[gbrainy] Updated Serbian translation



commit 8e57d0fd403a5cc41306a1fcdfc94a8816a5ff8e
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Sun Jun 27 13:31:24 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/LINGUAS     |    1 +
 po/sr.po       | 1288 +++++++++++++-------
 po/sr latin po | 3737 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 4606 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 14fbc6c..7dc9055 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,6 +26,7 @@ ru
 sk
 sl
 sr
+sr latin
 sv
 tr
 zh_CN
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a1411db..c271a8a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,23 +3,188 @@
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
 # Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2010.
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-20 08:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <sr li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 13:29+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:56+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: sr\n"
 
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е заÑ?Ñ?иÑ?ена лозинком Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ама од 0 до 9. Ð?олико Ñ?азлиÑ?иÑ?иÑ? "
+"лозинки можеÑ?е да имаÑ?е?"
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е заÑ?Ñ?иÑ?ена лозинком Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ама од 0 до 7. Ð?олико Ñ?азлиÑ?иÑ?иÑ? "
+"лозинки можеÑ?е да имаÑ?е?"
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+#| msgid "Average"
+msgid "Age"
+msgstr "СÑ?аÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Bank interest"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+#| msgid "Squares and letters"
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+#| msgid "Calculation"
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "СмеÑ? Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?вакÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? имаÑ?е 10 могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и. УкÑ?пан бÑ?оÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ?е 10 на бÑ?оÑ? "
+"Ñ?иÑ?аÑ?а."
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?вакÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? имаÑ?е 8 могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и. УкÑ?пан бÑ?оÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ?е 8 на бÑ?оÑ? "
+"Ñ?иÑ?аÑ?а."
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Свака игÑ?а Ñ?е незавиÑ?ан догаÑ?аÑ? Ñ?а два иÑ?Ñ?ода. УкÑ?пан бÑ?оÑ? иÑ?Ñ?ода Ñ?е 2 на "
+"бÑ?оÑ? игаÑ?а."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Сваки Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?иÑ?а за 360 Ñ?Ñ?епени."
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr "Ð?а колико Ñ?Ñ?епени Ñ?оÑ?иÑ?а казаÑ?ка коÑ?а показÑ?Ñ?е минÑ?Ñ?е за 2 Ñ?аÑ?а?"
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr ""
+"Ð?олико Ñ?Ñ?акмиÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да Ñ?е одÑ?еди победник Ñ?ениÑ?ког Ñ?Ñ?Ñ?ниÑ?а коÑ?и "
+"поÑ?иÑ?е Ñ?а задаÑ?им бÑ?оÑ?ем игÑ?аÑ?а?"
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner.."
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ? Ñ?вакоÑ? Ñ?Ñ?акмиÑ?и елиминиÑ?еÑ?е по Ñ?едног игÑ?аÑ?а, поÑ?Ñ?ебан вам Ñ?е Ñ?кÑ?пан "
+"бÑ?оÑ? игаÑ?а минÑ?Ñ? 1 да наÑ?еÑ?е победника."
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ко Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?и 2 пÑ?Ñ?а од Ñ?вог Ñ?ина. Ð?Ñ?е задаÑ?ог бÑ?оÑ?а година, Ð?аÑ?ко Ñ?е био "
+"пÑ?опоÑ?Ñ?ионално Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?и од Ñ?вог Ñ?ина. Ð?олико година има Ð?аÑ?ков Ñ?ин?"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid ""
+"John's is 46 years old. His son is [difference] years older than twice "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ко има 46 година. Ð?егов Ñ?ин Ñ?е задаÑ?и бÑ?оÑ? година Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?и од двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ког "
+"бÑ?оÑ?а Ð?аÑ?ковиÑ? година. Ð?олико година има Ð?аÑ?ков Ñ?ин?"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "Password"
+msgstr "Ð?озинка"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+#| msgid "Tennis"
+msgid "Tennis game"
+msgstr "ТениÑ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"There are [games] tennis games played simultaneous. How many different "
+"forecast are possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son age minus [ago]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Ð?гÑ?а"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Ð?гÑ?аÑ?Ñ?е игÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? изазов за Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и ваÑ?е логике, веÑ?бала, Ñ?аÑ?Ñ?на и "
+"мемоÑ?иÑ?е"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "г-кеÑ?ало"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
@@ -39,585 +204,696 @@ msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "ТеÑ?иÑ?еÑ? Ñ?е паÑ? коÑ?и изгледа као?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?иненÑ?иÑ?а"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Ð?кÑ?оÑ?обиÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Ð?гоÑ?аÑ?обиÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
-msgstr "УмеÑ?ник коÑ?и Ñ?е поÑ?Ñ?ао дÑ?гоÑ?Ñ?аÑ?на икона Ñ?е?"
