serie von Patchen erstellen ..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307 ../plugins/git/plugin.c:351
-msgid "_Create tag..."
-msgstr "Marke _erstellen ..."
+#~ msgid "_Reset tree..."
+#~ msgstr "Baum _zurücksetzen �"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "Differenz_datei der nicht eingespielten Ã?nderungen"
+#~ msgid "_Revert commit..."
+#~ msgstr "Commit _zurücknehmen �"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
-msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_DIfferenzen zum Einspielen anzeigen"
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Zweiteilen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
-msgid "_View selected revision"
-msgstr "Markierte Revision _anzeigen"
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_Gut"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
-msgid "_Set good revision"
-msgstr "Gute Revision _setzen"
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_Schlecht"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
-msgid "_Set bad revision"
-msgstr "Schlechte Revision _setzen"
+#~ msgid "_View log..."
+#~ msgstr "Ã?nderungen _anzeigen â?¦"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Hinzufügen �"
+
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Entfernen â?¦"
+
+#~ msgid "_Ignore..."
+#~ msgstr "_ignorieren ..."
+
+#~ msgid "_Create branch..."
+#~ msgstr "Zweig _erstellen"
+
+#~ msgid "_Delete branch..."
+#~ msgstr "Zweig _löschen"
+
+#~ msgid "_Switch to another branch..."
+#~ msgstr "Zu einem anderen Zweig _wechseln ..."
+
+#~ msgid "_Merge..."
+#~ msgstr "_Zusammenführen �"
+
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "_Entfernten Zweig"
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Löschen ..."
+
+#~ msgid "_Create tag..."
+#~ msgstr "Marke _erstellen ..."
+
+#~ msgid "_Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "Differenz_datei der nicht eingespielten Ã?nderungen"
+
+#~ msgid "_Show commit diff"
+#~ msgstr "_DIfferenzen zum Einspielen anzeigen"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
-msgid "Git operations"
-msgstr "Vorgänge von Git"
+#~ msgid "_View selected revision"
+#~ msgstr "Markierte Revision _anzeigen"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
-msgid "Git log operations"
-msgstr "�nderungsvorgänge von Git"
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "Gute Revision _setzen"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
-msgid "Git FM operations"
-msgstr "FM-Vorgänge von Git"
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "Schlechte Revision _setzen"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
-msgid "Git Log"
-msgstr "Protokoll von Git"
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "Vorgänge von Git"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
-msgid "<b>Handler template</b>"
-msgstr "<b>Vorlage für Handler</b>"
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "�nderungsvorgänge von Git"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
-msgid "<b>Manage associations</b>"
-msgstr "<b>Verknüpfungen verwalten</b>"
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "FM-Vorgänge von Git"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
-msgid "<b>New association</b>"
-msgstr "<b>Neue Verknüpfung</b>"
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "Protokoll von Git"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
-msgid "Associate"
-msgstr "Verknüpfen"
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Vorlage für Handler</b>"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
-msgid "Automatically add resources"
-msgstr "Automatisch Ressourcen hinzufügen"
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Verknüpfungen verwalten</b>"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:755
-msgid "Designer"
-msgstr "Designer"
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Neue Verknüpfung</b>"
+
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Verknüpfen"
+
+#~ msgid "Automatically add resources"
+#~ msgstr "Automatisch Ressourcen hinzufügen"
+
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Designer"
 
 # --
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
-msgid "Insert handler on edit"
-msgstr "Handler beim Bearbeiten einfügen"
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Handler beim Bearbeiten einfügen"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
-msgid "Position type"
-msgstr "Positionstyp"
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Positionstyp"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
-msgid "Separated designer layout"
-msgstr "Getrenntes Designer-Layout"
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "Getrenntes Designer-Layout"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
-msgid "Special regexp"
-msgstr "Spezieller regulärer Ausdruck"
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "Spezieller regulärer Ausdruck"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
-msgid "Widget name"
-msgstr "Name des Widget"
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Name des Widget"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "on_widget_signal"
-msgstr "on_widget_signal"
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "on_widget_signal"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
-msgid "widget_signal_cb"
-msgstr "widget_signal_cb"
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "widget_signal_cb"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
-#, c-format
-msgid "Association item has no designer"
-msgstr "Verknüpftes Objekt hat keinen Designer"
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "Verknüpftes Objekt hat keinen Designer"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
-#, c-format
-msgid "Association item has no editor"
-msgstr "Verknüpftes Objekt hat keinen Editor"
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "Verknüpftes Objekt hat keinen Editor"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad association item option in the node %s"
-msgstr "Ungültige Option des verknüpfenden Objekts im Knoten »%s«"
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "Ungültige Option des verknüpfenden Objekts im Knoten »%s«"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
-#, c-format
-msgid "no filename found in the node %s"
-msgstr "Es wurde kein Dateiname im Knoten %s gefunden"
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "Es wurde kein Dateiname im Knoten %s gefunden"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid %s property value"
-msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert »%s«"
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert »%s«"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
-#, c-format
-msgid "Association item filename has no path"
-msgstr "Dateiname des verknüpften Objektes hat keinen Pfad"
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "Dateiname des verknüpften Objektes hat keinen Pfad"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:847
-#, c-format
-msgid "No associations initialized, nothing to save"
-msgstr "Keine Verknüpfung initialisiert, nichts zum speichern"
+#~ msgid "No associations initialized, nothing to save"
+#~ msgstr "Keine Verknüpfung initialisiert, nichts zum speichern"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:854
-#, c-format
-msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-msgstr ""
-"Verknüpfung konnte nicht gespeichert werden weil der Projektort nicht "
-"festgelegt ist"
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verknüpfung konnte nicht gespeichert werden weil der Projektort nicht "
+#~ "festgelegt ist"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:876
-#, c-format
-msgid "Failed to save associations"
-msgstr "Speichern der Verknüpfungen ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "Speichern der Verknüpfungen ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1360
-#, c-format
-msgid "Couldn't introspect the signal"
-msgstr "Signal konnte nicht inspiziert werden"
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "Signal konnte nicht inspiziert werden"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1382
-#, c-format
-msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "Die Sprache »Python« wird noch nicht unterstützt"
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Die Sprache »Python« wird noch nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1395
-#, c-format
-msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "Die Sprache »Vala« wird noch nicht unterstützt"
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Die Sprache »Vala« wird noch nicht unterstützt"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1954
-#, c-format
-msgid "There is no associated editor for the designer"
-msgstr "Es gibt keinen verknüpften Editor für den Designer"
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "Es gibt keinen verknüpften Editor für den Designer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1972
-#, c-format
-msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-msgstr "Unbekannte Sprache »%s« des Editors"
+#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
+#~ msgstr "Unbekannte Sprache »%s« des Editors"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2039 ../plugins/glade/plugin.c:2116
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2241
-#, c-format
-msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Fehler bei der Erstellung der Platzhalter-Funktion: %s"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Fehler bei der Erstellung der Platzhalter-Funktion: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2046 ../plugins/glade/plugin.c:2130
-msgid "Couldn't find a signal information"
-msgstr "Eine Signalinformation konnte nicht gefunden werden"
+#~ msgid "Couldn't find a signal information"
+#~ msgstr "Eine Signalinformation konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2073
-msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-msgstr ""
-"Fehler bei der Erstellung der Platzhalter-Funktion: Kein aktueller Editor"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei der Erstellung der Platzhalter-Funktion: Kein aktueller Editor"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2244
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
-"Preferences->Glade GUI Designer"
-msgstr ""
-"Schalten Sie »Handler beim Bearbeiten einfügen« unter Einstellungen->Glade-"
-"Oberflächendesigner aus, um diese Meldung zu vermeiden."
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
+#~ "Preferences->Glade GUI Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schalten Sie »Handler beim Bearbeiten einfügen« unter Einstellungen->Glade-"
+#~ "Oberflächendesigner aus, um diese Meldung zu vermeiden."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2380
-msgid "Those documents are already associated"
-msgstr "Diese Dokumente sind bereits verknüpft"
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "Diese Dokumente sind bereits verknüpft"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s."
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3676
-msgid "Couldn't find a default signal name"
-msgstr "Ein vorgegebener Signalname konnte nicht gefunden werden"
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "Ein vorgegebener Signalname konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3886
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder Version stimmt nicht überein."
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder Version stimmt nicht "
+#~ "überein."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3903
-msgid "There is no Glade project"
-msgstr "Es gibt kein Glade-Projekt"
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "Es gibt kein Glade-Projekt"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3989
-msgid "_Glade"
-msgstr "_Glade"
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3997 ../plugins/glade/plugin.c:3999
-msgid "Switch between designer/code"
-msgstr "Zwischen Designer und Quellcode wechseln"
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Zwischen Designer und Quellcode wechseln"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4005 ../plugins/glade/plugin.c:4007
-msgid "Insert handler stub"
-msgstr "Platzhalter-Funktion einfügen"
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Platzhalter-Funktion einfügen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4013 ../plugins/glade/plugin.c:4015
-msgid "Insert handler stub, autoposition"
-msgstr "Platzhalter Funktion einfügen, automatisch positionieren"
+#~ msgid "Insert handler stub, autoposition"
+#~ msgstr "Platzhalter Funktion einfügen, automatisch positionieren"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4021
-msgid "Associate last designer and last editor"
-msgstr "Letzten Designer mit letztem Editor verknüpfen"
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Letzten Designer mit letztem Editor verknüpfen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4023
-msgid "Associate last designer and editor"
-msgstr "Letzten Designer mit dem Editor verknüpfen"
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Letzten Designer mit dem Editor verknüpfen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4029 ../plugins/glade/plugin.c:4031
-msgid "Associations dialog..."
-msgstr "Dialog für Verknüpfungen..."
+#~ msgid "Associations dialog..."
+#~ msgstr "Dialog für Verknüpfungen..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4037
-msgid "Versioning..."
-msgstr "Versionierung â?¦"
+#~ msgid "Versioning..."
+#~ msgstr "Versionierung â?¦"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4039
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr "Zwischen Bibliotheksversionen wechseln und auf Veralterung prüfen"
+#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+#~ msgstr "Zwischen Bibliotheksversionen wechseln und auf Veralterung prüfen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4045 ../plugins/glade/plugin.c:4047
-msgid "Set as default resource target"
-msgstr "Als Vorgabe für Ressourcenziel festlegen"
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Als Vorgabe für Ressourcenziel festlegen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4055
-msgid "Current default target"
-msgstr "Aktuelles Vorgabeziel"
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Aktuelles Vorgabeziel"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4063
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Aktuelle Datei schlieÃ?en"
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Aktuelle Datei schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4071
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Aktuelle Datei speichern"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Aktuelle Datei speichern"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4087
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4095
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4103
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Die Auswahl kopieren"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4111
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Die Zwischenablage einfügen"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Die Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4119
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Die Auswahl löschen"
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Die Auswahl löschen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4297
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Operationen des Glade-Designers"
+#~ msgid "Glade designer operations"
+#~ msgstr "Operationen des Glade-Designers"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4397
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Gehe in der Chronik zurück"
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Gehe in der Chronik zurück"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4399
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Gehe in der Chronik vor"
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Gehe in der Chronik vor"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
-msgid "Glade Clipboard"
-msgstr "Zwischenablage von Glade"
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "Zwischenablage von Glade"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palette"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
-#, c-format
-msgid "Not local file: %s"
-msgstr "%s ist keine lokale Datei."
+#~ msgid "Not local file: %s"
+#~ msgstr "%s ist keine lokale Datei."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
-msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Neues Glade-Projekt konnte nicht erstellt werden."
+#~ msgid "Could not create a new glade project."
+#~ msgstr "Neues Glade-Projekt konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019 ../plugins/glade/plugin.c:5044
-msgid "Glade GUI Designer"
-msgstr "Glade-Oberflächendesigner"
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Glade-Oberflächendesigner"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
-#, c-format
-msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Glade-Projekt »%s« gespeichert"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
-msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "Ungültiger Glade-Dateiname"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
-msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-msgstr "Es muss eine Aufgabe ausgewählt sein, um sie zu bearbeiten"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
-msgid "Add Item"
-msgstr "Eintrag hinzufügen"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Eintrag bearbeiten"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Kategorien bearbeiten"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
-msgid "Due date:"
-msgstr "Stichtag:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
-msgid "Notify when due"
-msgstr "Bei Fälligkeit benachrichtigen"
-
-#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorität:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "started:"
-msgstr "Gestartet:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
-#, c-format
-msgid "n/a"
-msgstr "k.A."
+#~ msgid "Glade project '%s' saved"
+#~ msgstr "Glade-Projekt »%s« gespeichert"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "stopped:"
-msgstr "gestoppt:"
+#~ msgid "Invalid glade file name"
+#~ msgstr "Ungültiger Glade-Dateiname"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
-msgstr "Es muss eine Aufgabe ausgewählt sein, um sie zu löschen"
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr "Es muss eine Aufgabe ausgewählt sein, um sie zu bearbeiten"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
-msgstr "Ausgewählte Aufgabe wirklich entfernen?"
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
-msgstr "Sollen wirklich alle Haltepunkte gelöscht werden?"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
-"\"%s\"?"
-msgstr ""
-"Sollen wirklich alle fertiggestellten Aufgaben in der Kategorie »%s« entfernt "
-"werden?"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:47
-msgid "Export task list"
-msgstr "Aufgabenliste exportieren"
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Kategorien bearbeiten"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "Stichtag:"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Reiner Text"
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "Bei Fälligkeit benachrichtigen"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Priorität:"
 
-#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
-msgid "Export current category only"
-msgstr "Nur die aktuelle Kategorie exportieren"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoch"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>Exportoptionen für HTML:</b>"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
-msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "Vorgegebenes Style Sheet (CSS) einbetten"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niedrig"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
-msgid "Custom (CSS) style sheet"
-msgstr "Individuelle Style Sheet (CSS)"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "started:"
+#~ msgstr "Gestartet:"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportieren"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "k.A."
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "gestoppt:"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
-msgid "Due date"
-msgstr "Stichtag"
+#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+#~ msgstr "Es muss eine Aufgabe ausgewählt sein, um sie zu löschen"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+#~ msgstr "Ausgewählte Aufgabe wirklich entfernen?"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
-#, c-format
-msgid "No permission to read the file."
-msgstr "Keine Leserechte für die Datei vorhanden."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
-#, c-format
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lesen der Datei fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+#~ msgstr "Sollen wirklich alle Haltepunkte gelöscht werden?"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to parse xml structure"
-msgstr "Einlesen der XML-Struktur fehlgeschlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollen wirklich alle fertiggestellten Aufgaben in der Kategorie »%s« "
+#~ "entfernt werden?"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
-#, c-format
-msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "Datei ist keine gültige gtodo-Datei"
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Aufgabenliste exportieren"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
-msgid "Business"
-msgstr "Geschäftlich"
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Reiner Text"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Nicht einsortiert"
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
-#, c-format
-msgid "No Gtodo Client to save."
-msgstr "Kein Gtodo-Client, um zu speichern."
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Nur die aktuelle Kategorie exportieren"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:852
-#, c-format
-msgid "No filename supplied."
-msgstr "Kein Dateiname angegeben."
+#~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Exportoptionen für HTML:</b>"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
-#, c-format
-msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-msgstr ""
-"When die Kategorie \"%s\" gelöscht wird, gehen alle darin enthaltenen "
-"Einträge verloren"
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Vorgegebenes Style Sheet (CSS) einbetten"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Individuelle Style Sheet (CSS)"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
-#, c-format
-msgid "<New category (%d)>"
-msgstr "<Neue Kategorie (%d)>"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
-#, c-format
-msgid "The following item is due in %i minute:"
-msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-msgstr[0] "Der folgende Eintrag ist in %i Minute fällig:"
-msgstr[1] "Die folgenden Einträge sind in %i Minuten fällig:"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
-msgid "The following item is due:"
-msgstr "Die folgenden Einträge sind fällig"
-
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "_Nicht erneut anzeigen"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Aufgaben"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
-msgid "Hide _Completed Items"
-msgstr "_Abgeschlossene Einträge verstecken"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed todo items"
-msgstr "Abgeschlossene Aufgabe verstecken"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
-msgid "Hide Items Past _Due Date"
-msgstr "_Bereits fällige Einträge verbergen"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
-msgid "Hide items that are past due date"
-msgstr "Einträge verbergen, die bereits fällig waren"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
-msgid "Hide Items Without _End Date"
-msgstr "Einträge ohne _Enddatum verbergen"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
-msgid "Hide items without an end date"
-msgstr "Einträge ohne Enddatum verbergen"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Tasks manager"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Tasks manager view"
-msgstr "Aufgaben-Ansicht"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "Todo Manager"
-msgstr "Aufgabenverwaltung"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "Todo List Preferences"
-msgstr "Einstellungen für die Aufgabenliste"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
-msgid "Show due date column"
-msgstr "Fälligkeitsspalte anzeigen"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
-msgid "Show category column"
-msgstr "Kategoriespalte anzeigen"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
-msgid "Show priority column"
-msgstr "Prioritätsspalte anzeigen"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Minihilfen in der Liste"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
-msgid "Show in main window"
-msgstr "Im Hauptfenster anzeigen"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
-msgid "Highlight"
-msgstr "Highlight"
-
-#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
-msgid "Items that are due today"
-msgstr "Einträge die heute fällig sind"
-
-#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
-msgid "Items that are past due"
-msgstr "Einträge die bereits fällig waren"
-
-#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
-#, c-format
-msgid "Items that are due in the next %i day"
-msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-msgstr[0] "Einträge die in den nächsten %i Tagen fällig sind"
-msgstr[1] "Einträge die in den nächsten %i Tagen fällig sind"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto purge completed items"
-msgstr "Abgeschlossene Einträge automatisch säubern"
-
-#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
-msgid "Purge items after"
-msgstr "Einträge löschen nach"
-
-#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
-msgid "days."
-msgstr "Tagen."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto Purge"
-msgstr "Automatisch säubern"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
-#, c-format
-msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
-msgstr[0] "An Einträge erinnern, die in %i Minuten fällig sind"
-msgstr[1] "An Einträge erinnern, die in %i Minuten fällig sind"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
-msgid "Open a Task List"
-msgstr "Eine Aufgabenliste öffnen"
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
-msgid "Create a Task List"
-msgstr "Eine Aufgabenliste erstellen"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorität"
 
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
-msgid "No Date"
-msgstr "Kein Datum"
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Stichtag"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
-msgid "<b>Macro details:</b>"
-msgstr "<b>Makro-Details:</b>"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
-msgid "<b>Macro text:</b>"
-msgstr "<b>Makro-Text:</b>"
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "Keine Leserechte für die Datei vorhanden."
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
-msgid "<b>Macros:</b>"
-msgstr "<b>Makros:</b>"
+#~ msgid "Failed to read file"
+#~ msgstr "Lesen der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten â?¦"
+#~ msgid "Failed to parse xml structure"
+#~ msgstr "Einlesen der XML-Struktur fehlgeschlagen"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kurzwahltaste"
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "Datei ist keine gültige gtodo-Datei"
 
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
-msgid "Press macro shortcut..."
-msgstr "Makro-Kurzwahltaste drücken �"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persönlich"
 
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
-msgid "Press shortcut"
-msgstr "Kurzwahltaste drücken"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Geschäftlich"
 
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:256
-msgid "Anjuta macros"
-msgstr "Anjuta-Makros"
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "Nicht einsortiert"
 
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:260
-msgid "My macros"
-msgstr "Meine Makros"
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "Kein Gtodo-Client, um zu speichern."
 