+msgstr "УмеÑ?ник Ñ?иÑ?и Ñ?ад Ñ?е поÑ?ео да деÑ?иниÑ?е Ñ?ео Ñ?едан пÑ?аваÑ? Ñ?е?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?обиÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?опоÑ?обиÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Apple"
+msgstr "Ð?абÑ?ка"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "Attic"
 msgstr "Таван"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Ð?аÑ?де"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Basketball"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ка"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Bassoon"
 msgstr "ФагоÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Centimeter"
+msgstr "ЦенÑ?имеÑ?аÑ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Ð?олекÑ?ивизам"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Column"
 msgstr "Ð?олоне"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Ð?ознавалаÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Ð?авеÑ?еник"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Ð?Ñ?окодил"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Cycling"
 msgstr "Ð?иÑ?иклизам"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Deer"
+msgstr "Ð?елен"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Fish"
 msgstr "Риба"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Flower"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Fossil"
 msgstr "ФоÑ?ил"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Frog"
+msgstr "Ð?аба"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Gallon"
+msgstr "Ð?алон"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Golf"
-msgstr "вÑ?к"
+msgstr "Ð?олÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Grape"
+msgstr "Ð?Ñ?ожÑ?е"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Hyena"
+msgstr "ХиÑ?ена"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "ХипоÑ?ондÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "То Ñ?е Ñ?едини Ñ?поÑ?Ñ? Ñ? коме Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и лопÑ?а Ñ? игÑ?и."
+msgstr "То Ñ?е Ñ?едино Ñ? коме Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и лопÑ?а Ñ? игÑ?и."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "То Ñ?едино ниÑ?е меÑ?ождеÑ?."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "То Ñ?едино ниÑ?е воÑ?е."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgstr "То Ñ?едино ниÑ?е гмизаваÑ?."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "То Ñ?е Ñ?едини коÑ?и ниÑ?е дÑ?вени дÑ?ваÑ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+msgstr "То Ñ?едино ниÑ?е дÑ?вени дÑ?ваÑ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "То Ñ?е Ñ?едина она коÑ?а ниÑ?е везана за аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "То Ñ?едино ниÑ?е везано за аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "То Ñ?едино ниÑ?е Ñ?единиÑ?а меÑ?Ñ?иÑ?ког Ñ?иÑ?Ñ?ема."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Ð?аова Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ð?овановог оÑ?а Ñ?е?"
+msgstr "Ð?аова Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ð?овановог оÑ?а Ñ?е и?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Liter"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Loner"
 msgstr "УÑ?амÑ?еник"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Meter"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Oboe"
 msgstr "Ð?боа"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Ð?аÑ?анÑ?аÑ?Ñ?о"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Pain"
+msgstr "Ð?ол"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Ð?Ñ?оба избаÑ?ена из дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Ð?адовоÑ?Ñ?Ñ?во"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Portico"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?икÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Positivism"
+msgstr "Ð?озиÑ?ивизам"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Potato"
+msgstr "Ð?Ñ?омпиÑ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Snake"
+msgstr "Ð?миÑ?а"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "СпеÑ?иÑ?алиÑ?Ñ?а за кожне болеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Sport"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Ð?Ñ?оба коÑ?а болÑ?Ñ?е од кожне болеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Tennis"
 msgstr "ТениÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ка докÑ?Ñ?ина коÑ?а Ñ?маÑ?Ñ?а да Ñ?е Ñ?жиÑ?ак вÑ?Ñ?овно добÑ?о."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Ð?Ñ?ва Ñ?еÑ? Ñ?е меÑ?ни инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, а дÑ?Ñ?га Ñ?Ñ?а меÑ?и."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ин живоÑ?а коÑ?и Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? Ñ?амоодÑ?иÑ?аÑ?Ñ? да би Ñ?е поÑ?Ñ?игло дÑ?Ñ?овно "
+"пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "РеÑ? 'Ñ?акÑ?идеÑ?миÑ?Ñ?' знаÑ?и?"
+msgstr "РеÑ? â??Ñ?акÑ?идеÑ?миÑ?Ñ?â?? знаÑ?и?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "РазмиÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е о пÑ?едмеÑ?има коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ? игÑ?и."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Tiger"
+msgstr "ТигаÑ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Turtle"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Violin"
 msgstr "Ð?иолина"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Weapon"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жÑ?е"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "ШÑ?а Ñ?е \"ХелебаÑ?да''?"
+msgstr "ШÑ?а Ñ?е â??ХелебаÑ?даâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Ð?оÑ?а од Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?еÑ?ениÑ?а боÑ?е деÑ?иниÑ?е  \"оÑ?Ñ?Ñ?акизиÑ?анÑ?\" оÑ?обÑ??"
+msgstr "Ð?оÑ?а од Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?еÑ?ениÑ?а боÑ?е деÑ?иниÑ?е  â??оÑ?Ñ?Ñ?акизиÑ?анÑ?â?? оÑ?обÑ??"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Ð?оÑ?и од Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ова Ñ?е Ñ?азликÑ?Ñ?е од оÑ?Ñ?алиÑ??"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Ð?оÑ?а од наведениÑ? Ñ?еÑ?и Ñ?е наÑ?ближа знаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и \"аÑ?кеза\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Ð?оÑ?а од наведениÑ? Ñ?еÑ?и Ñ?е наÑ?ближа знаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и â??Ñ?едонизамâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Ð?оÑ?а од наведениÑ? Ñ?еÑ?и Ñ?е наÑ?ближа знаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и \"Ñ?ензÑ?Ñ?а\"?"
+msgstr "Ð?оÑ?а од наведениÑ? Ñ?еÑ?и Ñ?е наÑ?ближа знаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и â??Ñ?ензÑ?Ñ?аâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Ð?оÑ?а од Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?еÑ?и Ñ?е Ñ?азликÑ?Ñ?е од дÑ?Ñ?гиÑ??"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Ð?оÑ?a од Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?еÑ?и знаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? од Ñ?Ñ?ди?"