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Name:\t %s\n"
-"Category:\t %s\n"
-"Shortcut:\t %c\n"
-msgstr ""
-"Name:\t %s\n"
-"Kategorie:\t %s\n"
-"Kürzel:\t %c\n"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
-msgid "Insert macro"
-msgstr "Makro einfügen"
-
-#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
-msgid "Add/Edit macro"
-msgstr "Makro hinzufügen/ändern"
-
-#. Macros can expand the current date in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. Macros can expand the year in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:35
-msgid "Macros"
-msgstr "Makros"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:42
-msgid "_Insert Macro..."
-msgstr "Makro _einfügen �"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:44
-msgid "Insert a macro using a shortcut"
-msgstr "Ein Makro mittels Tastenkürzel einfügen"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:49
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "Makro hin_zufügen �"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:51
-msgid "Add a macro"
-msgstr "Ein Makro hinzufügen"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:56
-msgid "Macros..."
-msgstr "Makros â?¦"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:58
-msgid "Add/Edit/Remove macros"
-msgstr "Makros hinzufügen/bearbeiten/entfernen"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:116
-msgid "Macro operations"
-msgstr "Makro-Operationen"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Indicators</b>"
-msgstr "<b>Kennzeichnung</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Message colors</b>"
-msgstr "<b>Nachrichtenfarben</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Messages options</b>"
-msgstr "<b>Nachrichten-Optionen</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
-msgid "Error message indicator style:"
-msgstr "Anzeigestil für Fehlermeldungen:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
-msgid "Errors:"
-msgstr "Fehler:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
-msgid "Normal message indicator style:"
-msgstr "Anzeigestil für normale Meldungen"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Anzahl der ersten Zeichen, die gezeigt werden sollen:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Anzahl der letzten Zeichen, die gezeigt werden sollen:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
-msgid "Tabs position:"
-msgstr "Reiterposition:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Lange Nachrichten abschneiden"
-
-#. Error/Warning indication style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
-msgid ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-msgstr ""
-"normal unterstrichen\n"
-"gewellt unterstrichen\n"
-"fett unterstrichen\n"
-"diagonal\n"
-"durchgestrichen"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
-msgid "Warning message indicator style:"
-msgstr "Anzeigestil für Warnungen:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Warnungen:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
-msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Alle Nachrichten-Reiter schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Keine Nachrichten-Details"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
-msgid "No Messages"
-msgstr "Keine Nachrichten"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
-msgid "No Infos"
-msgstr "Keine Informationen"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
-msgid "No Warnings"
-msgstr "Keine Warnungen"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
-msgid "No Errors"
-msgstr "Keine Fehler"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben %s"
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben."
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d Nachricht"
-msgstr[1] "%d Nachrichten"
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "When die Kategorie \"%s\" gelöscht wird, gehen alle darin enthaltenen "
+#~ "Einträge verloren"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d Information"
-msgstr[1] "%d Informationen"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d Warnung"
-msgstr[1] "%d Warnungen"
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<Neue Kategorie (%d)>"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d Fehler"
-msgstr[1] "%d Fehler"
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "Der folgende Eintrag ist in %i Minute fällig:"
+#~ msgstr[1] "Die folgenden Einträge sind in %i Minuten fällig:"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
-msgid "_Copy Message"
-msgstr "Nachricht _kopieren"
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "Die folgenden Einträge sind fällig"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-msgid "Copy message"
-msgstr "Nachricht kopieren"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "_Nicht erneut anzeigen"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Nächste Nachricht"
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Aufgaben"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "Next message"
-msgstr "Nächste Nachricht"
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "_Abgeschlossene Einträge verstecken"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Vorherige Nachricht"
+#~ msgid "Hide completed todo items"
+#~ msgstr "Abgeschlossene Aufgabe verstecken"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "Previous message"
-msgstr "Vorherige Nachricht"
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "_Bereits fällige Einträge verbergen"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
-msgid "_Save Message"
-msgstr "Nachricht _Speichern"
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Einträge verbergen, die bereits fällig waren"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "Save message"
-msgstr "Nachricht Speichern"
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Einträge ohne _Enddatum verbergen"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:212
-msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Nächste/Vorherige Nachricht"
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Einträge ohne Enddatum verbergen"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
-msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Datei/Ordner, auf welche der Patch angewendet werden soll"
+#~ msgid "Tasks manager"
+#~ msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
-msgid "Patch file"
-msgstr "Patch-Datei"
+#~ msgid "Tasks manager view"
+#~ msgstr "Aufgaben-Ansicht"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
-msgid "Patches"
-msgstr "Patche"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Patch"
+#~ msgid "Todo Manager"
+#~ msgstr "Aufgabenverwaltung"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
-msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem der Patch angewendet werden soll"
+#~ msgid "Todo List Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen für die Aufgabenliste"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
-#, c-format
-msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Patch %s wird mittels %s angewandt\n"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Schnittstelle"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
-msgid "Patching...\n"
-msgstr "Patch wird angewandt â?¦\n"
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Fälligkeitsspalte anzeigen"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
-msgid "Patching..."
-msgstr "Patch wird angewandt â?¦"
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Kategoriespalte anzeigen"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
-msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
-msgstr ""
-"Es wurden noch nicht alle Aufgaben abgeschlossen. Bitte warten, bis alle "
-"Aufgaben abgearbeitet sind."
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Prioritätsspalte anzeigen"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
-msgid ""
-"Patch failed.\n"
-"Please review the failure messages.\n"
-"Examine and remove any rejected files.\n"
-msgstr ""
-"Patch konnte nicht angewandt werden.\n"
-"Die Fehlermeldungen enthalten weitere Informationen.\n"
-"Bitte abgelehnte Dateien entfernen oder durchsehen.\n"
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Minihilfen in der Liste"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
-msgid "Patching complete"
-msgstr "Patch wurde angewendet"
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Im Hauptfenster anzeigen"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
-msgid "Dry run"
-msgstr "Simulation"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Highlight"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
-msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Datei oder Ordner, auf welche(n) der Patch angewendet werden soll:"
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Einträge die heute fällig sind"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
-msgid "Patch file:"
-msgstr "Patch-Datei:"
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Einträge die bereits fällig waren"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
-msgid "Patch level:"
-msgstr "Patch-Ebene:"
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Einträge die in den nächsten %i Tagen fällig sind"
+#~ msgstr[1] "Einträge die in den nächsten %i Tagen fällig sind"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Sonstiges"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch..."
-msgstr "_Patch einspielen â?¦"
+#~ msgid "Auto purge completed items"
+#~ msgstr "Abgeschlossene Einträge automatisch säubern"
 
-#: ../plugins/patch/plugin.c:92
-msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Dateien/Ordner patchen"
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "Einträge löschen nach"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Funktionsname"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "Tagen."
 
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Selbst"
+#~ msgid "Auto Purge"
+#~ msgstr "Automatisch säubern"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Kinder"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Benachrichtigung"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Aufrufe"
+#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] "An Einträge erinnern, die in %i Minuten fällig sind"
+#~ msgstr[1] "An Einträge erinnern, die in %i Minuten fällig sind"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% Zeit"
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Eine Aufgabenliste öffnen"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Kumulierte Sekunden"
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Eine Aufgabenliste erstellen"
 
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Selbst (Sekunden)"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Kein Datum"
 
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "Selbst ms/Aufruf"
+#~ msgid "<b>Macro details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Makro-Details:</b>"
 
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "Gesamt ms/Aufruf"
+#~ msgid "<b>Macro text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Makro-Text:</b>"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"Konnte Laufzeitanalysedaten nicht finden.\n"
-"\n"
-"Bitte den Pfad zu den Laufzeitanalysedaten des Ziels überprüfen."
+#~ msgid "<b>Macros:</b>"
+#~ msgstr "<b>Makros:</b>"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
-msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
-msgstr ""
-"Dieses Ziel beinhaltet keine Laufzeitanalysedaten.\n"
-"\n"
-"Bitte sicherstellen, dass das Ziel mit Laufzeitanalyse-Unterstützung "
-"übersetzt wurde und mindestens einmal gelaufen ist."
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Bearbeiten â?¦"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Laufzeitanalyse"
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Kurzwahltaste"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Ziel auswählen �"
+#~ msgid "Press macro shortcut..."
+#~ msgstr "Makro-Kurzwahltaste drücken �"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#~ msgid "Press shortcut"
+#~ msgstr "Kurzwahltaste drücken"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Daten löschen"
+#~ msgid "Anjuta macros"
+#~ msgstr "Anjuta-Makros"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Anwendungs-Laufzeitanaylse"
+#~ msgid "My macros"
+#~ msgstr "Meine Makros"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Flache Laufzeitanalyse"
+#~ msgid ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Category:\t %s\n"
+#~ "Shortcut:\t %c\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Kategorie:\t %s\n"
+#~ "Kürzel:\t %c\n"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Aufruf-Graph"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Einfügen"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Funktionsaufruf-Baum"
+#~ msgid "Insert macro"
+#~ msgstr "Makro einfügen"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Fuktionsaufruf-Ã?bersicht"
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Makro hinzufügen/ändern"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Aufgerufen von</b>"
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Aufgerufen</b>"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funktionen</b>"
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Makros"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Laufzeitanalyse-Daten</b>"
+#~ msgid "_Insert Macro..."
+#~ msgstr "Makro _einfügen �"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Ein Ziel für die Laufzeitanalyse auswählen</b>"
+#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
+#~ msgstr "Ein Makro mittels Tastenkürzel einfügen"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>Symbole</b>"
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "Makro hin_zufügen �"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Zeit-Ausbreitung</b>"
+#~ msgid "Add a macro"
+#~ msgstr "Ein Makro hinzufügen"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Laufzeitanalysedaten-Anzeige automatisch aktualisieren"
+#~ msgid "Macros..."
+#~ msgstr "Makros â?¦"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen â?¦"
+#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
+#~ msgstr "Makros hinzufügen/bearbeiten/entfernen"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "Zeit für folgende Symbole nicht anzeigen:"
+#~ msgid "Macro operations"
+#~ msgstr "Makro-Operationen"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "Statische Funktionen nicht anzeigen"
+#~ msgid "<b>Indicators</b>"
+#~ msgstr "<b>Kennzeichnung</b>"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "Folgende Symbole nicht anzeigen:"
+#~ msgid "<b>Message colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Nachrichtenfarben</b>"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
-msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
-msgstr ""
-"Eine Symbol-Spezifikation pro Zeile eingeben\n"
-"\n"
-"Für weitere Informationen zu Symbol-Spezifikationen, siehe Abschnitt\n"
-"4.5 in der gprof Info-Seite."
+#~ msgid "<b>Messages options</b>"
+#~ msgstr "<b>Nachrichten-Optionen</b>"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Optionen â?¦"
+#~ msgid "Error message indicator style:"
+#~ msgstr "Anzeigestil für Fehlermeldungen:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Laufzeitanalyse-Optionen"
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Fehler:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Zeit für alle Symbole anzeigen"
+#~ msgid "Normal message indicator style:"
+#~ msgstr "Anzeigestil für normale Meldungen"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Zeit nur für diese Symbole anzeigen:"
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Anzahl der ersten Zeichen, die gezeigt werden sollen:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Anderes Ziel auswählen �"
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Anzahl der letzten Zeichen, die gezeigt werden sollen:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Ziel für Laufzeitanalyse wählen"
+#~ msgid "Tabs position:"
+#~ msgstr "Reiterposition:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Alle Symbole anzeigen"
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Lange Nachrichten abschneiden"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr ""
-"Funktionen anzeigen, die aufgerufen werden können, aber nie aufgerufen wurden"
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "normal unterstrichen\n"
+#~ "gewellt unterstrichen\n"
+#~ "fett unterstrichen\n"
+#~ "diagonal\n"
+#~ "durchgestrichen"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Nur folgende Symbole anzeigen:"
+#~ msgid "Warning message indicator style:"
+#~ msgstr "Anzeigestil für Warnungen:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Nicht-aufgerufene Funktionen anzeigen"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Warnungen:"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Diese Laufzeitanalyse-Datei benutzen:"
+#~ msgid "Close all message tabs"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten-Reiter schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
-"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr ""
-"Konnte kein passendes Projekt-Backend für das angegebenen Ordner finden (%"
-"s). Bitte wählen Sie einen anderen Ordner aus oder aktualisieren Sie auf "
-"eine neuere Version von Anjuta."
-
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Bitte korrigieren Sie die Konfiguration"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
-msgstr ""
-"Projektname: %s\n"
-"Projekttyp: %s\n"
-"Projektpfad: %s\n"
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Keine Nachrichten-Details"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Dieser Assistent importiert ein bereits vorhandenes Projekt in Anjuta."
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Keine Nachrichten"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Projekt importieren"
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Keine Informationen"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Geben Sie den Projektnamen ein:</b>"
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Keine Warnungen"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Geben Sie den Wurzelordner des Projektes an:</b>"
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Keine Fehler"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Wählen Sie den Projektordner"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Symbol"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Projekt zum Importieren"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bestätigung"
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben %s"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"Das Projekt konnte nicht erstellt werden. Keine passende Projekt-Vorlage "
-"gefunden. Bitte Ihre Version von Anjuta auf Aktualität überprüfen."
+#~ msgid "%d Message"
+#~ msgid_plural "%d Messages"
+#~ msgstr[0] "%d Nachricht"
+#~ msgstr[1] "%d Nachrichten"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+#~ msgid "%d Info"
+#~ msgid_plural "%d Infos"
+#~ msgstr[0] "%d Information"
+#~ msgstr[1] "%d Informationen"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s. �berprüfen Sie, ob sie "
-"Schreibrechte für den Projektordner besitzen."
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
-msgid "Add Source"
-msgstr "Quelldatei hinzufügen"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
-msgid "New Group"
-msgstr "Neue Gruppe"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
-msgid "New Target"
-msgstr "Neues Ziel"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
-msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Wählen Sie das _Ziel für die neuen Quelldateien:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
-msgid "Source files:"
-msgstr "Quelldateien:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
-msgid "Specify _where to create the group:"
-msgstr "Geben Sie an _wo die Gruppe erstellt wird:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
-msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Geben Sie an _wo das Ziel erstellt wird:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
-msgid "Target _name:"
-msgstr "Ziel_name:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
-msgid "Target _type:"
-msgstr "Ziel_typ:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
-msgid "TargetTypes"
-msgstr "ZielTypen"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
-msgid "_Group name:"
-msgstr "_Gruppenname:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
-msgid "_Select file to add..."
-msgstr "_Wählen Sie die Datei zum Hinzufügen..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234
-msgid "GbfProject Object"
-msgstr "GbfProject-Objekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251
-msgid "No project loaded"
-msgstr "Kein Projekt geladen"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
-msgid "Couldn't load glade file"
-msgstr "Glade-Datei konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
-msgid "Can not add group"
-msgstr "Gruppe kann nicht hinzugefügt werden"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "Kein übergeordnete Gruppe ausgewählt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
-msgid "Can not add target"
-msgstr "Ziel kann nicht hinzugefügt werden"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
-msgid "No group selected"
-msgstr "Keine Gruppe ausgewählt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
-msgid "Select sources..."
-msgstr "Quellen auswählen �"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
-msgid "Can not add source files"
-msgstr "Quelldateien können nicht hinzugefügt werden"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "Es wurde kein Ziel ausgewählt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:425
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-msgid "Project properties"
-msgstr "Projekteigenschaften"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:430
-msgid "Target properties"
-msgstr "Zieleigenschaften"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:435
-msgid "Group properties"
-msgstr "Unterordnereigenschaften"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:459
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "Keine Eigenschaften für dieses Ziel verfügbar"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Projekt konnte nicht aufgefrischt werden: %s"
+#~ msgid "%d Warning"
+#~ msgid_plural "%d Warnings"
+#~ msgstr[0] "%d Warnung"
+#~ msgstr[1] "%d Warnungen"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass der folgendes Unterordner aus der Projektdatenbank "
-"entfernt werden soll?\n"
-"\n"
+#~ msgid "%d Error"
+#~ msgid_plural "%d Errors"
+#~ msgstr[0] "%d Fehler"
+#~ msgstr[1] "%d Fehler"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Group: %s\n"
-"\n"
-"The group will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Unterordner: %s\n"
-"\n"
-"Der Unterordner wird nicht im Dateisystem gelöscht werden."
+#~ msgid "_Copy Message"
+#~ msgstr "Nachricht _kopieren"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass das folgendes Ziel aus der Projektdatenbank entfernt "
-"werden soll?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Copy message"
+#~ msgstr "Nachricht kopieren"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
-#, c-format
-msgid "Target: %s"
-msgstr "Ziel: %s"
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "_Nächste Nachricht"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass folgende Quell-Datei aus der Projektdatenbank entfernt "
-"werden soll?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Nächste Nachricht"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Source: %s\n"
-"\n"
-"The source file will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Quelle: %s\n"
-"\n"
-"Die Quelle wird nicht im Dateisystem gelöscht werden."
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "_Vorherige Nachricht"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to remove '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Entfernen von »%s« fehlgeschlagen:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Previous message"
+#~ msgstr "Vorherige Nachricht"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Konnte die URI-Informationen für %s nicht abrufen: %s"
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "Nachricht _Speichern"
+
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Nachricht Speichern"
+
+#~ msgid "Next/Previous Message"
+#~ msgstr "Nächste/Vorherige Nachricht"
+
+#~ msgid "File/Directory to patch"
+#~ msgstr "Datei/Ordner, auf welche der Patch angewendet werden soll"
+
+#~ msgid "Patch file"
+#~ msgstr "Patch-Datei"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patche"
+
+#~ msgid "Patch"
+#~ msgstr "Patch"
+
+#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem der Patch angewendet werden soll"
+
+#~ msgid "Patching %s using %s\n"
+#~ msgstr "Patch %s wird mittels %s angewandt\n"
+
+#~ msgid "Patching...\n"
+#~ msgstr "Patch wird angewandt â?¦\n"
+
+#~ msgid "Patching..."
+#~ msgstr "Patch wird angewandt â?¦"
+
+#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurden noch nicht alle Aufgaben abgeschlossen. Bitte warten, bis alle "
+#~ "Aufgaben abgearbeitet sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Patch konnte nicht angewandt werden.\n"
+#~ "Die Fehlermeldungen enthalten weitere Informationen.\n"
+#~ "Bitte abgelehnte Dateien entfernen oder durchsehen.\n"
+
+#~ msgid "Patching complete"
+#~ msgstr "Patch wurde angewendet"
+
+#~ msgid "Dry run"
+#~ msgstr "Simulation"
+
+#~ msgid "File/Directory to patch:"
+#~ msgstr "Datei oder Ordner, auf welche(n) der Patch angewendet werden soll:"
+
+#~ msgid "Patch file:"
+#~ msgstr "Patch-Datei:"
+
+#~ msgid "Patch level:"
+#~ msgstr "Patch-Ebene:"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Werkzeuge"
+
+#~ msgid "_Patch..."
+#~ msgstr "_Patch einspielen â?¦"
+
+#~ msgid "Patch files/directories"
+#~ msgstr "Dateien/Ordner patchen"
+
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Aufgerufen von</b>"
+
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Aufgerufen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funktionen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Laufzeitanalyse-Daten</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Ein Ziel für die Laufzeitanalyse auswählen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Symbole</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Zeit-Ausbreitung</b>"
+
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Laufzeitanalysedaten-Anzeige automatisch aktualisieren"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Durchsuchen â?¦"
+
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "Zeit für folgende Symbole nicht anzeigen:"
+
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "Statische Funktionen nicht anzeigen"
+
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "Folgende Symbole nicht anzeigen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Symbol-Spezifikation pro Zeile eingeben\n"
+#~ "\n"
+#~ "Für weitere Informationen zu Symbol-Spezifikationen, siehe Abschnitt\n"
+#~ "4.5 in der gprof Info-Seite."
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Optionen â?¦"
+
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Laufzeitanalyse-Optionen"
+
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Zeit für alle Symbole anzeigen"
+
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Zeit nur für diese Symbole anzeigen:"
+
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Anderes Ziel auswählen �"
+
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Ziel für Laufzeitanalyse wählen"
+
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Alle Symbole anzeigen"
+
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktionen anzeigen, die aufgerufen werden können, aber nie aufgerufen "
+#~ "wurden"
+
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Nur folgende Symbole anzeigen:"
+
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Nicht-aufgerufene Funktionen anzeigen"
+
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Diese Laufzeitanalyse-Datei benutzen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
+#~ "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
+#~ "of Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte kein passendes Projekt-Backend für das angegebenen Ordner finden (%"
+#~ "s). Bitte wählen Sie einen anderen Ordner aus oder aktualisieren Sie auf "
+#~ "eine neuere Version von Anjuta."
+
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Bitte korrigieren Sie die Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Projektname: %s\n"
+#~ "Projekttyp: %s\n"
+#~ "Projektpfad: %s\n"
+
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Assistent importiert ein bereits vorhandenes Projekt in Anjuta."
+
+#~ msgid "Import Project"
+#~ msgstr "Projekt importieren"
+
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Geben Sie den Projektnamen ein:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Geben Sie den Wurzelordner des Projektes an:</b>"
+
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Wählen Sie den Projektordner"
+
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Projekt zum Importieren"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bestätigung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Projekt konnte nicht erstellt werden. Keine passende Projekt-Vorlage "
+#~ "gefunden. Bitte Ihre Version von Anjuta auf Aktualität überprüfen."
+
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write "
+#~ "access to the project directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s. �berprüfen Sie, ob sie "
+#~ "Schreibrechte für den Projektordner besitzen."
+
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Quelldatei hinzufügen"
+
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Neue Gruppe"
+
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Neues Ziel"
+
+#~ msgid "Select the _target for the new source files:"
+#~ msgstr "Wählen Sie das _Ziel für die neuen Quelldateien:"
+
+#~ msgid "Source files:"
+#~ msgstr "Quelldateien:"
+
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "Geben Sie an _wo die Gruppe erstellt wird:"
+
+#~ msgid "Specify _where to create the target:"
+#~ msgstr "Geben Sie an _wo das Ziel erstellt wird:"
+
+#~ msgid "Target _name:"
+#~ msgstr "Ziel_name:"
+
+#~ msgid "Target _type:"
+#~ msgstr "Ziel_typ:"
+
+#~ msgid "TargetTypes"
+#~ msgstr "ZielTypen"
+
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "_Gruppenname:"
+
+#~ msgid "_Select file to add..."
+#~ msgstr "_Wählen Sie die Datei zum Hinzufügen..."
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projekt"
+
+#~ msgid "GbfProject Object"
+#~ msgstr "GbfProject-Objekt"
+
+#~ msgid "No project loaded"
+#~ msgstr "Kein Projekt geladen"
+
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "Glade-Datei konnte nicht geladen werden"
+
+#~ msgid "Can not add group"
+#~ msgstr "Gruppe kann nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "No parent group selected"
+#~ msgstr "Kein übergeordnete Gruppe ausgewählt"
+
+#~ msgid "Can not add target"
+#~ msgstr "Ziel kann nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "No group selected"
+#~ msgstr "Keine Gruppe ausgewählt"
+
+#~ msgid "Select sources..."
+#~ msgstr "Quellen auswählen �"
+
+#~ msgid "Can not add source files"
+#~ msgstr "Quelldateien können nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "No target has been selected"
+#~ msgstr "Es wurde kein Ziel ausgewählt"
+
+#~ msgid "Project properties"
+#~ msgstr "Projekteigenschaften"
+
+#~ msgid "Target properties"
+#~ msgstr "Zieleigenschaften"
+
+#~ msgid "Group properties"
+#~ msgstr "Unterordnereigenschaften"
+
+#~ msgid "No properties available for this target"
+#~ msgstr "Keine Eigenschaften für dieses Ziel verfügbar"
+
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Projekt konnte nicht aufgefrischt werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass der folgendes Unterordner aus der Projektdatenbank "
+#~ "entfernt werden soll?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Group: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The group will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterordner: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der Unterordner wird nicht im Dateisystem gelöscht werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass das folgendes Ziel aus der Projektdatenbank "
+#~ "entfernt werden soll?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Target: %s"
+#~ msgstr "Ziel: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass folgende Quell-Datei aus der Projektdatenbank "
+#~ "entfernt werden soll?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source file will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Quelle wird nicht im Dateisystem gelöscht werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to remove '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernen von »%s« fehlgeschlagen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+#~ msgstr "Konnte die URI-Informationen für %s nicht abrufen: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:822
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Projekt"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenschaften"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Eigenschaften"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Neu _laden"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "Neu _laden"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Projektdatenbank neu aufbauen"
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Projektdatenbank neu aufbauen"
 
 # Zum besseren Verständnis IMHO, denn Gruppen
 # sind Unterordner
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-msgid "Add _Group..."
-msgstr "_Unterordner hinzufügen �"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add a group to project"
-msgstr "Einen Unterordner zum Projekt hinzufügen �"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-msgid "Add _Target..."
-msgstr "_Ziel hinzufügen �"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add a target to project"
-msgstr "Ein Ziel zum Project hinzufügen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-msgid "Add _Source File..."
-msgstr "_Quelldatei hinzufügen �"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add a source file to project"
-msgstr "Eine Quelldatei zum Projekt hinzufügen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Pro_jekt schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close project"
-msgstr "Projekt schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Eigenschaften von Unterordner/Ziel/Quelle"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-msgid "_Add To Project"
-msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add _Group"
-msgstr "_Unterordner hinzufügen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add _Target"
-msgstr "_Ziel hinzufügen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "_Quelldatei hinzufügen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Remove from project"
-msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Projekt wird geladen: %s"
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "_Unterordner hinzufügen �"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
-msgid "Created project view..."
-msgstr "Projektansicht wurde erstellt â?¦"
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Einen Unterordner zum Projekt hinzufügen �"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
-"view) %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Konnte Projekt nicht einlesen (das Projekt ist geöffnet, aber die "
-"Projektdatenbank wird nicht angezeigt) %s: %s\n"
+#~ msgid "Add _Target..."
+#~ msgstr "_Ziel hinzufügen �"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472
-#, c-format
-msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Fehler beim SchlieÃ?en des Projekts: %s"
+#~ msgid "Add a target to project"
+#~ msgstr "Ein Ziel zum Project hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
-msgid "Project manager actions"
-msgstr "Projektmanager-Aktionen"
+#~ msgid "Add _Source File..."
+#~ msgstr "_Quelldatei hinzufügen �"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544
-msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Projektmanager Kontextmenü-Aktionen"
+#~ msgid "Add a source file to project"
+#~ msgstr "Eine Quelldatei zum Projekt hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
-msgid "Initializing Project..."
-msgstr "Projekt wird initialisiert ..."
+#~ msgid "Close Pro_ject"
+#~ msgstr "Pro_jekt schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
-msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projekt geladen"
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Projekt schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Details</b>"
+#~ msgid "Properties of group/target/source"
+#~ msgstr "Eigenschaften von Unterordner/Ziel/Quelle"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "Zum Projekt _hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "_Unterordner hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "_Ziel hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Bestätigen Sie die folgenden Informationen:</b>\n"
-"\n"
+#~ msgid "Add _Source File"
+#~ msgstr "_Quelldatei hinzufügen"
 
-#. The project type is translated too, it is something like
-#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
-#, c-format
-msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Projekttyp: %s\n"
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
-#, c-format
-msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Konnte bei %s keine Projekt-Vorlage finden"
+#~ msgid "Remove from project"
+#~ msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-msgstr ""
-"\n"
-"»%s« ist ein Pflichtfeld. Bitte nehmen Sie eine Eingabe vor."
+#~ msgid "Loading project: %s"
+#~ msgstr "Projekt wird geladen: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
-"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-msgstr ""
-"»%s« muss entweder mit einem Buchstaben, einer Ziffer oder einem Unterstrich "
-"beginnen und darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche, Bindestrich und "
-"Punkte enthalten. Bitte korrigieren Sie Ihre Eingabe."
+#~ msgid "Created project view..."
+#~ msgstr "Projektansicht wurde erstellt â?¦"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
-#, c-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no "
+#~ "project view) %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Projekt nicht einlesen (das Projekt ist geöffnet, aber die "
+#~ "Projektdatenbank wird nicht angezeigt) %s: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
-"cannot be written. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Der Ordner »%s« ist nicht leer. Das Projekt kann eventuell nicht richtig "
-"erstellt werden, falls einige Dateien nicht geschrieben werden können. "
-"Vorgang fortsetzen?"
+#~ msgid "Error closing project: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim SchlieÃ?en des Projekts: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+#~ msgid "Project manager actions"
+#~ msgstr "Projektmanager-Aktionen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ungültiger Eintrag"
+#~ msgid "Project manager popup actions"
+#~ msgstr "Projektmanager Kontextmenü-Aktionen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
-msgid "Dubious entry"
-msgstr "Zweifelhafter Eintrag"
+#~ msgid "Initializing Project..."
+#~ msgstr "Projekt wird initialisiert ..."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing programs: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehlende Programme: %s."
+#~ msgid "Project Loaded"
+#~ msgstr "Projekt geladen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing packages: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehlende Pakete: %s."
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Details</b>"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
-msgid ""
-"Some important programs or development packages required to build this "
-"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
-"generating the project.\n"
-msgstr ""
-"Einige wichtige Programme oder Entwicklungspakete fehlen, die zum Erstellen "
-"des Projektes erforderlich sind. Bitte stellen Sie sicher, dass sie richtig "
-"installiert sind, bevor Sie das Projekt erstellen.\n"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
-msgid ""
-"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
-"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
-"are contained in special packages that your distribution provide to allow "
-"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
-"suffix in package names and can be found by searching in your Application "
-"Manager."
-msgstr ""
-"Die fehlenden Programme sind normalerweise Teil einiger Distributionspakete "
-"und können in Ihrer Paketverwaltung gesucht werden. �hnlich sind die "
-"Entwicklungspakete in speziellen Paketen enthalten, die Ihre Distribution "
-"zur Entwicklung zur Verfugung stellt."
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
-msgid "Missing components"
-msgstr "Fehlende Komponenten"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Nachricht"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
-#, c-format
-msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-msgstr ""
-"Benutzeroberfläche des Projekt-Assistenten kann nicht erstellt werden beim "
-"Lesen von »%s«."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Confirm the following information:</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bestätigen Sie die folgenden Informationen:</b>\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
-msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "Neues Projekt wurde erfolgreich erstellt."
+#~ msgid "Project Type: %s\n"
+#~ msgstr "Projekttyp: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
-msgid "New project creation has failed."
-msgstr "Neues Projekte konnte nicht erstellt werden."
+#~ msgid "Unable to find any project template in %s"
+#~ msgstr "Konnte bei %s keine Projekt-Vorlage finden"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: file already exists"
-msgstr "%s wird übersprungen: Die Datei existiert bereits"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "»%s« ist ein Pflichtfeld. Bitte nehmen Sie eine Eingabe vor."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
-msgstr "%s wird erstellt â?¦ Ordner konnte nicht erstellt werden"
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« muss entweder mit einem Buchstaben, einer Ziffer oder einem "
+#~ "Unterstrich beginnen und darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche, "
+#~ "Bindestrich und Punkte enthalten. Bitte korrigieren Sie Ihre Eingabe."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
-#, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
-msgstr "%s wird erstellt (durch AutoGen) â?¦ %s"
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... %s"
-msgstr "%s wird erzeugt â?¦ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+#~ "cannot be written. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Ordner »%s« ist nicht leer. Das Projekt kann eventuell nicht richtig "
+#~ "erstellt werden, falls einige Dateien nicht geschrieben werden können. "
+#~ "Vorgang fortsetzen?"
 