+msgstr "Ð?оÑ?а од Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?еÑ?и знаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? од Ñ?Ñ?ди?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Wolf"
+msgstr "Ð?Ñ?к"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Ð?Ñ?оба коÑ?а Ñ?ади Ñ?а мÑ?Ñ?вим живоÑ?иÑ?ама"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Ð?Ñ?оба коÑ?а Ñ?ади Ñ?а кожом"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr ""
+msgstr "авион | ваздÑ?Ñ?оплов"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "ankle"
-msgstr "глежаÑ?"
+msgstr "Ð?лежаÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "мÑ?ав / киÑ?меÑ?ак"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "Ñ?меÑ?ноÑ?Ñ? / галеÑ?иÑ?а | дÑ?ама"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "bite"
 msgstr "загÑ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "body | skin"
 msgstr "Ñ?ело | кожа"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "кÑ?Ñ?иÑ?а / оÑ?воÑ?иÑ?и | банана"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "моÑ?Ñ? / изнад | Ñ?Ñ?нел"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "broken"
 msgstr "Ñ?ломÑ?ен"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "burst | pop"
-msgstr "пÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и | поп"
+msgstr "пÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и | иÑ?коÑ?иÑ?и"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "дÑ?гме / гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и | кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "cage | zoo"
-msgstr "кавез | зоо"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "кавез | зоо | зоолоÑ?ки вÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "camera"
 msgstr "Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "car / road | train"
 msgstr "аÑ?Ñ?о / пÑ?Ñ? | воз"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "пиле / пÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "chop"
 msgstr "Ñ?ниÑ?ла"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "coins"
 msgstr "новÑ?иÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "композиÑ?оÑ? | мÑ?зиÑ?ки пеÑ?ник | лиÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "condemn"
 msgstr "оÑ?Ñ?диÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "cousin"
 msgstr "Ñ?оÑ?ак"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "dance"
 msgstr "игÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "Ñ?ело / паÑ?за | балон"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "dog / cat"
 msgstr "паÑ? / маÑ?ка"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "паÑ? / пиÑ?ом | вÑ?к"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "лакаÑ? / колено | Ñ?Ñ?Ñ?ни зглоб"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "erroneous"
 msgstr "непÑ?авилан"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "погÑ?еÑ?но / Ñ?аÑ?но | оÑ?Ñ?еÑ?еÑ?е"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "обÑ?ва / око | бÑ?кови"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "Ñ?Ñ?опа / два | ножни пÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "Ñ?иба / акваÑ?иÑ?Ñ?м | маÑ?мÑ?н"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "Ñ?иба / подмоÑ?ниÑ?а | пÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "лиÑ?иÑ?а / Ñ?азбина | пÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "Ñ?Ñ?акло / Ñ?ломиÑ?и | папиÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "Ñ?Ñ?ке / згÑ?абиÑ?и | зÑ?би"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "has no relation"
 msgstr "нема Ñ?елаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "hide"
 msgstr "Ñ?акÑ?иÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "his mother"
 msgstr "Ñ?егова маÑ?ка"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "horse / pony"
 msgstr "коÑ? / пони"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "гладан / Ñ?еÑ?Ñ?и | Ñ?моÑ?ан"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "ловаÑ? / пÑ?Ñ?ка | Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "лед / клизав | лепак"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "icon"
-msgstr "новÑ?иÑ?и"
+msgstr "икона"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "ignore"
 msgstr "игноÑ?иÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "in | under | through"
 msgstr "Ñ? | иÑ?под | кÑ?оз"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "innovator"
 msgstr "иноваÑ?оÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "леопаÑ?д / кÑ?Ñ?жне Ñ?аÑ?е | Ñ?игаÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "Ñ?Ñ?на | Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "martyr"
 msgstr "мÑ?Ñ?еник"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "nest"
 msgstr "гнездо"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "nose"
 msgstr "ноÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "Ñ?оман / аÑ?Ñ?оÑ? | пеÑ?ма"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "obscure"
 msgstr "мÑ?аÑ?ан"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "помоÑ?анÑ?а / воÑ?е | Ñ?панаÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "педиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?а / деÑ?а | нÑ?мизмаÑ?ика"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "peel"
 msgstr "коÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "pioneer"
 msgstr "пиониÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "Ñ?лагалиÑ?а / Ñ?еÑ?иÑ?и | игÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "repair | fix"
 msgstr "попÑ?авиÑ?и | Ñ?икÑ?иÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?ен / пÑ?Ñ?Ñ? | наÑ?Ñ?квиÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "Ñ?ока / пеÑ?аÑ?а | пÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "лопаÑ?а / копаÑ?и | Ñ?екиÑ?а"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "simplistic"
 msgstr "поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ено"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "sink"
 msgstr "лавабо"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "Ñ?паваÑ?и | одмаÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "Ñ?Ñ?каÑ?и / Ñ?език | Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "son-in-law"
 msgstr "зеÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "sour"
 msgstr "киÑ?ело"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "Ñ?Ñ?ап / пловак | камен"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "sticky"
 msgstr "лепÑ?ив"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "stripes"