-#. The %s is a name of a unix command line, by example
-#. * cp foobar.c project
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
-#, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "»%s« wird ausgeführt"
+#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
-msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Assistent für neue Projekte"
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Ungültiger Eintrag"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#~ msgid "Dubious entry"
+#~ msgstr "Zweifelhafter Eintrag"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
-msgid "Select directory"
-msgstr "Ordner auswählen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing programs: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehlende Programme: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
-msgid "Select file"
-msgstr "Datei auswählen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing packages: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehlende Pakete: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Ordner auswählen"
+#~ msgid ""
+#~ "Some important programs or development packages required to build this "
+#~ "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+#~ "generating the project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige wichtige Programme oder Entwicklungspakete fehlen, die zum "
+#~ "Erstellen des Projektes erforderlich sind. Bitte stellen Sie sicher, dass "
+#~ "sie richtig installiert sind, bevor Sie das Projekt erstellen.\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
-msgid "Choose file"
-msgstr "Datei auswählen"
+#~ msgid ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distrubution packages and "
+#~ "can be searched in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provide "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with -"
+#~ "dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die fehlenden Programme sind normalerweise Teil einiger "
+#~ "Distributionspakete und können in Ihrer Paketverwaltung gesucht werden. "
+#~ "Ã?hnlich sind die Entwicklungspakete in speziellen Paketen enthalten, die "
+#~ "Ihre Distribution zur Entwicklung zur Verfugung stellt."
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
-msgid "Icon choice"
-msgstr "Symbolauswahl"
+#~ msgid "Missing components"
+#~ msgstr "Fehlende Komponenten"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
-msgid "A GNOME applet project"
-msgstr "Ein GNOME-Applet-Projekt"
+#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzeroberfläche des Projekt-Assistenten kann nicht erstellt werden "
+#~ "beim Lesen von »%s«."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
-msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Ein generisches C++ Projekt"
+#~ msgid "New project has been created successfully."
+#~ msgstr "Neues Projekt wurde erfolgreich erstellt."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
-msgid "A generic GTK+ project"
-msgstr "Ein generisches GTK+ Projekt"
+#~ msgid "New project creation has failed."
+#~ msgstr "Neues Projekte konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
-msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-msgstr "Ein generisches GTKmm (C+)-Projekt"
+#~ msgid "Skipping %s: file already exists"
+#~ msgstr "%s wird übersprungen: Die Datei existiert bereits"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
-msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Ein generisches Xlib-dock Applet"
+#~ msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
+#~ msgstr "%s wird erstellt â?¦ Ordner konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
-msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Ein generisches Xlib-Projekt"
+#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+#~ msgstr "%s wird erstellt (durch AutoGen) â?¦ %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
-msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Ein generisches Java-Projekt mit automake Projektmanagement"
+#~ msgid "Creating %s ... %s"
+#~ msgstr "%s wird erzeugt â?¦ %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
-msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Ein generisches und minimal einfaches Projekt"
+#~ msgid "Executing: %s"
+#~ msgstr "»%s« wird ausgeführt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
-msgid ""
-"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr ""
-"Ein generisches und nativ durch den GNU Java Compiles (gcj) übersetztes Java-"
-"Projekt"
+#~ msgid "New Project Assistant"
+#~ msgstr "Assistent für neue Projekte"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
-msgid "A generic project"
-msgstr "Ein generisches Projekt"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
-msgid "A generic python project using automake project management"
-msgstr "Ein generisches Python-Projekt mit automake Projektmanagement"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Ordner auswählen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
-msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Ein generisches wx Widgets-Projekt"
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Datei auswählen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
-msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Ein beispielhaftes SDL-Projekt"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Ordner auswählen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
-msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Unterstützung für C++ hinzufügen"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Datei auswählen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
-msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "»gtk-doc«-System hinzufügen"
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Symbolauswahl"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
-msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Internationalisierung hinzufügen"
+#~ msgid "A GNOME applet project"
+#~ msgstr "Ein GNOME-Applet-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
-msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Unterstützung für gemeinsam verwendete Bibliotheken hinzufügen:"
+#~ msgid "A generic C++ project"
+#~ msgstr "Ein generisches C++ Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
-msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr ""
-"Fügt Unterstützung für C++ zum Projekt hinzu, so dass C++-Quellen erstellt "
-"werden können"
+#~ msgid "A generic GTK+ project"
+#~ msgstr "Ein generisches GTK+ Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
-msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr ""
-"Fügt Unterstützung für das Erstellen von gemeinsamen Bibliotheken zum "
-"Projekt hinzu"
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Ein generisches GTKmm (C+)-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
-msgid ""
-"Adds support for internationalization so that your project can have "
-"translations in different languages"
-msgstr ""
-"Fügt Unterstützung für Internationalisierung zum Projekt hinzu, so dass es "
-"in verschiedene Sprachen übersetzt werden kann"
+#~ msgid "A generic Xlib dock applet"
+#~ msgstr "Ein generisches Xlib-dock Applet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Anjuta-Komponente"
+#~ msgid "A generic Xlib project"
+#~ msgstr "Ein generisches Xlib-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
-msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Anjuta-Komponentenprojekt, das das Framework »libanjuta« nutzt"
+#~ msgid "A generic java project using automake project management"
+#~ msgstr "Ein generisches Java-Projekt mit automake Projektmanagement"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
-msgid "Applet Title:"
-msgstr "Titel des Applet:"
+#~ msgid "A generic minimal and flat project"
+#~ msgstr "Ein generisches und minimal einfaches Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
-msgid "Basic information"
-msgstr "Grundlegende Informationen"
+#~ msgid ""
+#~ "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein generisches und nativ durch den GNU Java Compiles (gcj) übersetztes "
+#~ "Java-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
-msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
-msgstr "Berkeley Software Distribution Lizenz (BSD)"
+#~ msgid "A generic project"
+#~ msgstr "Ein generisches Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
-msgid ""
-"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
-"either primary interface name or plugin location (library:class)"
-msgstr ""
-"Durch Komma getrennte Liste von anderen Komponenten, von welchen diese "
-"Komponente abhängt. Entweder der Names der Schnittstelle oder der Ort "
-"(Bibliothek:Klasse)"
+#~ msgid "A generic python project using automake project management"
+#~ msgstr "Ein generisches Python-Projekt mit automake Projektmanagement"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
-msgid "Configure external packages"
-msgstr "Externe Pakete konfigurieren"
+#~ msgid "A generic wx Widgets project"
+#~ msgstr "Ein generisches wx Widgets-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
-msgid "Configure external packages:"
-msgstr "Externe Pakete konfigurieren:"
+#~ msgid "A sample SDL project"
+#~ msgstr "Ein beispielhaftes SDL-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Create a template glade interface file"
-msgstr "Einen Vorlage für eine Glade-Oberflächendatei erzeugen"
+#~ msgid "Add C++ support:"
+#~ msgstr "Unterstützung für C++ hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create glade interface file"
-msgstr "Glade-Oberflächendatei erzeugen"
+#~ msgid "Add gtk-doc system:"
+#~ msgstr "»gtk-doc«-System hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "Internationalisierung hinzufügen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
-msgid "Display description of the applet"
-msgstr "Beschreibung des Applet anzeigen"
+#~ msgid "Add shared library support:"
+#~ msgstr "Unterstützung für gemeinsam verwendete Bibliotheken hinzufügen:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
-msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Beschreibung der Komponente anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügt Unterstützung für C++ zum Projekt hinzu, so dass C++-Quellen "
+#~ "erstellt werden können"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
-msgid "Display title of the applet"
-msgstr "Titel des Applet anzeigen"
+#~ msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügt Unterstützung für das Erstellen von gemeinsamen Bibliotheken zum "
+#~ "Projekt hinzu"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
-msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Titel der Komponente anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügt Unterstützung für Internationalisierung zum Projekt hinzu, so dass "
+#~ "es in verschiedene Sprachen übersetzt werden kann"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
-msgid "Django Project"
-msgstr "Django-Projekt"
+#~ msgid "Anjuta Plugin"
+#~ msgstr "Anjuta-Komponente"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
-msgid "Django Project information"
-msgstr "Django-Projektinformationen"
+#~ msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+#~ msgstr "Anjuta-Komponentenprojekt, das das Framework »libanjuta« nutzt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+#~ msgid "Applet Title:"
+#~ msgstr "Titel des Applet:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
-msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
-msgstr "GCJ muss wissen, welche Klasse die main()-Funktion enthält"
+#~ msgid "Basic information"
+#~ msgstr "Grundlegende Informationen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
-msgid "GNOME Applet"
-msgstr "GNOME-Applet"
+#~ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgstr "Berkeley Software Distribution Lizenz (BSD)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid ""
+#~ "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+#~ "either primary interface name or plugin location (library:class)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch Komma getrennte Liste von anderen Komponenten, von welchen diese "
+#~ "Komponente abhängt. Entweder der Names der Schnittstelle oder der Ort "
+#~ "(Bibliothek:Klasse)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
-msgid "GTKmm"
-msgstr "GTKmm"
+#~ msgid "Configure external packages"
+#~ msgstr "Externe Pakete konfigurieren"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
-msgid "General Project Information"
-msgstr "Allgemeine Informationen zum Projekt"
+#~ msgid "Configure external packages:"
+#~ msgstr "Externe Pakete konfigurieren:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
-msgid "Generic"
-msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "Create a template glade interface file"
+#~ msgstr "Einen Vorlage für eine Glade-Oberflächendatei erzeugen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
-msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Allgemein (minimal)"
+#~ msgid "Create glade interface file"
+#~ msgstr "Glade-Oberflächendatei erzeugen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
-msgid "Generic C++"
-msgstr "Generisches C++"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ziel:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
-msgid "Generic gcj compiled java"
-msgstr "Generisches mit gcj übersetztes Java"
+#~ msgid "Display description of the applet"
+#~ msgstr "Beschreibung des Applet anzeigen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
-msgid "Generic java (automake)"
-msgstr "Generisches Java (automake)"
+#~ msgid "Display description of the plugin"
+#~ msgstr "Beschreibung der Komponente anzeigen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
-msgid "Generic python (automake)"
-msgstr "Generisches Python (automake)"
+#~ msgid "Display title of the applet"
+#~ msgstr "Titel des Applet anzeigen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
-msgid ""
-"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
-"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
-"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr ""
-"Name eines Paketes, das vom Projekt benötigt wird, angeben. Die benötigte "
-"Version kann zusätzlich angeben werden. Zum Beispiel »libgnomeui-2.0« oder "
-"»libgnomeui-2.0 >= 2.2.0«"
+#~ msgid "Display title of the plugin"
+#~ msgstr "Titel der Komponente anzeigen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
-msgid "Icon File:"
-msgstr "Symboldatei:"
+#~ msgid "Django Project"
+#~ msgstr "Django-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
-msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Symbol für die Komponente"
+#~ msgid "Django Project information"
+#~ msgstr "Django-Projektinformationen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
-msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Komponenten-Schnittstellen implementieren"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
-msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Schnittstellen, die von dieser Komponente implementiert werden"
+#~ msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+#~ msgstr "GCJ muss wissen, welche Klasse die main()-Funktion enthält"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
-msgid "Interface:"
-msgstr "Schnittstelle:"
+#~ msgid "GNOME Applet"
+#~ msgstr "GNOME-Applet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
-msgid "Main Class:"
-msgstr "Haupt-Klasse:"
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
-msgid "Main class"
-msgstr "Haupt-Klasse"
+#~ msgid "General Project Information"
+#~ msgstr "Allgemeine Informationen zum Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
-msgid "Makefile project"
-msgstr "Makefile-Projekt"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Allgemein"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
-msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Makefile-basiertes Projekt"
+#~ msgid "Generic (Minimal)"
+#~ msgstr "Allgemein (minimal)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
-msgid "Mininum SDL version required"
-msgstr "Minimal benötigte SDL-Version"
+#~ msgid "Generic C++"
+#~ msgstr "Generisches C++"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
-msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Name des Wertes, der beobachtet werden soll"
+#~ msgid "Generic gcj compiled java"
+#~ msgstr "Generisches mit gcj übersetztes Java"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
-msgid "No license"
-msgstr "Keine Lizenz"
+#~ msgid "Generic java (automake)"
+#~ msgstr "Generisches Java (automake)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
-msgid "Options for project build system"
-msgstr "Optionen für das Projekt-Erstellungssystem"
+#~ msgid "Generic python (automake)"
+#~ msgstr "Generisches Python (automake)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
-msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Komponenten-Klassenname:"
+#~ msgid ""
+#~ "Give a package name that your project require. You may also mention what "
+#~ "is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+#~ "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Name eines Paketes, das vom Projekt benötigt wird, angeben. Die benötigte "
+#~ "Version kann zusätzlich angeben werden. Zum Beispiel »libgnomeui-2.0« oder "
+#~ "»libgnomeui-2.0 >= 2.2.0«"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
-msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Komponenten-Abhängigkeiten"
+#~ msgid "Icon File:"
+#~ msgstr "Symboldatei:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
-msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Komponenten-Beschreibung:"
+#~ msgid "Icon file for the plugin"
+#~ msgstr "Symbol für die Komponente"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
-msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Komponenten-Titel:"
+#~ msgid "Implement plugin interfaces"
+#~ msgstr "Komponenten-Schnittstellen implementieren"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
-msgid "Plugin class name"
-msgstr "Komponenten-Klassenname"
+#~ msgid "Interface implemented by the plugin"
+#~ msgstr "Schnittstellen, die von dieser Komponente implementiert werden"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Komponenten besitzt Menüs und/oder Werkzeugleisten"
+#~ msgid "Interface:"
+#~ msgstr "Schnittstelle:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
-msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Zu implementierende Komponenten-Schnittstellen"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lizenz"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Projektname:"
+#~ msgid "Main Class:"
+#~ msgstr "Haupt-Klasse:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Projektordner, Ausgabedateien, etc."
+#~ msgid "Main class"
+#~ msgstr "Haupt-Klasse"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Projektordner:"
+#~ msgid "Makefile project"
+#~ msgstr "Makefile-Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
-msgid ""
-"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
-"project build target (executable, library etc.)"
-msgstr ""
-"Der Projektname darf keine Leerzeichen enthalten, weil er als Name für das "
-"Projekt-Ziel (ausführbare Datei, Bibliothek, etc.) verwendet wird."
+#~ msgid "Makefile-based project"
+#~ msgstr "Makefile-basiertes Projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
-msgid "Project name:"
-msgstr "Projektname:"
+#~ msgid "Mininum SDL version required"
+#~ msgstr "Minimal benötigte SDL-Version"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
-msgid "Project options"
-msgstr "Projektoptionen"
+#~ msgid "Name of the value to watch"
+#~ msgstr "Name des Wertes, der beobachtet werden soll"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Python-Webprojekt mit dem Django Web-Framework"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Keine Lizenz"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
-msgid "Require Package:"
-msgstr "Benötigt Paket:"
+#~ msgid "Options for project build system"
+#~ msgstr "Optionen für das Projekt-Erstellungssystem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
-msgid "Require SDL version:"
-msgstr "Benötigte SDL-Version:"
+#~ msgid "Plugin Class Name:"
+#~ msgstr "Komponenten-Klassenname:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
-msgid "Require SDL_gfx library"
-msgstr "Benötigt »SDL_gfx«-Bibliothek"
+#~ msgid "Plugin Dependencies:"
+#~ msgstr "Komponenten-Abhängigkeiten"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
-msgid "Require SDL_gfx:"
-msgstr "Benötigt »SDL_gfx«:"
+#~ msgid "Plugin Description:"
+#~ msgstr "Komponenten-Beschreibung:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
-msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Benötigt »SDL_image«-Bibliothek"
+#~ msgid "Plugin Title:"
+#~ msgstr "Komponenten-Titel:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
-msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Benötigt »SDL_image«:"
+#~ msgid "Plugin class name"
+#~ msgstr "Komponenten-Klassenname"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
-msgid "Require SDL_mixer library"
-msgstr "Benötigt »SDL_mixer«-Bibliothek"
+#~ msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+#~ msgstr "Komponenten besitzt Menüs und/oder Werkzeugleisten"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
-msgid "Require SDL_mixer:"
-msgstr "Benötigt »SDL_mixer«:"
+#~ msgid "Plugin interfaces to implement"
+#~ msgstr "Zu implementierende Komponenten-Schnittstellen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
-msgid "Require SDL_net library"
-msgstr "Benötigt »SDL_net«-Bibliothek"
+#~ msgid "Project Name:"
+#~ msgstr "Projektname:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
-msgid "Require SDL_net:"
-msgstr "Benötigt »SDL_net«"
+#~ msgid "Project directory, output file etc."
+#~ msgstr "Projektordner, Ausgabedateien, etc."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
-msgid "Require SDL_ttf library"
-msgstr "Benötigt »SDL_ttf«-Bibliothek"
+#~ msgid "Project directory:"
+#~ msgstr "Projektordner:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
-msgid "Require SDL_ttf:"
-msgstr "Benötigt »SDL_ttf«:"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+#~ "project build target (executable, library etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Projektname darf keine Leerzeichen enthalten, weil er als Name für "
+#~ "das Projekt-Ziel (ausführbare Datei, Bibliothek, etc.) verwendet wird."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Projektname:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
-msgid "Select code license"
-msgstr "Code-Lizenz auswählen"
+#~ msgid "Project options"
+#~ msgstr "Projektoptionen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
-msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Zu überwachende Werte der Shell"
+#~ msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+#~ msgstr "Python-Webprojekt mit dem Django Web-Framework"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
-msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
-msgstr ""
-"»pkg-config« für die Unterstützung von Bibliotheken aus anderen Paketen "
-"verwenden"
+#~ msgid "Require Package:"
+#~ msgstr "Benötigt Paket:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
-msgid "Value Name:"
-msgstr "Wertbezeichnung:"
+#~ msgid "Require SDL version:"
+#~ msgstr "Benötigte SDL-Version:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
-msgid "Values to watch"
-msgstr "Zu überwachende Werte"
+#~ msgid "Require SDL_gfx library"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_gfx«-Bibliothek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
-msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Legt fest, ob die Komponente Menüs or Werkzeugleisten besitzt"
+#~ msgid "Require SDL_gfx:"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_gfx«:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+#~ msgid "Require SDL_image library"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_image«-Bibliothek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
-msgid "Xlib"
-msgstr "Xlib"
+#~ msgid "Require SDL_image:"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_image«:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
-msgid "Xlib dock"
-msgstr "Xlib-Dock"
+#~ msgid "Require SDL_mixer library"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_mixer«-Bibliothek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr ""
-"gtk-doc wird zum �bersetzen von API-Dokumentationen für GObject-basierte "
-"Klassen verwendet"
+#~ msgid "Require SDL_mixer:"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_mixer«:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
-msgid "project name"
-msgstr "Projektname"
+#~ msgid "Require SDL_net library"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_net«-Bibliothek"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Legen Sie einen Arbeitsordner fest"
+#~ msgid "Require SDL_net:"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_net«"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
-msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Umgebungsvariablen:"
+#~ msgid "Require SDL_ttf library"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_ttf«-Bibliothek"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
-msgid "Program Parameters"
-msgstr "Programmparameter"
+#~ msgid "Require SDL_ttf:"
+#~ msgstr "Benötigt »SDL_ttf«:"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
-msgid "Program:"
-msgstr "Programm:"
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
-msgid "Run In Terminal"
-msgstr "Im Terminal ausführen"
+#~ msgid "Select code license"
+#~ msgstr "Code-Lizenz auswählen"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Arbeitsordner:"
+#~ msgid "Shell values to watch"
+#~ msgstr "Zu überwachende Werte der Shell"
 
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "Das Programm '%s' ist nicht vorhanden"
+#~ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "»pkg-config« für die Unterstützung von Bibliotheken aus anderen Paketen "
+#~ "verwenden"
 
-#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
-#, c-format
-msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "Programmordner '%s' ist nicht lokale"
+#~ msgid "Value Name:"
+#~ msgstr "Wertbezeichnung:"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
-msgid "Load Target to run"
-msgstr "Ziel zur Ausführung laden"
+#~ msgid "Values to watch"
+#~ msgstr "Zu überwachende Werte"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:732
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#~ msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+#~ msgstr "Legt fest, ob die Komponente Menüs or Werkzeugleisten besitzt"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:177
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Das Programm wird ausgeführt.\n"
-"Soll es neu gestartet werden?"
+#~ msgid "Wx Widgets"
+#~ msgstr "Wx Widgets"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:215
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ausführen"
+#~ msgid "Xlib"
+#~ msgstr "Xlib"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:223
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#~ msgid "Xlib dock"
+#~ msgstr "Xlib-Dock"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:225
-msgid "Run program without debugger"
-msgstr "Programm ohne Debugger ausführen"
+#~ msgid ""
+#~ "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk-doc wird zum �bersetzen von API-Dokumentationen für GObject-basierte "
+#~ "Klassen verwendet"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
-msgid "Stop Program"
-msgstr "Programm anhalten"
+#~ msgid "project name"
+#~ msgstr "Projektname"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:233
-msgid "Kill program"
-msgstr "Programm beenden"
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Legen Sie einen Arbeitsordner fest"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
-msgid "Program Parameters..."
-msgstr "Programmparameter"
+#~ msgid "Environment Variables:"
+#~ msgstr "Umgebungsvariablen:"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
-msgid "Set current program, arguments and so on"
-msgstr "Das gegenwärtige Programm und dessen Argumente festlegen"
+#~ msgid "Program Parameters"
+#~ msgstr "Programmparameter"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
-msgid "Run operations"
-msgstr "Operationen ausführen"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programm:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "_Beispiel-Aktion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Beispiel-Aktion"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Beispiel Dateifunktion"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "Beispiel Komponente"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Autovervollständigung</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Elementare Einrückung</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Code-Faltung</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Hervorhebungsstil</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Sonstige Optionen</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Andere Farben</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Druckoptionen</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Zeilennummer jede n-te Zeile anzeigen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Kopfzeile hinzufügen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attribute:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "XML/HTML-Schlusstags automatisch einfügen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Anzahl der angezeigten Autovervollständigungen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Elementare Einrückung"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Hintergrund der Minihilfen:"
+#~ msgid "Run In Terminal"
+#~ msgstr "Im Terminal ausführen"
 
-# ??
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Farbe des Cursor (Positionsmarke):"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Cursor-Blinkperiode in ms"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Autovervollständigung für eindeutigen Treffer auswählen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Alle Textfaltungen beim Ã?ffnen von Dateien schlieÃ?en"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Farben & Schriften"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Farbe"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Kompakte Faltung"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Line unter eingeklappten Zeilen zeichnen"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Faltungsspalte"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Caret-Breite in Pixel"
+#~ msgid "Working Directory:"
+#~ msgstr "Arbeitsordner:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "HTML Tags falten"
+#~ msgid "Program '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Das Programm '%s' ist nicht vorhanden"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
+#~ msgid "Program directory '%s' is not local"
+#~ msgstr "Programmordner '%s' ist nicht lokale"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Klammernüberprüfung einschalten"
+#~ msgid "Load Target to run"
+#~ msgstr "Ziel zur Ausführung laden"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Code-Faltung einschalten"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Kommentar-Faltung einschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you want to restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Programm wird ausgeführt.\n"
+#~ "Soll es neu gestartet werden?"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Zeilenumbruch einschalten"
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Ausführen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Python Kommentare falten"
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Ausführen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Strings in Python falten"
+#~ msgid "Run program without debugger"
+#~ msgstr "Programm ohne Debugger ausführen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Spezielle Zeichen im DOS-Modus filtern"
+#~ msgid "Stop Program"
+#~ msgstr "Programm anhalten"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Faltungsstil"
+#~ msgid "Kill program"
+#~ msgstr "Programm beenden"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
+#~ msgid "Program Parameters..."
+#~ msgstr "Programmparameter"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Schriftart und Farben für den Editor"
+#~ msgid "Set current program, arguments and so on"
+#~ msgstr "Das gegenwärtige Programm und dessen Argumente festlegen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Vordergrundfarbe:"
+#~ msgid "Run operations"
+#~ msgstr "Operationen ausführen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Schlie�ende Klammern einrücken"
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "_Beispiel-Aktion"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "�ffnende Klammern einrücken"
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Beispiel-Aktion"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Einrückungweite in Leerzeichen"
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Beispiel Dateifunktion"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "Beispiel Komponente"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Breite des Zeilennummernrandes in Pixeln"
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Autovervollständigung</b>"
 
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Einrückung erhalten"
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Elementare Einrückung</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Faltungsrand zeigen"
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Code-Faltung</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Rand für Zeilennummern anzeigen"
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Hervorhebungsstil</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Rand für Markierungen anzeigen"
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonstige Optionen</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Andere Farben</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "SchwarzweiÃ?"
+#~ msgid "<b>Print options</b>"
+#~ msgstr "<b>Druckoptionen</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Plus/Minus\n"
-"Pfeile\n"
-"Kreise\n"
-"Quadrate"
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Zeilennummer jede n-te Zeile anzeigen"
+
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Kopfzeile hinzufügen"
+
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Attribute:"
+
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "XML/HTML-Schlusstags automatisch einfügen"
+
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Anzahl der angezeigten Autovervollständigungen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Rücktaste nicht Einrückung zurück"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Das Drücken von <Tab> fügt eine Einrückung ein"
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Elementare Einrückung"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Fett"
+
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Hintergrund der Minihilfen:"
 
 # ??
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Hervorhebungs-Eintrag zum Bearbeiten auswählen:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Vordergrundfarbe der Auswahl:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern entfernen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Breite Tabs in Leerzeichen:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Vorgabe verwenden"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "EOL-Zeichen anzeigen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Einrückungshinweise anzeigen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Zeilenumbrüche anzeigen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Leerzeichen anzeigen"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Einrückungs-Leerzeichen anzeigen"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Leisezeichen"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datei: %s"
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Farbe des Cursor (Positionsmarke):"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Konnte Text-Puffer nicht zum Drucken verwenden"
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Cursor-Blinkperiode in ms"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Keine Datei zum Drucken!"
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Autovervollständigung für eindeutigen Treffer auswählen"
 
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Scintilla-Editor"
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Alle Textfaltungen beim Ã?ffnen von Dateien schlieÃ?en"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« wurde verändert.\n"
-"Soll die Datei neu geladen werden?"
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Farben & Schriften"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« wurde verändert.\n"
-"Sollen Ihre Ã?nderungen verworfen und die Datei neu geladen werden?"
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Farbe"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« wurde gelöscht.\n"
-"Soll die Datei wirklich geschlossen werden?"
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Kompakte Faltung"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« wurde gelöscht.\n"
-"Sollen Ihre Ã?nderungen verworfen und die Datei geschlossen werden?"
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Konnte Informationen über Datei nicht abrufen"
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Line unter eingeklappten Zeilen zeichnen"
 
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "Datei ist zu gro�. Anfordern von Speicherplatz nicht möglich."
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Faltungsspalte"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Caret-Breite in Pixel"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei"
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "HTML Tags falten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"Diese Datei ist keine Textdatei oder die Kodierung wird nicht unterstützt. "
-"Bitte überprüfen Sie, ob die Kodierung in der Liste unterstützter "
-"Kodierungen enthalten ist, anderenfalls fügen Sie diese in den Einstellungen "
-"hinzu."
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Datei wird geladen â?¦"
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Klammernüberprüfung einschalten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Datei %s konnte nicht geladen werden\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Code-Faltung einschalten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Datei erfolgreich geladen"
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Kommentar-Faltung einschalten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei wird gespeichert â?¦"
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Zeilenumbruch einschalten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Konnte Zwischenspeicher-Datei %s nicht speichern: %s"
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Python Kommentare falten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Datei erfolgreich gespeichert"
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Strings in Python falten"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"Konnte globale Konfigurationsdateien und Vorgaben nicht laden:\n"
-"%s.\n"
-"Dies kann falsches Verhalten und Instabilitäten zur Folge haben.\n"
-"Anjuta fällt auch die (begrenzten) Standardeinstellungen zurück"
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Spezielle Zeichen im DOS-Modus filtern"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
-msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-msgstr "<b>Scrachbox-Optionen</b>\n"
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Faltungsstil"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
-msgid "Scratchbox directory:"
-msgstr "Scratchbox Ordner:"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Schrift:"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
-msgid "Scratchbox target:"
-msgstr "Scratchbox Ziel:"
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Schriftart und Farben für den Editor"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
-msgid "Scratchbox version:"
-msgstr "Scratchbox Version:"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Vordergrundfarbe:"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
-msgid "Select Scratchbox Folder"
-msgstr "Wählen Sie den Ordner von Scratchbox"
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Schlie�ende Klammern einrücken"
 
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "�ffnende Klammern einrücken"
 
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Aktionen</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
-msgid "<b>File Filter</b>"
-msgstr "<b>Dateifilter</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
-msgid "<b>Parameters</b>"
-msgstr "<b>Parameter</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
-msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "<b>Bereich</b>"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
-msgid "<b>Search variable</b>"
-msgstr "<b>Such-Variable</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
-msgid "Backward"
-msgstr "Rückwärts"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Einfaches Suchen und Ersetzen"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Ordner auswählen:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Dateien auswählen:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Rückwärtsreferenzen von Regulären Ausdrücken expandieren"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Komplette Datei"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "»Greedy«-�bereinstimmung"
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Einrückungweite in Leerzeichen"
 
-# ??
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Binärdateien ignorieren"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
+
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Breite des Zeilennummernrandes in Pixeln"
+
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Einrückung erhalten"
+
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Faltungsrand zeigen"
+
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Rand für Zeilennummern anzeigen"
+
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Rand für Markierungen anzeigen"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modus:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ordner ignorieren:"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "SchwarzweiÃ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Pfeile\n"
+#~ "Kreise\n"
+#~ "Quadrate"
+
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Rücktaste nicht Einrückung zurück"
+
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Das Drücken von <Tab> fügt eine Einrückung ein"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Drucken"
 
 # ??
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Dateien ignorieren:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Versteckte Ordner ignorieren"
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Hervorhebungs-Eintrag zum Bearbeiten auswählen:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Versteckte Dateien ignorieren"
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Wortanfang"
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Vordergrundfarbe der Auswahl:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Komplette Zeile"
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern entfernen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Nur vollständige Wörter berücksichtigen"
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Breite Tabs in Leerzeichen:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Maximale Aktionen"
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Unterstrichen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Verändern"
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Vorgabe verwenden"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
-msgid "New Name:"
-msgstr "Neuer Name:"
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
-msgid "No Limit"
-msgstr "Keine Begrenzung"
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "EOL-Zeichen anzeigen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck"
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Einrückungshinweise anzeigen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Ersetzen mit:"
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Zeilenumbrüche anzeigen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Such-Aktion:"
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Leerzeichen anzeigen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Suchrichtung:"
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Einrückungs-Leerzeichen anzeigen"
 
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Suchausdruck"
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Leisezeichen"
 
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Suchausdruck:"
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Scrachbox-Optionen</b>\n"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
-msgid "Search In:"
-msgstr "Suche in:"
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Scratchbox Ordner:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Rekursiv suchen"
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Scratchbox Ziel:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
-msgid "Search Target"
-msgstr "Suchziel"
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Scratchbox Version:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Einstellung"
+#~ msgid "Select Scratchbox Folder"
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ordner von Scratchbox"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen â?¦"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck im Editor suchen"
+#~ msgid "<b>File Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Dateifilter</b>"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "_Weitersuchen"
+#~ msgid "<b>Parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parameter</b>"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Letzte Suche wiederholen"
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Bereich</b>"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
+#~ msgid "<b>Search variable</b>"
+#~ msgstr "<b>Such-Variable</b>"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplace..."
-msgstr "Suchen und _Ersetzen â?¦"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Rückwärts"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr ""
-"Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck durch eine andere "
-"Zeichenkette ersetzen"
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Einfaches Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Ordner auswählen:"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Files..."
-msgstr "In _Dateien Suchen  â?¦"
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Dateien auswählen:"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Eine Zeichenkette in mehreren Dateien oder Ordnern suchen"
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Rückwärtsreferenzen von Regulären Ausdrücken expandieren"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searching..."
-msgstr "Suche â?¦"
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Einfache Suche"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Aktueller Puffer"
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Komplette Datei"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Aktuelle Auswahl"
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "»Greedy«-�bereinstimmung"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Block"
-msgstr "Aktueller Block"
+# ??
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Binärdateien ignorieren"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "Current Function"
-msgstr "Aktuelle Funktion"
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ordner ignorieren:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Alle offenen Puffer"
+# ??
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Dateien ignorieren:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Alle Projektdateien"
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Versteckte Ordner ignorieren"
 
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Dateimuster angeben"
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Versteckte Dateien ignorieren"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Select next match"
-msgstr "Nächsten Treffer wählen"
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Wortanfang"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Alle Trefferzeilen als Lesezeichen hinzufügen"
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Komplette Zeile"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Alle Suchergebnisse hervorheben"
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Nur vollständige Wörter berücksichtigen"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Suchergebnisse im »Suchen«-Reiter auflisten"
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Maximale Aktionen"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Nächsten Treffer ersetzen"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Verändern"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Alle Treffer ersetzen"
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Neuer Name:"
 
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen: "
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Keine Begrenzung"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Regulärer Ausdruck"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
-msgid "Search complete"
-msgstr "Suche komplett"
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Ersetzen mit:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alle Ersetzen"
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Such-Aktion:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr ""
-"Die Zeichenkette »%s« wurde nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes "
-"fortsetzen?"
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Suchrichtung:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "Die Zeichenkette \"%s\" wurde nicht gefunden"
+#~ msgid "Search Expression"
+#~ msgstr "Suchausdruck"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "Die Höchstanzahl an Ergebnissen wurde erreicht."
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Suchausdruck:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "%d Treffer sind ersetzt worden."
-msgstr[1] "%d Treffer sind ersetzt worden."
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Suche in:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
-msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
-msgstr "Konnte die Oberfläche für »Suchen und Ersetzen« nicht erstellen"
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Rekursiv suchen"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« auf der Festplatte ist aktueller als der aktuelle Puffer.\n"
-"Soll die Datei neu geladen werden?"
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Suchziel"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
-"Do you want to close it?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« wurde auf dem Datenträger gelöscht.\n"
-"Soll die Datei geschlossen werden?"
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Einstellung"
 
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Suchen â?¦"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "Die Datei »%s« ist nur lesbar! Soll Sie trotzdem bearbeitet werden?"
+#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
+#~ msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck im Editor suchen"
 