 msgstr "пÑ?Ñ?ге"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "Ñ?еÑ?еÑ? / Ñ?лаÑ?киÑ? | Ñ?иÑ?Ñ?е"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "tear | rip"
 msgstr "покидаÑ?и | поÑ?епаÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "Ñ?Ñ?зе / оÑ?и | зноÑ?"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "ten | 10"
 msgstr "деÑ?еÑ? | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "Ñ?ениÑ? / Ñ?поÑ?Ñ? | балеÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "позоÑ?иÑ?Ñ?е | Ñ?еаÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "Ñ?еÑ?момеÑ?аÑ? / Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а | Ñ?аÑ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "time"
+msgstr "вÑ?еме"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "игÑ?аÑ?ка / игÑ?аÑ?и | алаÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "track | railway | rails"
-msgstr "Ñ?ина | пÑ?Ñ?га"
+msgstr "камион | пÑ?Ñ?га | Ñ?ине"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "turn"
 msgstr "Ñ?ед"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "unorthodox"
 msgstr "непÑ?авоÑ?лаван"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "vegetable"
 msgstr "повÑ?Ñ?е"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "вÑ?Ñ?лог / вода | Ñ?оÑ?надо"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "wild"
 msgstr "дивÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "win"
 msgstr "победиÑ?и"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "wind | air"
 msgstr "веÑ?аÑ? | ваздÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "wings"
 msgstr "кÑ?ила"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "work"
 msgstr "Ñ?адиÑ?и"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ни зглоб"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Ð?гÑ?а"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Ð?гÑ?аÑ?Ñ?е игÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? изазов за Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и ваÑ?е логике, веÑ?бала, Ñ?аÑ?Ñ?на и "
-"мемоÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "г-кеÑ?ало"
-
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "СпÑ?емиÑ?е Ñ?е да мемоÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?ледеÑ?е пÑ?едмеÑ?е..."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
 msgid "Total"
 msgstr "УкÑ?пно"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:349
 msgid "Logic"
 msgstr "Ð?огика"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:398
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:354
 msgid "Calculation"
 msgstr "РаÑ?Ñ?н"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:395
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
 msgid "Memory"
 msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:401
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
 msgid "Verbal"
 msgstr "Ð?еÑ?бал"
 
@@ -754,7 +1030,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?но"
 msgid "white"
 msgstr "бело"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "ТаÑ?ан одговоÑ? Ñ?е {0}."
@@ -766,51 +1042,51 @@ msgstr "ТаÑ?ан одговоÑ? Ñ?е {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 msgid "A"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
 msgid "B"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
 msgid "C"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
 msgid "D"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
 msgid "E"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
 msgid "F"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
 msgid "G"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
 msgid "H"
 msgstr "Ð?"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "ФигÑ?Ñ?а {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:99
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -819,47 +1095,47 @@ msgstr ""
 "РегиÑ?Ñ?Ñ?ованиÑ? игаÑ?а: {0}: логиÑ?киÑ? Ñ?лагалиÑ?а - {1}, Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?киÑ? вежби - {2}, "
 "мемоÑ?иÑ?Ñ?киÑ? вежби - {3}, веÑ?балниÑ? аналогиÑ?а - {4}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
 msgstr "Ð?дигÑ?аниÑ? игаÑ?а: {0} ({1}% Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?)"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Ð?Ñ?еме: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Ð?гÑ?а: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:264
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
 #, csharp-format
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Ð?званÑ?едни Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:266
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
 #, csharp-format
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Ð?длиÑ?ни Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:268
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
 #, csharp-format
 msgid "Good results"
 msgstr "Ð?обÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:270
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
 #, csharp-format
 msgid "Poor results"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:271
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "РазоÑ?аÑ?аваÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:334
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
 msgid "Paused"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?ано"
 
@@ -890,7 +1166,6 @@ msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "УживаÑ?Ñ?е пÑ?авеÑ?и гÑ?еÑ?ке, оне Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?авни део пÑ?оÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "practicing."
@@ -933,70 +1208,83 @@ msgstr ""
 "Ð?адовоÑ?Ñ?Ñ?во добиÑ?ено Ñ?лагалиÑ?ама Ñ?е пÑ?опоÑ?Ñ?ионално вÑ?еменÑ? пÑ?оведеном на "
 "Ñ?иÑ?овом Ñ?еÑ?аваÑ?Ñ?."
 
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "РазмиÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е о Ñ?азбиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ваког пÑ?облема на маÑ?е Ñ?елине."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr ""
+"Ð?ада одговаÑ?аÑ?е на Ñ?Ñ?мене аналогиÑ?е, обÑ?аÑ?иÑ?е пажÑ?Ñ? на глаголÑ?ко вÑ?еме."
+
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Ð?апамÑ?иÑ?е пÑ?иказане пÑ?едмеÑ?е Ñ? даÑ?ом вÑ?еменÑ?"
 
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
+msgid "Time left"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ало вÑ?еме"
+
 #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
 msgid "Verbal analogies"
 msgstr "Ð?еÑ?балне аналогиÑ?е"
 
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?ни одговоÑ?и Ñ?Ñ?: {0}."