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551
-#, c-format
-msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:274
-#, c-format
-msgid "Could not save file because filename not yet specified"
-msgstr ""
-"Die Datei konnte nicht gespeichert werden, weil der Dateiname nicht "
-"festgelegt ist"
+#~ msgid "Repeat the last Find command"
+#~ msgstr "Letzte Suche wiederholen"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
-#, c-format
-msgid "New file %d"
-msgstr "Neue Datei %d"
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
-msgid "Preparing pages for printing"
-msgstr "Bereite Seiten zum Drucken vor"
+#~ msgid "Find and R_eplace..."
+#~ msgstr "Suchen und _Ersetzen â?¦"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Farbschema:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck durch eine andere "
+#~ "Zeichenkette ersetzen"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Schriftart:</b>"
+#~ msgid "Search and Replace"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für Einrückung und Auto-Format</b>"
+#~ msgid "Fin_d in Files..."
+#~ msgstr "In _Dateien Suchen  â?¦"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Ansicht</b>"
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Eine Zeichenkette in mehreren Dateien oder Ordnern suchen"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Sicherungsdateien erstellen"
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Suche â?¦"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Einfache Suche"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Aktueller Puffer"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Ã?bereinstimmende Klammern hervorheben"
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Aktuelle Auswahl"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Syntax hervorheben"
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Aktueller Block"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Zeilennummern drucken"
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Aktuelle Funktion"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "FuÃ?zeile drucken"
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Alle offenen Puffer"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Kopfzeile drucken"
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Alle Projektdateien"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Rechter Rand in Spalte"
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Dateimuster angeben"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Zeilennummern anzeigen"
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Nächsten Treffer wählen"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Markierungen anzeigen"
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Alle Trefferzeilen als Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Rechten Rand anzeigen"
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Alle Suchergebnisse hervorheben"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Schriftart des Themas benutzen"
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Suchergebnisse im »Suchen«-Reiter auflisten"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Lange Zeilen umbrechen, damit sie auf das Papier passen"
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Nächsten Treffer ersetzen"
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Starter"
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Alle Treffer ersetzen"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:385
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Datei/Projekt erstellen"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Suchen: "
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:419
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:450
-msgid "Links"
-msgstr "Verweise"
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Suche komplett"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:469
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Anjuta im Internet"
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Alle Ersetzen"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:475
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Anjuta-Benutzerhandbuch"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeichenkette »%s« wurde nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes "
+#~ "fortsetzen?"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:481
-msgid "Gnome Online API Documentation"
-msgstr "Online-Documentation der Gnome API"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "Die Zeichenkette \"%s\" wurde nicht gefunden"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
-msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>Zweig-/Tag-URL:</b>"
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Die Höchstanzahl an Ergebnissen wurde erreicht."
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
-msgid "<b>End Revision:</b>"
-msgstr "<b>End-Revision:</b>"
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "%d Treffer sind ersetzt worden."
+#~ msgstr[1] "%d Treffer sind ersetzt worden."
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
-msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
-msgstr "<b>Datei/Ordner, die verglichen werden soll:</b>"
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+#~ msgstr "Konnte die Oberfläche für »Suchen und Ersetzen« nicht erstellen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
-msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
-msgstr "<b>Datei/URL, die entfernt werden soll:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei »%s« auf der Festplatte ist aktueller als der aktuelle Puffer.\n"
+#~ "Soll die Datei neu geladen werden?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
-msgid "<b>First Path:</b>"
-msgstr "<b>Erster Pfad:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
+#~ "Do you want to close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei »%s« wurde auf dem Datenträger gelöscht.\n"
+#~ "Soll die Datei geschlossen werden?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
-msgid "<b>Second Path:</b>"
-msgstr "<b>Zweiter Pfad:</b>"
+#~ msgid "Could not open %s: %s"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
-msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
-msgstr "<b>Rückgängig zu machende �nderungen auswählen:</b>"
+#~ msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
+#~ msgstr "Die Datei »%s« ist nur lesbar! Soll Sie trotzdem bearbeitet werden?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
-msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
-msgstr "<b>Quell-/Zielpfade:</b>"
+#~ msgid "Could not save %s: %s"
+#~ msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
-msgid "<b>Start Revision:</b>"
-msgstr "<b>Start-Revision:</b>"
+#~ msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, weil der Dateiname nicht "
+#~ "festgelegt ist"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
-msgid "<b>Subversion Options</b>"
-msgstr "<b>Subversion-Optionen</b>"
+#~ msgid "New file %d"
+#~ msgstr "Neue Datei %d"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
-msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
-msgstr "<b>Arbeitskopie-Pfad:</b>"
+#~ msgid "Preparing pages for printing"
+#~ msgstr "Bereite Seiten zum Drucken vor"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Datei/Ordner hinzufügen"
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Farbschema:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Dateien/Ordner kopieren"
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Schriftart:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Gewählte Versionen vergleichen"
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen für Einrückung und Auto-Format</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Datei/Ordner vergleichen"
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Ansicht</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Vergleich zum Vorherigen"
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Sicherungsdateien erstellen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Abstammung ignorieren"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Schrift"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "�nderungen mit Ihrer Arbeitskopie zusammenführen"
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Andere Revision:"
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Ã?bereinstimmende Klammern hervorheben"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
-msgid "Realm:"
-msgstr "Anmeldetext:"
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Syntax hervorheben"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
-msgid "Recurse"
-msgstr "Rekursiv vorgehen"
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Zeilennummern drucken"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Passwort speichern"
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "FuÃ?zeile drucken"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Diese Entscheidung merken"
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Kopfzeile drucken"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Datei/Ordner entfernen"
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Rechter Rand in Spalte"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Repository Head"
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Zeilennummern anzeigen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Legitimation des Repositorys"
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Markierungen anzeigen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "�nderungen rückgängig machen"
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Rechten Rand anzeigen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Geöffnete Dateien vorm Vergleich speichern"
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Schriftart des Themas benutzen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Quelle:"
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Lange Zeilen umbrechen, damit sie auf das Papier passen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Subversion-Einstellungen"
+#~ msgid "Starter"
+#~ msgstr "Starter"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Zu einem Zweig/Tag wechseln"
+#~ msgid "Create File/Project"
+#~ msgstr "Datei/Projekt erstellen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
-msgid "Trust server"
-msgstr "Server vertrauen"
+#~ msgid "Recent Projects"
+#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Datei/Ordner aktualisieren"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Verweise"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
-msgid "Use first path"
-msgstr "Ersten Pfad benutzen"
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Anjuta im Internet"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
-msgid "View Log"
-msgstr "Protokoll anzeigen"
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Anjuta-Benutzerhandbuch"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Markierte Revision anzeigen"
+#~ msgid "Gnome Online API Documentation"
+#~ msgstr "Online-Documentation der Gnome API"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Gesamtes Projekt"
+#~ msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zweig-/Tag-URL:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Arbeitskopie"
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>End-Revision:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
-msgid "realm"
-msgstr "Anmeldetext"
+#~ msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datei/Ordner, die verglichen werden soll:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Neue Datei/neuen Ordner zum Subversion-Baum hinzufügen"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Datei/Ordner aus dem Subversion-Baum entfernen"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Ihre Ã?nderungen in den Subversion-Baum einchecken"
+#~ msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datei/URL, die entfernt werden soll:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert..."
-msgstr "_Rückgängig �"
+#~ msgid "<b>First Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Erster Pfad:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Die �nderungen in Ihrer Arbeitskopie rückgängig machen."
+#~ msgid "<b>Second Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zweiter Pfad:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts..."
-msgstr "Kon_flikte auflösen"
+#~ msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rückgängig zu machende �nderungen auswählen:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "Die Konflikte in Ihrer Arbeitskopie auflösen."
+#~ msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
+#~ msgstr "<b>Quell-/Zielpfade:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update..."
-msgstr "_Aktualisieren â?¦"
+#~ msgid "<b>Start Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Start-Revision:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Ihre lokale Kopie mit dem Subversion-Baum abgleichen"
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Subversion-Optionen</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders..."
-msgstr "Dateien/Ordner kopieren â?¦"
+#~ msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Arbeitskopie-Pfad:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Dateien/Ordner im Repository kopieren â?¦"
+#~ msgid "Add file/directory"
+#~ msgstr "Datei/Ordner hinzufügen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Zu einem Zweig/Tag wechseln â?¦"
+#~ msgid "Copy files/folders"
+#~ msgstr "Dateien/Ordner kopieren"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Ihre lokale Kopie zu einem Zweig oder Tag im Repository wechseln"
+#~ msgid "Diff Selected Revisions"
+#~ msgstr "Gewählte Versionen vergleichen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge..."
-msgstr "Zusammenführen �"
+#~ msgid "Diff file/directory"
+#~ msgstr "Datei/Ordner vergleichen"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "�nderungen mit Ihrer Arbeitskopie zusammenführen"
+#~ msgid "Diff to Previous"
+#~ msgstr "Vergleich zum Vorherigen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log..."
-msgstr "Protokoll _anzeigen â?¦"
+#~ msgid "Ignore ancestry"
+#~ msgstr "Abstammung ignorieren"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Versionsgeschichte der Datei anzeigen"
+#~ msgid "Merge changes into working copy"
+#~ msgstr "�nderungen mit Ihrer Arbeitskopie zusammenführen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff..."
-msgstr "_Unterschiede anzeigen â?¦"
+#~ msgid "Other Revision:"
+#~ msgstr "Andere Revision:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und dem Repository anzeigen"
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Anmeldetext:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren â?¦"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Rekursiv vorgehen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff..."
-msgstr "Unterschiede anzeigen â?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:454
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Subversion-Operationen"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:460
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Subversion-Popup-Operationen"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Subversion-Protokoll"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: Datei wird beim nächsten Einchecken hinzugefügt"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Einchecken "
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
-msgstr "Subversion: �nderungen werden in das Repository übertragen �"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: Kopieren erfolgreich."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Bitte einen Quell-Pfad angeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Bitte einen Zielpfad eingeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Bestand/Arbeitskopie]"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
-msgid "Subversion: Retrieving diff..."
-msgstr "Subversion: Abrufen der Unterschiede â?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
-msgid "Diff"
-msgstr "Unterschied"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
-msgid "Short Log"
-msgstr "Kurzes Protokoll"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
-msgid "Subversion: Retrieving log..."
-msgstr "Subversion: Abrufen der Logdatei â?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: Datei erhalten."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
-msgid "Subversion: Retrieving file..."
-msgstr "Subversion: Abrufen der Datei â?¦"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: Zusammenführen abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Bitte den ersten Pfad eingeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Bitte den zweiten Pfad eingeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Bitte Pfad zu einer Arbeitskopie eingeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Bitte eine Start-Revision eingeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Bitte eine End-Revision eingeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: Datei wird beim nächsten Commit entfernt."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: Auflösen abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Rückgängig-Machen abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Wechsel abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Bitte eine Zweig/Tag-URL angeben."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Erhalten der Unterschiede abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Aktualisierung abgeschlossen."
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Legitimation abgebrochen"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Computername:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerabdruck:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gültig ab:"
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Passwort speichern"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Gültig bis:"
+#~ msgid "Remember this decision"
+#~ msgstr "Diese Entscheidung merken"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "Aussteller-DN:"
+#~ msgid "Remove file/directory"
+#~ msgstr "Datei/Ordner entfernen"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "DER-Zertifikat:"
+#~ msgid "Repository Head"
+#~ msgstr "Repository Head"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Gelöscht: %s"
+#~ msgid "Repository authorization"
+#~ msgstr "Legitimation des Repositorys"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Hinzugefügt: %s"
+#~ msgid "Revert Changes"
+#~ msgstr "�nderungen rückgängig machen"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Gelöst: %s"
+#~ msgid "Save open files before diffing"
+#~ msgstr "Geöffnete Dateien vorm Vergleich speichern"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Aktualisiert: %s"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Quelle:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Extern aktualisiert: %s"
+#~ msgid "Subversion Preferences"
+#~ msgstr "Subversion-Einstellungen"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Verändert: %s"
+#~ msgid "Switch to branch/tag"
+#~ msgstr "Zu einem Zweig/Tag wechseln"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Zusammengeführt: %s"
+#~ msgid "Trust server"
+#~ msgstr "Server vertrauen"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Konflikt aufgetreten: %s"
+#~ msgid "Update file/directory"
+#~ msgstr "Datei/Ordner aktualisieren"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Fehlend: %s"
+#~ msgid "Use first path"
+#~ msgstr "Ersten Pfad benutzen"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Aufgehalten: %s"
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Protokoll anzeigen"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
-msgid "Package is not parseable"
-msgstr "Paket ist nicht lesbar"
+#~ msgid "View Selected Revision"
+#~ msgstr "Markierte Revision anzeigen"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Symboldatenbank"
+#~ msgid "Whole Project"
+#~ msgstr "Gesamtes Projekt"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
-msgid "API Tags"
-msgstr "API-Tags"
+#~ msgid "Working Copy"
+#~ msgstr "Arbeitskopie"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "glb-Scan wird fortgesetzt."
+#~ msgid "realm"
+#~ msgstr "Anmeldetext"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
-msgid "<b>Available API tags</b>"
-msgstr "<b>Verfügbare API-Tags</b>"
+#~ msgid "_Subversion"
+#~ msgstr "_Subversion"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Automatisch die Projektpakete untersuchen"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Neue Datei/neuen Ordner zum Subversion-Baum hinzufügen"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Automatisch Symbole aktualisieren ohne die Datei zu speichern"
+#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+#~ msgstr "Datei/Ordner aus dem Subversion-Baum entfernen"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
-msgid "Checking if package is parseable..."
-msgstr "Lesbarkeit des Pakets wird überprüft"
+#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Ihre Ã?nderungen in den Subversion-Baum einchecken"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
-msgid "Ctags executable:"
-msgstr "Ausführbare Datei:"
+#~ msgid "_Revert..."
+#~ msgstr "_Rückgängig �"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Gleichzeitiges durchsuchen des Projekts und globaler Symbole"
+#~ msgid "Revert changes to your working copy."
+#~ msgstr "Die �nderungen in Ihrer Arbeitskopie rückgängig machen."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "<b>Terminal-Optionen</b>"
+#~ msgid "_Resolve Conflicts..."
+#~ msgstr "Kon_flikte auflösen"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
-msgid ""
-"Default\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vorgabe\n"
-"\n"
+#~ msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+#~ msgstr "Die Konflikte in Ihrer Arbeitskopie auflösen."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
-msgid "Use GNOME terminal profile:"
-msgstr "GNOME-Terminalprofil verwenden:"
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "_Aktualisieren â?¦"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Das momentan verwendete GNOME-Terminalprofil verwenden"
+#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Ihre lokale Kopie mit dem Subversion-Baum abgleichen"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
-msgid "terminal operations"
-msgstr "Terminal-Operationen"
+#~ msgid "Copy Files/Folders..."
+#~ msgstr "Dateien/Ordner kopieren â?¦"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Copy files/folders in the repository"
+#~ msgstr "Dateien/Ordner im Repository kopieren â?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Werkzeuge</b>"
+#~ msgid "Switch to a Branch/Tag..."
+#~ msgstr "Zu einem Zweig/Tag wechseln â?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
+#~ msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+#~ msgstr "Ihre lokale Kopie zu einem Zweig oder Tag im Repository wechseln"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Als Skript bearbeiten"
+#~ msgid "Merge..."
+#~ msgstr "Zusammenführen �"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Kommando nach dem SchlieÃ?en in Anjuta als Skript bearbeiten"
+#~ msgid "Merge changes into your working copy"
+#~ msgstr "�nderungen mit Ihrer Arbeitskopie zusammenführen"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameter:"
+#~ msgid "_View Log..."
+#~ msgstr "Protokoll _anzeigen â?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
-msgid "Save all files"
-msgstr "Alle Dateien speichern"
+#~ msgid "View file history"
+#~ msgstr "Versionsgeschichte der Datei anzeigen"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Tastenkürzel:"
+#~ msgid "_Diff..."
+#~ msgstr "_Unterschiede anzeigen â?¦"
 
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Standard-Fehlerausgabe:"
+#~ msgid "Diff local tree with repository"
+#~ msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und dem Repository anzeigen"
 
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Standard-Eingabe:"
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Kopieren â?¦"
 
-#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Standard-Ausgabe:"
+#~ msgid "Diff..."
+#~ msgstr "Unterschiede anzeigen â?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Werkzeug-Editor"
+#~ msgid "Subversion operations"
+#~ msgstr "Subversion-Operationen"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
-msgid "Variable list"
-msgstr "Variablenliste"
+#~ msgid "Subversion popup operations"
+#~ msgstr "Subversion-Popup-Operationen"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Arbeitsordner:"
+#~ msgid "Subversion Log"
+#~ msgstr "Subversion-Protokoll"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
-msgid "_Variable..."
-msgstr "_Variable â?¦"
+#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: Datei wird beim nächsten Einchecken hinzugefügt"
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Soll das Werkzeug »%s« wirklich gelöscht werden?"
+#~ msgid "Subversion: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion: Einchecken "
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:335
-msgid "Tool"
-msgstr "Werkzeug"
+#~ msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
+#~ msgstr "Subversion: �nderungen werden in das Repository übertragen �"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "zur Laufzeit fragen"
+#~ msgid "Subversion: Copy complete."
+#~ msgstr "Subversion: Kopieren erfolgreich."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
-msgid "undefined"
-msgstr "undefiniert"
+#~ msgid "Please enter a source path."
+#~ msgstr "Bitte einen Quell-Pfad angeben."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
-msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-msgstr "Konnte Benutzeroberfläche für Werkzeug-Variable nicht erstellen"
+#~ msgid "Please enter a destination path."
+#~ msgstr "Bitte einen Zielpfad eingeben."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
-msgid "Meaning"
-msgstr "Bedeutung"
+#~ msgid "[Head/Working Copy]"
+#~ msgstr "[Bestand/Arbeitskopie]"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+#~ msgstr "Subversion: Abrufen der Unterschiede â?¦"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "Es muss ein Werkzeugname angegeben werden!"
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Unterschied"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "Es muss ein Werkzeugbefehl angegeben werden!"
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Revision"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Ein Werkzeug mit diesem Namen existiert bereits!"
+#~ msgid "Short Log"
+#~ msgstr "Kurzes Protokoll"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
-msgid ""
-"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
-"keep it anyway?"
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination wird bereits durch eine andere Anjuta-Komponente "
-"benutzt. Trotzdem beibehalten?"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Subversion: Abrufen der Logdatei â?¦"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Skript konnte nicht bearbeitet werden"
+#~ msgid "Subversion: File retrieved."
+#~ msgstr "Subversion: Datei erhalten."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Neue Tastenkombination"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving file..."
+#~ msgstr "Subversion: Abrufen der Datei â?¦"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
-msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-msgstr "Konnte Benutzeroberfläche für Werkzeug-Editor nicht erstellen"
+#~ msgid "Subversion: Merge complete."
+#~ msgstr "Subversion: Zusammenführen abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geöffnet"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
-msgid "(output)"
-msgstr "(Ausgabe)"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
-msgid "(error)"
-msgstr "(Fehler)"
-
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
-#, c-format
-msgid "Running command: %s...\n"
-msgstr "Führe Befehl aus: %s ...\n"
+#~ msgid "Please enter the first path."
+#~ msgstr "Bitte den ersten Pfad eingeben."
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Mit Status-Code %d ohne Erfolg beendet\n"
+#~ msgid "Please enter the second path."
+#~ msgstr "Bitte den zweiten Pfad eingeben."
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
-msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
-msgstr "Konnte Puffer nicht erstellen, Kommando abgebrochen"
+#~ msgid "Please enter a working copy path."
+#~ msgstr "Bitte Pfad zu einer Arbeitskopie eingeben."
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
-msgid "No document currently open, command aborted"
-msgstr "Kein Dokument geöffnet, Kommando abgebrochen"
+#~ msgid "Please enter the start revision."
+#~ msgstr "Bitte eine Start-Revision eingeben."
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Konnte Eingabe-Datei %s nicht öffnen, Kommando abgebrochen"
+#~ msgid "Please enter the end revision."
+#~ msgstr "Bitte eine End-Revision eingeben."
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "Es wurde kein Werkzeugname festgelegt"
+#~ msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: Datei wird beim nächsten Commit entfernt."
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "Unerwartetes Element »%s«"
+#~ msgid "Subversion: Resolve complete."
+#~ msgstr "Subversion: Auflösen abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Konnte externes Werkzeug nicht laden"
+#~ msgid "Subversion: Revert complete."
+#~ msgstr "Subversion: Rückgängig-Machen abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+#~ msgid "Subversion: Switch complete."
+#~ msgstr "Subversion: Wechsel abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Werkzeug-Funktionen"
+#~ msgid "Please enter a branch/tag URL."
+#~ msgstr "Bitte eine Zweig/Tag-URL angeben."
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:252 ../plugins/tools/plugin.c:259
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#~ msgid "Subversion"
+#~ msgstr "Subversion"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:493
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Befehlszeilenargumente"
+#~ msgid "Subversion: Diff complete."
+#~ msgstr "Subversion: Erhalten der Unterschiede abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "Das Selbe wie die Ausgabe"
+#~ msgid "Subversion: Update complete."
+#~ msgstr "Subversion: Aktualisierung abgeschlossen."
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "Vorhandene Nachrichtenleiste"
+#~ msgid "Authentication canceled"
+#~ msgstr "Legitimation abgebrochen"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Neue Nachrichtenleiste"
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Computername:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Neuer Puffer"
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Fingerabdruck:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Puffer ersetzen"
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Gültig ab:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert in buffer"
-msgstr "In Puffer einfügen"
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Gültig bis:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "An Puffer anhängen"
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "Aussteller-DN:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Auswahl ersetzen"
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "DER-Zertifikat:"
 
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Dialog anzeigen"
+#~ msgid "Deleted: %s"
+#~ msgstr "Gelöscht: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Ausgabe verwerfen"
+#~ msgid "Added: %s"
+#~ msgstr "Hinzugefügt: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#~ msgid "Resolved: %s"
+#~ msgstr "Gelöst: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Aktueller Puffer"
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Aktualisiert: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Aktuelle Auswahl"
+#~ msgid "Externally Updated: %s"
+#~ msgstr "Extern aktualisiert: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
+#~ msgid "Modified: %s"
+#~ msgstr "Verändert: %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Zu testendes Programm:</b>"
+#~ msgid "Merged: %s"
+#~ msgstr "Zusammengeführt: %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgid "Conflicted: %s"
+#~ msgstr "Konflikt aufgetreten: %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Speicher-�berprüfung »memcheck«\n"
-"Address-�berprüfung »addrcheck«\n"
-"Helgrind"
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "Fehlend: %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Werkzeug auswählen:"
+#~ msgid "Obstructed: %s"
+#~ msgstr "Aufgehalten: %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Valgrind-Ziel auswählen"
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "Paket ist nicht lesbar"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#~ msgid "Symbol Database"
+#~ msgstr "Symboldatenbank"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Debugger-Ziel auswählen"
+#~ msgid "API Tags"
+#~ msgstr "API-Tags"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
+#~ msgid "Resuming glb scan."
+#~ msgstr "glb-Scan wird fortgesetzt."
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"Es wurde keine ausführbare Datei zur Fehlersuche mit Valgrind ausgewählt. "
-"Bitte eine auswählen."
+#~ msgid "<b>Available API tags</b>"
+#~ msgstr "<b>Verfügbare API-Tags</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Es gibt keine ausführbaren Ziele in diesem Projekt.\n"
-"Bitte zunächst eines erstellen."
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Automatisch die Projektpakete untersuchen"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Datei, in der die Valgrind-Ausgabe gespeichert wird, auswählen"
+#~ msgid "Automatically update symbols without saving file"
+#~ msgstr "Automatisch Symbole aktualisieren ohne die Datei zu speichern"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Valgrind-Protokoll-Datei öffnen"
+#~ msgid "Checking if package is parseable..."
+#~ msgstr "Lesbarkeit des Pakets wird überprüft"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Ausführbare Datei:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "Werkzeug _auswählen und ausführen �"
+#~ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+#~ msgstr "Gleichzeitiges durchsuchen des Projekts und globaler Symbole"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "Ausführung _abbrechen"
+#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminal-Optionen</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "Protokoll _laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorgabe\n"
+#~ "\n"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "Protokoll s_peichern"
+#~ msgid "Use GNOME terminal profile:"
+#~ msgstr "GNOME-Terminalprofil verwenden:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Regeln bearbeiten"
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Das momentan verwendete GNOME-Terminalprofil verwenden"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Valgrind Fehlersuche-Werkzeug benutzen"
+#~ msgid "terminal operations"
+#~ msgstr "Terminal-Operationen"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Allgemeine Valgrind-Einstellungen</b>"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Pfad zu Valgrind:"
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Werkzeuge</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Pfad zu Valgrind auswählen �"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Befehl:"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#~ msgid "Edit as script"
+#~ msgstr "Als Skript bearbeiten"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "Zeilen über und unter der Ziel-Zeile."
+#~ msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+#~ msgstr "Kommando nach dem SchlieÃ?en in Anjuta als Skript bearbeiten"
 
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Konnte Pipe zu »%s« nicht erstellen: %s"
+#~ msgid "Parameters:"
+#~ msgstr "Parameter:"
 
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Konnte Kindprozess »%s« nicht erstellen: %s"
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Alle Dateien speichern"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr "Ende der Eingabedatei erreicht oder Fehler während des Einlesens."
+#~ msgid "Short cut:"
+#~ msgstr "Tastenkürzel:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "Prozess beendet."
+#~ msgid "Standard error:"
+#~ msgstr "Standard-Fehlerausgabe:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "Konnte den richtigen Valgrind-Binary gconf-Schlüssel nicht finden:"
+#~ msgid "Standard input:"
+#~ msgstr "Standard-Eingabe:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"Valgrind-Binary [%s] existiert nicht. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen "
-"oder installieren Sie das Valgrind-Paket"
+#~ msgid "Standard output:"
+#~ msgstr "Standard-Ausgabe:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "Konnte keine Verbindung zum Prozess bekommen."
+#~ msgid "Tool Editor"
+#~ msgstr "Werkzeug-Editor"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Ungültiger Syntax für Einstellung »%s«.\n"
-"Wert muss in der Form »<integer>,<integer>,<integer>« angegeben werden."
+#~ msgid "Variable list"
+#~ msgstr "Variablenliste"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Voreinstellungen überschreiben"
+#~ msgid "Working directory:"
+#~ msgstr "Arbeitsordner:"
 
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "<size>, <assoc>, <line_size> eingeben:"
+#~ msgid "_Variable..."
+#~ msgstr "_Variable â?¦"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#~ msgstr "Soll das Werkzeug »%s« wirklich gelöscht werden?"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "Fehler enthält"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Werkzeug"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "Funktion enthält"
+#~ msgid "ask at runtime"
+#~ msgstr "zur Laufzeit fragen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "Objekt enhält"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "undefiniert"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "Quell-Datei enthält"
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr "Konnte Benutzeroberfläche für Werkzeug-Variable nicht erstellen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: »%s«: %s"
+#~ msgid "Meaning"
+#~ msgstr "Bedeutung"
 
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Valgrind Unterdrückungs-Regeln"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
 
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Valgrind-Unterdrückung"
+#~ msgid "You must provide a tool name!"
+#~ msgstr "Es muss ein Werkzeugname angegeben werden!"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ausschneiden"
+#~ msgid "You must provide a tool command!"
+#~ msgstr "Es muss ein Werkzeugbefehl angegeben werden!"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Unterdrücken"
+#~ msgid "A tool with the same name already exists!"
+#~ msgstr "Ein Werkzeug mit diesem Namen existiert bereits!"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "In benutzerdefiniertem Editor bearbeiten"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want "
+#~ "to keep it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Tastenkombination wird bereits durch eine andere Anjuta-Komponente "
+#~ "benutzt. Trotzdem beibehalten?"
 
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "C++-Symbolnamen dekodieren"
+#~ msgid "Unable to edit script"
+#~ msgstr "Skript konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Zeigen"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Neue Tastenkombination"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "Aufrufer im Stacktrace"
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr "Konnte Benutzeroberfläche für Werkzeug-Editor nicht erstellen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Bei zu vielen Fehlermeldungen keine mehr anzeigen"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s wird geöffnet"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "»malloc«-Grö�en auf nächstes Wort runden"
+#~ msgid "(output)"
+#~ msgstr "(Ausgabe)"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr ""
-"Jeden Kindprozess, der vom beobachteten Programm erzeugt wird überwachen"
+#~ msgid "(error)"
+#~ msgstr "(Fehler)"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Geöffnete »File Descriptors« überwachen"
+#~ msgid "Running command: %s...\n"
+#~ msgstr "Führe Befehl aus: %s ...\n"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Zeistempel zu Protokoll-Nachrichten hinzufügen"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+#~ msgstr "Mit Status-Code %d ohne Erfolg beendet\n"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr "Beim Beenden __libc_freeres() aufrufen vorm Prüfen auf Speicherlecks"
+#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+#~ msgstr "Konnte Puffer nicht erstellen, Kommando abgebrochen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Unterdrückungsdatei:"
+#~ msgid "No document currently open, command aborted"
+#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet, Kommando abgebrochen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Valgrind-Unterdrückungsdatei auswählen �"
+#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+#~ msgstr "Konnte Eingabe-Datei %s nicht öffnen, Kommando abgebrochen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
+#~ msgid "Missing tool name"
+#~ msgstr "Es wurde kein Werkzeugname festgelegt"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Annehmen, dass »Thread-Stacks« privat genutzt werden"
+#~ msgid "Unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Unerwartetes Element »%s«"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr ""
-"Bei einem Fehler den Speicherort des Wortes anzeigen, auf das zuletzt "
-"zugegriffen wurde:"
+#~ msgid "Error when loading external tools"
+#~ msgstr "Konnte externes Werkzeug nicht laden"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
+#~ msgid "Unable to open %s for writing"
+#~ msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Speicherlecks"
+#~ msgid "Tool operations"
+#~ msgstr "Werkzeug-Funktionen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Speicherleckanalyse:"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Noch erreichbare Blöcke in Speicherleckanalyse anzeigen"
+#~ msgid "Command line parameters"
+#~ msgstr "Befehlszeilenargumente"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Speicherleckanalyse:"
+#~ msgid "Same as output"
+#~ msgstr "Das Selbe wie die Ausgabe"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Bis zu"
+#~ msgid "Existing message pane"
+#~ msgstr "Vorhandene Nachrichtenleiste"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "Bytes in der Schlange behalten nach Aufruf von free()"
+#~ msgid "New message pane"
+#~ msgstr "Neue Nachrichtenleiste"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Fehler umgehen, die durch gcc 2.96 entstehen"
+#~ msgid "New buffer"
+#~ msgstr "Neuer Puffer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Wachsen"
+#~ msgid "Replace buffer"
+#~ msgstr "Puffer ersetzen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Verringern"
+#~ msgid "Insert in buffer"
+#~ msgstr "In Puffer einfügen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Regelname:"
+#~ msgid "Append to buffer"
+#~ msgstr "An Puffer anhängen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Nachrichten folgenden Typs unterdrücken:"
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Auswahl ersetzen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Unterdrücken, wenn folgendes benutzt wird:"
+#~ msgid "Popup dialog"
+#~ msgstr "Dialog anzeigen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Systemaufruf:"
+#~ msgid "Discard output"
+#~ msgstr "Ausgabe verwerfen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Aufrufkette:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Kein"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in Unterdrückungsdatei »%s«: %sZ"
+#~ msgid "Current buffer"
+#~ msgstr "Aktueller Puffer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Es wurde kein Name für die Unterdrückungsregel vergeben"
+#~ msgid "Current selection"
+#~ msgstr "Aktuelle Auswahl"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "Konnte Unterdrückungsregeln nicht speichern: %s"
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Zeichenkette"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "In Ihren Einstellungen wurde keine Unterdrückungsdatei angegeben."
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zu testendes Programm:</b>"
 
-#: ../src/about.c:201
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
-msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
 
-#: ../src/anjuta.c:428
-msgid "Loaded Session..."
-msgstr "Sitzung geladen â?¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speicher-�berprüfung »memcheck«\n"
+#~ "Address-�berprüfung »addrcheck«\n"
+#~ "Helgrind"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Werkzeug auswählen:"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:2
-msgid "<b>Project Defaults</b>"
-msgstr "<b>Projekt-Voreinstellungen</b>"
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Valgrind-Ziel auswählen"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:3
-msgid "<b>Session</b>"
-msgstr "<b>Sitzung</b>"
+#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Vorgabe\n"
-"Text unter Symbolen\n"
-"Text neben Symbolen\n"
-"Nur Symbole\n"
-"Nur Text"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:9
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Vorgabe-Projektordner:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:10
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse des Enwicklers:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:11
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Name des Entwicklers:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:12
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr ""
-"Beim Start nicht das letzte Projekt und dessen Dateien automatisch laden"
+#~ msgid "Loaded Session..."
+#~ msgstr "Sitzung geladen â?¦"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:13
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Die letzte Sitzung beim Start nicht laden"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
 
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/anjuta.glade.h:15
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Stil der Dock-Wechselknöpfe:"
+#~ msgid "<b>Project Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Projekt-Voreinstellungen</b>"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:17
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Den Projekteordner auswählen"
+#~ msgid "<b>Session</b>"
+#~ msgstr "<b>Sitzung</b>"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:18
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Text\n"
-"Symbole\n"
-"Text und Symbole\n"
-"GNOME-Werkzeugleisten-Einstellung\n"
-"Reiter"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/anjuta.glade.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Markierungen der Werkzeugleistenschalter:"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Anjuta IDE beenden"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "Bevorzugen Sie Kaffee oder Tee? Schlagen Sie zu."
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "Layout _zurücksetzen"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Die Position der Dock-Widgets zurücksetzen"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Vollbild"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus an-/ausschalten"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "Layout _einfrieren"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr ""
-"Das momentane Layout der Docks sperren, so dass Widgets nicht mehr bewegt "
-"werden können"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorgabe\n"
+#~ "Text unter Symbolen\n"
+#~ "Text neben Symbolen\n"
+#~ "Nur Symbole\n"
+#~ "Nur Text"
 