+
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:66
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "Ð?огÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?ни одговоÑ?и Ñ?Ñ?: {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
 msgid "Multiple options"
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Ð?дговоÑ? {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:217
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:173
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Ð?огÑ?Ñ?и одговоÑ?и Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
 msgid "Pair of words compare"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1005,16 +1293,16 @@ msgstr ""
 "С обзиÑ?ом на одноÑ? измеÑ?Ñ? ове две Ñ?еÑ?и Ñ? наÑ?Ñ?авкÑ?, коÑ?а Ñ?еÑ? има иÑ?Ñ?и одноÑ? "
 "пÑ?ема '{0}'?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "РеÑ?и: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
 msgid "Pair of words"
 msgstr "Ð?аÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
@@ -1023,70 +1311,70 @@ msgstr ""
 "С обзиÑ?ом на одноÑ? измеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и '{0}', коÑ?и од могÑ?Ñ?иÑ? одговоÑ?а има наÑ?ближи "
 "одноÑ? пÑ?ема даÑ?ом паÑ?Ñ?? Ð?дговоÑ?иÑ?е {1}."
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
 msgid "Question and answer"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е и одговоÑ?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е {0} веÑ?балниÑ? аналогиÑ?а Ñ?ипа {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:153
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?пно {0} веÑ?балниÑ? аналогиÑ?а"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?ве игÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:343
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:348
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?е игÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? изазов за ваÑ?е закÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е и Ñ?азмиÑ?Ñ?аÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:355
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?е игÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? изазов за ваÑ?е Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и менÑ?алног Ñ?аÑ?Ñ?на"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?е игÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? изазов за ваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?коÑ?оÑ?нÑ? мемоÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?е игÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? изазов за ваÑ?е веÑ?балне Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:597
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?а или наÑ?Ñ?авÑ?а игÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ава игÑ?Ñ? и пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
 msgid "Finish"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
 msgid "Congratulations."
 msgstr "ЧеÑ?Ñ?иÑ?амо."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ан одговоÑ?."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:520
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1094,18 +1382,41 @@ msgstr ""
 "Ð?ада бÑ?деÑ?е имали одговоÑ? Ñ?пиÑ?иÑ?е га Ñ? поÑ?е \"Ð?дговоÑ?:\" и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме "
 "\"Ð?Ð?\"."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601
 msgid "Resume"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ави"
 
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:93
+msgid "List of available games"
+msgstr "СпиÑ?ак доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? игаÑ?а"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:147
+msgid ""
+"Usage: gbrainy [options]\n"
+"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+"  --gamelist\t\t\tShows the list of available games\n"
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game\n"
+"  --versions \t\t\tShow dependencies\n"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е: gbrainy [опÑ?иÑ?е]\n"
+"  --version\t\t\tШÑ?ампа инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о издаÑ?Ñ?.\n"
+"  --help\t\t\tШÑ?ампа овÑ? поÑ?Ñ?кÑ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е.\n"
+"  --gamelist\t\t\tÐ?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? игаÑ?а\n"
+"  --customgame [игÑ?а1, игÑ?аN]\tÐ?аводи Ñ?пиÑ?ак игаÑ?а за игÑ?аÑ?е Ñ? пÑ?оизвоÑ?ноÑ? "
+"игÑ?и\n"
+"  --versions \t\t\tÐ?Ñ?иказÑ?Ñ?е завиÑ?ноÑ?Ñ?и\n"
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? https://launchpad.net/~lipek";
+"Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? https://launchpad.net/~lipek\n";
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод пÑ?огÑ?ама на Ñ?Ñ?пÑ?ки."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -1119,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "веÑ?зиÑ?е.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1132,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?огледаÑ?Ñ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1142,28 +1453,28 @@ msgstr ""
 "ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е на адÑ?еÑ?Ñ?: ''Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA''."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 msgstr "Ð?а оÑ?новÑ? идеÑ?а ТеÑ?и СÑ?икелÑ?а, Ð?Ð?Ð?СÐ? кÑ?ига и Ð?оÑ?ди Ð?аÑ?а."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Ð?гÑ?а мозгалиÑ?а да Ñ?е забавиÑ?е и да одÑ?жаваÑ?е ваÑ? мозак обÑ?Ñ?еним."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:74
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "г-кеÑ?ало веб Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
 msgid "Game Name"
 msgstr "Ð?ме игÑ?е"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:80
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
 
@@ -1171,13 +1482,37 @@ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
 msgstr "Ð?оÑ?и гÑ?аÑ?икон пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?азвоÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а игÑ?е игÑ?аÑ?а. "
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?аÑ?е да одигÑ?аÑ?е виÑ?е од Ñ?едне Ñ?еÑ?иÑ?е игÑ?е да биÑ?Ñ?е видели Ñ?азвоÑ? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+msgstr[0] "Ð?Ñ?ади Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е {0} пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?еÑ?иÑ?е игÑ?е."
+msgstr[1] "Ð?Ñ?ади Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е {0} пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?еÑ?иÑ?е игÑ?е."