-# --
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Vorgabe-Projektordner:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse des Enwicklers:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Name des Entwicklers:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "_Anleitung"
+#~ msgid "Do not load last project and files on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Start nicht das letzte Projekt und dessen Dateien automatisch laden"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "Anjuta-Benutzerhandbuch"
+#~ msgid "Do not load last session on startup"
+#~ msgstr "Die letzte Sitzung beim Start nicht laden"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "Kick start _tutorial"
-msgstr "Schnellstart-_Anleitung"
+#~ msgid "Dock switcher style:"
+#~ msgstr "Stil der Dock-Wechselknöpfe:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-msgstr "Anjuta-Schnellstart-Anleitung"
+#~ msgid "Select projects directory"
+#~ msgstr "Den Projekteordner auswählen"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "_Advanced tutorial"
-msgstr "_Erweiterte Anleitung"
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Symbole\n"
+#~ "Text und Symbole\n"
+#~ "GNOME-Werkzeugleisten-Einstellung\n"
+#~ "Reiter"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Anjuta advanced tutorial"
-msgstr "Erweiterte Anjuta-Anleitung"
+#~ msgid "Toolbar button labels:"
+#~ msgstr "Markierungen der Werkzeugleistenschalter:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Häufig gestellte Fragen"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Häufig gestellte Fragen zu Anjuta"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "Anjuta im _Internet"
+#~ msgid "Quit Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Anjuta IDE beenden"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Online-Dokumentation und Ressourcen"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "_Fehler/Wünsche/Patches senden"
+#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+#~ msgstr "Bevorzugen Sie Kaffee oder Tee? Schlagen Sie zu."
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr ""
-"Einen Fehlerbericht, Patch oder eine Feature-Anfrage für Anjuta abschicken"
+#~ msgid "_Reset Dock Layout"
+#~ msgstr "Layout _zurücksetzen"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Eine _Frage stellen"
+#~ msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+#~ msgstr "Die Position der Dock-Widgets zurücksetzen"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Eine Frage für die FAQ's abschicken"
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:91
-msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Vollbildmodus an-/ausschalten"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:92
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "Ã?ber Anjuta"
+#~ msgid "_Lock Dock Layout"
+#~ msgstr "Layout _einfrieren"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:95
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Info über externe _Komponenten"
+#~ msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das momentane Layout der Docks sperren, so dass Widgets nicht mehr bewegt "
+#~ "werden können"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third party Anjuta plugins"
-msgstr "Ã?ber Komponenten von Drittanbietern"
+# --
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:426
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:430 ../src/anjuta-app.c:435
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:659
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Installierte Komponenten"
+#~ msgid "_User's Manual"
+#~ msgstr "_Anleitung"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:663
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#~ msgid "Anjuta user's manual"
+#~ msgstr "Anjuta-Benutzerhandbuch"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:735
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "Wert existiert nicht"
+#~ msgid "Kick start _tutorial"
+#~ msgstr "Schnellstart-_Anleitung"
 
-#: ../src/main.c:62
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "Grö�e und Position des Hauptfensters angeben"
+#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+#~ msgstr "Anjuta-Schnellstart-Anleitung"
 
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:65
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "BREITExHÃ?HE+X-ABSTAND+Y-ABSTAND"
+#~ msgid "_Advanced tutorial"
+#~ msgstr "_Erweiterte Anleitung"
 
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Do not show the splashscreen"
-msgstr "Den Startbildschirm nicht anzeigen"
+#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
+#~ msgstr "Erweiterte Anjuta-Anleitung"
 
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
-msgstr "Neue Instanz starten und Datei nicht in existierender öffnen"
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_Häufig gestellte Fragen"
 
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "Die letzte Sitzung beim Start nicht laden"
+#~ msgid "Anjuta frequently asked questions"
+#~ msgstr "Häufig gestellte Fragen zu Anjuta"
 
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "Letztes Projekt und letzte Dateien beim Starten nicht öffnen"
+#~ msgid "Anjuta _Home Page"
+#~ msgstr "Anjuta im _Internet"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
-msgstr ""
-"Anjuta sauber herunterfahren und alle Ressourcen freigeben (zur Fehlersuche)"
+#~ msgid "Online documentation and resources"
+#~ msgstr "Online-Dokumentation und Ressourcen"
 
-#: ../src/main.c:156
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Integrierte Entwicklungsumgebung"
+#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+#~ msgstr "_Fehler/Wünsche/Patches senden"
 
-#: ../src/main.c:224
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Fehlerbericht, Patch oder eine Feature-Anfrage für Anjuta abschicken"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
-msgstr "<b>Auto-Vervollständigung (nur C/C++/Java)</b>"
+#~ msgid "Ask a _Question"
+#~ msgstr "Eine _Frage stellen"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Minihilfen</b>"
+#~ msgid "Submit a question for FAQs"
+#~ msgstr "Eine Frage für die FAQ's abschicken"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Einrückungsoptionen</b>"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "I_nfo"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Intelligentes Einrücken</b>"
+#~ msgid "About Anjuta"
+#~ msgstr "Ã?ber Anjuta"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "»(« nach Auto-Vervollständigung einer Fuktion einfügen"
+#~ msgid "About External _Plugins"
+#~ msgstr "Info über externe _Komponenten"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Leerzeichen nach Auto-Vervollständigung einer Fuktion einfügen"
+#~ msgid "About third party Anjuta plugins"
+#~ msgstr "Ã?ber Komponenten von Drittanbietern"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Auto-Vervollständigung"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Breite der Einrückung von Klammern in Leerzeichen"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansicht"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Adaptives Einrücken einschalten"
+#~ msgid "Installed plugins"
+#~ msgstr "Installierte Komponenten"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Code-Vervollständigung einschalten"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Klammer-Vervollständigung einschalten"
+#~ msgid "Value doesn't exist"
+#~ msgstr "Wert existiert nicht"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Intelligentes Einrücken einschalten"
+#~ msgid "Specify the size and location of the main window"
+#~ msgstr "Grö�e und Position des Hauptfensters angeben"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
-msgid "Pressing tab indents"
-msgstr "Drücken von »Tab« rückt ein"
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgstr "BREITExHÃ?HE+X-ABSTAND+Y-ABSTAND"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Minihilfen anzeigen"
+#~ msgid "Do not show the splashscreen"
+#~ msgstr "Den Startbildschirm nicht anzeigen"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Intelligentes Einrücken"
+#~ msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+#~ msgstr "Neue Instanz starten und Datei nicht in existierender öffnen"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Breite der Einrückung von Anweisungen in Leerzeichen:"
+#~ msgid "Do not open last session on startup"
+#~ msgstr "Die letzte Sitzung beim Start nicht laden"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
-msgid "_AutoComplete"
-msgstr "_AutoVervollständigung"
+#~ msgid "Do not open last project and files on startup"
+#~ msgstr "Letztes Projekt und letzte Dateien beim Starten nicht öffnen"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
-msgid "AutoComplete the current word"
-msgstr "Das aktuelle Wort automatisch vervollständigen"
+#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anjuta sauber herunterfahren und alle Ressourcen freigeben (zur "
+#~ "Fehlersuche)"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Automatisch Einrücken"
+#~ msgid "- Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "- Integrierte Entwicklungsumgebung"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
-msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Aktuelle Zeile oder Auswahl basierend auf die Einrückungseinstellungen "
-"automatisch einrücken"
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "Anjuta"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr ".h/.c vertauschen"
+#~ msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
+#~ msgstr "<b>Auto-Vervollständigung (nur C/C++/Java)</b>"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
-msgid "Swap c header and source files"
-msgstr "C-Header- und Quelledatei vertauschen"
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Minihilfen</b>"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "C++/Java Bearbeitungshilfen"
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Einrückungsoptionen</b>"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Intelligentes Einrücken</b>"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "GtkSourceView Editor"
+#~ msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+#~ msgstr "»(« nach Auto-Vervollständigung einer Fuktion einfügen"
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "Gdb"
-msgstr "Gdb"
+#~ msgid "Add a space after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Leerzeichen nach Auto-Vervollständigung einer Fuktion einfügen"
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "Gdb plugin."
-msgstr "Gdb-Komponente."
+#~ msgid "Autocomplete"
+#~ msgstr "Auto-Vervollständigung"
 
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Versionskontrolle von Git"
+#~ msgid "Brace indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Breite der Einrückung von Klammern in Leerzeichen"
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "API-Hilfe"
+#~ msgid "Enable adaptive indentation"
+#~ msgstr "Adaptives Einrücken einschalten"
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Devhelp-Komponente für Anjuta"
+#~ msgid "Enable code completion"
+#~ msgstr "Code-Vervollständigung einschalten"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "Stellt Dokumentenverwaltungsfunktionen zur Verfügung"
+#~ msgid "Enable smart brace completion"
+#~ msgstr "Klammer-Vervollständigung einschalten"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Anjuta-Komponente des Datei-Assistenten"
+#~ msgid "Enable smart indentation"
+#~ msgstr "Intelligentes Einrücken einschalten"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-msgid "File Assistant"
-msgstr "Datei-Assistent"
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Drücken von »Tab« rückt ein"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Datei-Manager für Projekte und einzelne Dateien"
+#~ msgid "Show calltips"
+#~ msgstr "Minihilfen anzeigen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Ein Subversion-Client basierend auf libsvn"
+#~ msgid "Smart Indentation"
+#~ msgstr "Intelligentes Einrücken"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Ein graphische Anzeige für die Vererbung von Klassen"
+#~ msgid "Statement indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Breite der Einrückung von Anweisungen in Leerzeichen:"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Klassenhierarchie"
+#~ msgid "_AutoComplete"
+#~ msgstr "_AutoVervollständigung"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Glade-Datei"
+#~ msgid "AutoComplete the current word"
+#~ msgstr "Das aktuelle Wort automatisch vervollständigen"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Glade-Komponente für Anjuta"
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "Automatisch Einrücken"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Glade-Oberflächenentwicklung"
+#~ msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuelle Zeile oder Auswahl basierend auf die Einrückungseinstellungen "
+#~ "automatisch einrücken"
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Aufgabenverwaltung"
+#~ msgid "Swap .h/.c"
+#~ msgstr ".h/.c vertauschen"
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
-msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-msgstr "Aufgabenverwaltungs-Komponente für Anjuta."
+#~ msgid "Swap c header and source files"
+#~ msgstr "C-Header- und Quelledatei vertauschen"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
-msgid "Insert predefined macros into Editor"
-msgstr "Vordefinierte Makros im Editor einfügen"
+#~ msgid "C++/Java Assistance"
+#~ msgstr "C++/Java Bearbeitungshilfen"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
-msgid "Macro Plugin"
-msgstr "Makro-Komponente"
+#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Patch-Komponente"
+#~ msgid "GtkSourceView Editor"
+#~ msgstr "GtkSourceView Editor"
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Patches auf Dateien/Ordner anwenden"
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Externe Programme aus Anjuta heraus benutzen"
+#~ msgid "Gdb plugin."
+#~ msgstr "Gdb-Komponente."
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Beispielkomponente"
+#~ msgid "Git version control"
+#~ msgstr "Versionskontrolle von Git"
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Beispiel Komponente für Anjuta"
+#~ msgid "API Help"
+#~ msgstr "API-Hilfe"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Automake-Generierung"
+#~ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Devhelp-Komponente für Anjuta"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Autotools-Erstellungs-Komponente für Anjuta"
+#~ msgid "Provides document management capabilities."
+#~ msgstr "Stellt Dokumentenverwaltungsfunktionen zur Verfügung"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Kommandozeilen-Komponente für Anjuta."
+#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+#~ msgstr "Anjuta-Komponente des Datei-Assistenten"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Eine Versionskontrolle-Komponente"
+#~ msgid "File Assistant"
+#~ msgstr "Datei-Assistent"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "CVS-Komponente"
+#~ msgid "File manager for project and single files"
+#~ msgstr "Datei-Manager für Projekte und einzelne Dateien"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
-msgstr "Ein bereits existierendes Autotools-Projekt in Anjuta importieren"
+#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+#~ msgstr "Ein Subversion-Client basierend auf libsvn"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project From Existing Sources"
-msgstr "Projekt aus vorhadenen Quellen"
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "Ein graphische Anzeige für die Vererbung von Klassen"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Assistent zum Importieren von Projekten"
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Klassenhierarchie"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceview editor"
-msgstr "GtkSourceView-Editor"
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Glade-Datei"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceview"
-msgstr "Der vorgegebene auf GtkSourceView basierende Editor"
+#~ msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Glade-Komponente für Anjuta"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Ein alternativer auf Scintilla basierender Editor"
+#~ msgid "Glade interface designer"
+#~ msgstr "Glade-Oberflächenentwicklung"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Erstellungs-Befehle für Scratchbox 1 oder 2 verändern"
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Aufgabenverwaltung"
 
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Begrü�ungsseite mit den häufigsten Aktivitäten."
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Aufgabenverwaltungs-Komponente für Anjuta."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Komponente für C++- und Java-Unterstützung"
+#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
+#~ msgstr "Vordefinierte Makros im Editor einfügen"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
-msgstr ""
-"C++ und Java Unterstützungs-Komponente für Autovervollständigung, "
-"automatisches Einrücken, etc."
+#~ msgid "Macro Plugin"
+#~ msgstr "Makro-Komponente"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "Projekt-Assistent"
+#~ msgid "Patch Plugin"
+#~ msgstr "Patch-Komponente"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Anwendungs-Laufzeitanalyse"
+#~ msgid "Patches files and directories."
+#~ msgstr "Patches auf Dateien/Ordner anwenden"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#~ msgid "Use external program from Anjuta"
+#~ msgstr "Externe Programme aus Anjuta heraus benutzen"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Such-Komponente"
+#~ msgid "Automake Build"
+#~ msgstr "Automake-Generierung"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Suchen"
+#~ msgid "Basic autotools build plugin."
+#~ msgstr "Autotools-Erstellungs-Komponente für Anjuta"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Anjuta Klassengenerator-Komponente"
+#~ msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Kommandozeilen-Komponente für Anjuta."
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "C++/GObject Class"
-msgstr "C++-/GObject-Klasse"
+#~ msgid "A version control system plugin"
+#~ msgstr "Eine Versionskontrolle-Komponente"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Klassengenerator"
+#~ msgid "CVS Plugin"
+#~ msgstr "CVS-Komponente"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Projektverwaltung"
+#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+#~ msgstr "Ein bereits existierendes Autotools-Projekt in Anjuta importieren"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Projektverwaltungs-Komponente für Anjuta."
+#~ msgid "Project From Existing Sources"
+#~ msgstr "Projekt aus vorhadenen Quellen"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
-msgstr "Symboldatenbasis-Komponente für Anjuta (instabil)."
+#~ msgid "Project Import Assistant"
+#~ msgstr "Assistent zum Importieren von Projekten"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "Verwaltet Nachrichten von externen Anwendungen"
+#~ msgid "GtkSourceview editor"
+#~ msgstr "GtkSourceView-Editor"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Nachrichtenverwaltung"
+#~ msgid "The default editor based on GtkSourceview"
+#~ msgstr "Der vorgegebene auf GtkSourceView basierende Editor"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Mächtiges Debugging-Werkzeug."
+#~ msgid "Welcome page with most common actions."
+#~ msgstr "Begrü�ungsseite mit den häufigsten Aktivitäten."
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Valgrind-Komponente"
+#~ msgid "C++ and Java support Plugin"
+#~ msgstr "Komponente für C++- und Java-Unterstützung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "C++ und Java Unterstützungs-Komponente für Autovervollständigung, "
+#~ "automatisches Einrücken, etc."
+
+#~ msgid "Project Assistant"
+#~ msgstr "Projekt-Assistent"
+
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Such-Komponente"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Suchen"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Dateilader zum Laden verschiedener Dateien"
+#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+#~ msgstr "Anjuta Klassengenerator-Komponente"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Komponente zur Debug-Verwaltung."
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "C++-/GObject-Klasse"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Programm darf ohne Debugger ausgeführt werden"
+#~ msgid "Class Generator"
+#~ msgstr "Klassengenerator"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Programm ausführen"
+#~ msgid "Project Manager"
+#~ msgstr "Projektverwaltung"
+
+#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Projektverwaltungs-Komponente für Anjuta."
+
+#~ msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
+#~ msgstr "Symboldatenbasis-Komponente für Anjuta (instabil)."
+
+#~ msgid "Manages messages from external apps"
+#~ msgstr "Verwaltet Nachrichten von externen Anwendungen"
+
+#~ msgid "Message Manager"
+#~ msgstr "Nachrichtenverwaltung"
+
+#~ msgid "File loader to load different files"
+#~ msgstr "Dateilader zum Laden verschiedener Dateien"
+
+#~ msgid "Debug Manager plugin."
+#~ msgstr "Komponente zur Debug-Verwaltung."
+
+#~ msgid "Allow to execute program without debugger."
+#~ msgstr "Programm darf ohne Debugger ausgeführt werden"
+
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Programm ausführen"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Sprachverwaltung"
+#~ msgid "Language Manager"
+#~ msgstr "Sprachverwaltung"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Komponente zur Handhabung mehrerer Programmiersprachen"
+#~ msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+#~ msgstr "Komponente zur Handhabung mehrerer Programmiersprachen"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Backend für Makefile"
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Backend für Makefile"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Makefile-Backend für die Projektverwaltung"
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Makefile-Backend für die Projektverwaltung"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Backend für Autotools"
+#~ msgid "Autotools backend"
+#~ msgstr "Backend für Autotools"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Autotools-Backend für die Projektverwaltung"
+#~ msgid "Autotools backend for project manager"
+#~ msgstr "Autotools-Backend für die Projektverwaltung"
 
 #~ msgid "A generic GNOME project"
 #~ msgstr "Ein generisches GNOME-Projekt"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]