+msgstr[2] "Ð?Ñ?ади Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е {0} пÑ?еÑ?Ñ?одниÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а игÑ?е."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а игаÑ?а игÑ?аÑ?а."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ð?ко наÑ?Ñ?авиÑ?е, игÑ?биÑ?еÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одниÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а игаÑ?а. Ð?елиÑ?е ли да "
+"наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
@@ -1197,8 +1532,8 @@ msgstr "_Ð?оÑ?ни"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? игÑ?е иÑ?аÑ?а"
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а игаÑ?а игÑ?аÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
 msgid "Show:"
@@ -1217,12 +1552,12 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Ð?гÑ?е мемоÑ?иÑ?е</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? игÑ?е игÑ?аÑ?а</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а игаÑ?а игÑ?аÑ?а</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? игÑ?е игÑ?аÑ?а"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?еÑ?иÑ?а игаÑ?а игÑ?аÑ?а"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1233,16 +1568,16 @@ msgid "Master"
 msgstr "ТеÑ?ко"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Ð?акÑ?ималан бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ваниÑ? игаÑ?а Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? игÑ?е игÑ?аÑ?а:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Ð?акÑ?ималан бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ваниÑ? игаÑ?а Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?а игаÑ?а игÑ?аÑ?а:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "СÑ?едÑ?е"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "Ð?инималан бÑ?оÑ? одигÑ?аниÑ? Ñ?лагалиÑ?а за Ñ?Ñ?ваÑ?е игÑ?е:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Ð?инималан бÑ?оÑ? одигÑ?аниÑ? игаÑ?а за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?е игÑ?е:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1263,18 +1598,17 @@ msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ? Ñ?екÑ?ндама да запамÑ?иÑ?е изазов:"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
-#, fuzzy
 msgid "3D Cube"
-msgstr "Ð?оÑ?ка"
+msgstr "3Ð? Ð?оÑ?ка"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
 msgstr ""
-"Ð?олико коÑ?ки можеÑ?е да избÑ?оÑ?иÑ?е на Ñ?лиÑ?и иÑ?под? (не Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?) "
-"Ð?дговоÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и бÑ?оÑ?."
+"Ð?олико маÑ?иÑ? коÑ?ки Ñ?Ñ?еба Ñ?а Ñ?е напÑ?ави велика коÑ?ка иÑ?под? Ð?дговоÑ?иÑ?е Ñ?а "
+"бÑ?оÑ?ем."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
@@ -1292,13 +1626,13 @@ msgstr ""
 "Ð?олико Ñ?Ñ?оÑ?глова Ñ?е поÑ?Ñ?ебно на деÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани поÑ?ледÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?е да би Ñ?е "
 "дÑ?жали Ñ? Ñ?авноÑ?ежи?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
-msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
-msgstr "Сваки Ñ?Ñ?оÑ?гао Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?на као 1, Ñ?ваки Ñ?омб као 2 и Ñ?ваки квадÑ?аÑ? као 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
+msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
+msgstr "Сваки Ñ?Ñ?оÑ?гао Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?на као 1, Ñ?ваки кÑ?Ñ?г као 2 и Ñ?ваки квадÑ?аÑ? као 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
-msgid "Every diamond counts as two triangles."
-msgstr "Сваки Ñ?омб Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?на као два Ñ?Ñ?оÑ?гла."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:65
+msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgstr "Сваки кÑ?Ñ?г Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?на као два Ñ?Ñ?оÑ?гла."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 msgid "Build a triangle"
@@ -1317,25 +1651,25 @@ msgstr ""
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "РезÑ?лÑ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ?гао Ñ?е Ñ?еднакокÑ?аки."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:184
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "ТÑ?оÑ?гао Ñ?е:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гови Ñ? пÑ?авоÑ?гаоникÑ?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гови Ñ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
 msgstr "Ð?олико наÑ?виÑ?е кÑ?Ñ?гова може да Ñ?Ñ?ане Ñ? квадÑ?аÑ? пÑ?иказан иÑ?под?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Ð?ожеÑ?е да Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?е виÑ?е од 64 кÑ?Ñ?гова."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1344,13 +1678,13 @@ msgstr ""
 "Ð?а пÑ?иказаном Ñ?аÑ?поÑ?едÑ? {0} Ñ?единиÑ?а виÑ?ине Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ено Ñ? Ñ?ваком Ñ?едÑ?. Ð?во "
 "омогÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?оÑ? Ñ?едног додаÑ?ног Ñ?еда."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
 msgid "8 units"
 msgstr "8 Ñ?единиÑ?а"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:138
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 Ñ?единиÑ?а"
 
@@ -1368,14 +1702,14 @@ msgstr ""
 "Ð?а коÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?еба да показÑ?Ñ?е велика Ñ?казаÑ?ка Ñ?аÑ?а '{0}'? Ð?дговоÑ?иÑ?е "
 "коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и бÑ?оÑ?еве."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?евÑ?и од пÑ?вог Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?миÑ?аÑ?Ñ?е {0} Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?ке."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "СаÑ?ови не пÑ?аÑ?е логикÑ? вÑ?емена."
 
@@ -1453,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 msgid "Count series"
 msgstr "Ð?збÑ?оÑ?Ñ?е низове"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:54
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr "Ð?олико бÑ?оÑ?ева '9 ' Ñ?е поÑ?Ñ?ебно за пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е бÑ?оÑ?ева од 10 до 100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:59
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -1466,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олико има двоÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?оÑ?ева код коÑ?иÑ? Ñ?е пÑ?ва Ñ?иÑ?Ñ?а веÑ?а од дÑ?Ñ?ге (на "
 "пÑ?.: 20 и 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:64
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -1578,7 +1912,7 @@ msgstr "Ð?еднаÑ?ине"
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? задаÑ?е Ñ?еднаÑ?ине?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:44
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1603,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Сви кÑ?Ñ?гови имаÑ?Ñ? заÑ?едниÑ?кÑ? оÑ?обинÑ? оÑ?им Ñ?едног."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
@@ -1625,15 +1959,14 @@ msgstr ""
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Свако Ñ?лово пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а оÑ?обинÑ? Ñ?игÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
 msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"'Ð?' ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?е пÑ?еклапаÑ?Ñ?, 'Ð?' да Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?гаониÑ?и, 'Ц' да Ñ?Ñ? "
-"кÑ?Ñ?гови, 'Ð?' да Ñ?Ñ? одвоÑ?ене Ñ?игÑ?Ñ?е, 'Ð?' да има Ñ?Ñ?и Ñ?игÑ?Ñ?е и 'Ф' да има две "
-"Ñ?игÑ?Ñ?е."
+"'Ð?' ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?е пÑ?еклапаÑ?Ñ?, 'Ð?' да Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?и, 'Ð?' да Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?гови, "
+"'Ð?' да Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?е одвоÑ?ене, 'Ð?' да има Ñ?Ñ?и Ñ?игÑ?Ñ?е и 'Ð?' да има две Ñ?игÑ?Ñ?е."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
@@ -1651,7 +1984,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ТÑ?еÑ?а Ñ?игÑ?Ñ?а Ñ?ваког Ñ?еда Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е на неки наÑ?ин комбиноваÑ?е пÑ?ве две Ñ?игÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -1671,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "ШÑ?а Ñ?е Ñ?ледеÑ?и логиÑ?ан Ñ?едоÑ?лед пÑ?едмеÑ?а Ñ? поÑ?ледÑ?оÑ? колони? Ð?огледаÑ?Ñ?е "
 "договоÑ? иÑ?под пÑ?иликом даваÑ?а одговоÑ?а."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:53
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
@@ -1679,21 +2012,21 @@ msgstr ""
 "То Ñ?е Ñ?едина комбинаÑ?иÑ?а коÑ?Ñ? можеÑ?е да Ñ?аÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?а даÑ?им елеменÑ?има без "
 "Ñ?иÑ?овог понавÑ?аÑ?а."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:105
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:161
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "Ð?оговоÑ? за даваÑ?е одговоÑ?а Ñ?е:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
 #, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
-msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?: {0}{1}{2} (Ñ?омб, Ñ?Ñ?оÑ?гао, кÑ?Ñ?г)"
+msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?: {0}{1}{2} (пеÑ?оÑ?гао, Ñ?Ñ?оÑ?гао, кÑ?Ñ?г)"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "Four sided"
@@ -1707,7 +2040,7 @@ msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?воÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ? Ñ?игÑ?Ñ?а можеÑ?е да
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "ЧеÑ?воÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ана Ñ?игÑ?Ñ?а може биÑ?и Ñ?адÑ?жана Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?ге Ñ?игÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "ЧеÑ?воÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ане Ñ?игÑ?Ñ?е Ñ?е добиÑ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?ем Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?аÑ?ака: {0}"
@@ -1755,14 +2088,14 @@ msgstr ""
 "Ð?олико има Ñ?кÑ?пно линиÑ?Ñ?киÑ? Ñ?егменаÑ?а Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?и иÑ?под? Ð?иниÑ?Ñ?ки Ñ?егменÑ? Ñ?е "
 "линиÑ?а измеÑ?Ñ? две Ñ?аÑ?ке, без пÑ?еÑ?еÑ?аÑ?а линиÑ?а."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
 msgstr "Ð?ма {0} линиÑ?а на Ñ?игÑ?Ñ?и лево и {1} на Ñ?игÑ?Ñ?и деÑ?но."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "То Ñ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авна вежба ако Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?иÑ?е линиÑ?е."
 
@@ -1778,7 +2111,7 @@ msgstr "Ð?едан од бÑ?оÑ?ева Ñ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба биÑ?и з
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Сви заокÑ?Ñ?жени бÑ?оÑ?еви имаÑ?Ñ? заÑ?едниÑ?кÑ? аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?кÑ? оÑ?обинÑ?."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:50
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Сваки заокÑ?Ñ?жени бÑ?оÑ? Ñ?е деÑ?ив Ñ?а {0}."
@@ -1861,7 +2194,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?и квадÑ?аÑ? комплеÑ?иÑ?а Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? доле? Ð?д
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "Ð?огика Ñ?ади на нивоÑ? Ñ?еда."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1887,7 +2220,7 @@ msgstr ""
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Сваки иÑ?еÑ?ак Ñ?е Ñ? вези Ñ?а наÑ?пÑ?амним."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1913,12 +2246,12 @@ msgstr ""
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Ð?иÑ?лиÑ?е о заÑ?едниÑ?ким елеменÑ?има коÑ?е имаÑ?Ñ? Ñ?ве задаÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Ð?ма иÑ?Ñ?и бÑ?оÑ? елеменаÑ?а Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?и као даÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
@@ -1938,7 +2271,7 @@ msgstr ""
 "Ð?олико Ñ?е наÑ?маÑ?е кÑ?Ñ?гова поÑ?Ñ?ебно пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?и да би Ñ?игÑ?Ñ?а лево изгледала "
 "као Ñ?игÑ?Ñ?а деÑ?но?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -1946,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?иÑ?е два кÑ?Ñ?га Ñ?а кÑ?аÑ?Ñ?иÑ? позиÑ?иÑ?а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ог Ñ?еда на кÑ?аÑ?Ñ?е позиÑ?иÑ?е "
 "дÑ?Ñ?гог Ñ?еда и кÑ?Ñ?г из пÑ?вог Ñ?еда пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?кÑ?оз доле Ñ? пеÑ?и Ñ?ед."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -1964,7 +2297,7 @@ msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е Ñ?ледеÑ?а логиÑ?ка Ñ?игÑ?Ñ?а Ñ? низÑ?? Ð?дговоÑ?иÑ?е {0}, {1} или {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
 #, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -1985,12 +2318,12 @@ msgstr "Ð?оÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?оÑ?и Ñ?меÑ?Ñ?о знака п
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еви Ñ?Ñ? аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ки повезани."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Ð?биÑ? Ñ?ваке гÑ?Ñ?пе од {0} бÑ?оÑ?а изноÑ?и Ñ?аÑ?но {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -1998,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оделиÑ?е низ Ñ? гÑ?Ñ?пе од по Ñ?Ñ?и бÑ?оÑ?а. Сваки Ñ?Ñ?еÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? множеÑ?а "
 "пÑ?еÑ?Ñ?одна два."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:59
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2021,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Сваки бÑ?оÑ? Ñ? низÑ? Ñ?е Ñ? вези Ñ?а пÑ?еÑ?Ñ?одним."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2029,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "Сваки бÑ?оÑ? Ñ? низÑ? Ñ?е добиÑ?а када од пÑ?еÑ?Ñ?одног бÑ?оÑ?а одÑ?зимеÑ?е 1 и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? "
 "помножиÑ?е Ñ?а 2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2037,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 "Сваки бÑ?оÑ? Ñ? низÑ? Ñ?е добиÑ?а када пÑ?еÑ?Ñ?одном бÑ?оÑ?Ñ? додаÑ?е 1 и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? "
 "помножиÑ?е Ñ?а 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:56
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2052,8 +2385,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?акизам"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Ð?оÑ?и елеменаÑ? не пÑ?ипада гÑ?Ñ?пи? Ð?дговоÑ?иÑ?е {0}, {1}, {2}, {3} или {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?и елеменÑ? не пÑ?ипада гÑ?Ñ?пи? Ð?ема везе Ñ?а деÑ?ивоÑ?Ñ?Ñ? бÑ?оÑ?ева. Ð?дговоÑ?иÑ?е "
+"{0}, {1}, {2}, {3} или {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
@@ -2071,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 "УзмиÑ?е Ñ? обзиÑ? да Ñ?ваки бÑ?оÑ? коÑ?и пÑ?ипада гÑ?Ñ?пи има два дела коÑ?а Ñ?Ñ? Ñ? "
 "меÑ?Ñ?Ñ?обноÑ? вези."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
 "right side."
@@ -2079,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "У Ñ?вим оÑ?Ñ?алим Ñ?еднаÑ?инама бÑ?оÑ?еви Ñ?а леве Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и на деÑ?ноÑ? "
 "Ñ?Ñ?Ñ?ани."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
 msgid ""
 "In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
 "two digits."
@@ -2153,7 +2489,6 @@ msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Ð?и не кÑ?пÑ?Ñ?еÑ?е мапÑ?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
-#, fuzzy
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Сви Ñ?Ñ?ди имаÑ?Ñ? мапÑ?"
 
@@ -2209,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?Ñ?ди Ñ?еди за окÑ?Ñ?глим Ñ?Ñ?олом, Ñ?авномеÑ?но Ñ?аÑ?поÑ?еÑ?ени. Ð?олико Ñ?Ñ?ди има "
 "ако Ñ?е оÑ?оба бÑ?. {0} пÑ?еко пÑ?Ñ?а оÑ?обе бÑ?. {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:56
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2218,31 +2553,31 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?зимаÑ?ем два меÑ?Ñ?а Ñ?азнаÑ?еÑ?е колико Ñ?Ñ?ди Ñ?еди за Ñ?едном половином Ñ?Ñ?ола. "
 "Ð?Ñ?плиÑ?аÑ?е овог бÑ?оÑ?а вам даÑ?е Ñ?кÑ?пан бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ди."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:64
 msgid "5th"
 msgstr "5°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
 msgid "19th"
 msgstr "19°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:69
 msgid "4th"
 msgstr "4°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
 msgid "12th"
 msgstr "12°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:74
 msgid "9th"
 msgstr "9°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:75
 msgid "22nd"
 msgstr "22°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:115
 msgid "Two people in the table sitting across each other"
 msgstr "Ð?ве оÑ?обе за Ñ?Ñ?олом Ñ?еде Ñ?една наÑ?пÑ?ам дÑ?Ñ?ге"
 
@@ -2279,9 +2614,8 @@ msgstr ""
 "повеÑ?а колиÑ?ина воде да би доÑ?Ñ?игла Ñ?воÑ?Ñ? оÑ?игиналнÑ? вÑ?едноÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
-#, fuzzy
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "ЦиÑ? Ñ?е да Ñ?е добиÑ?е иÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?пан изноÑ?"
+msgstr "ЦиÑ? Ñ?е да Ñ?е добиÑ?е иÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?пан изноÑ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 msgid "Quadrilaterals"
@@ -2296,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?а од наведениÑ? Ñ?игÑ?Ñ?а не пÑ?ипада гÑ?Ñ?пи? Ð?дговоÑ?иÑ?е {0}, {1}, {2}, {3}, "
 "{4} или {5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:58
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "То Ñ?е Ñ?едина Ñ?игÑ?Ñ?а Ñ?а Ñ?вим Ñ?Ñ?Ñ?анама иÑ?Ñ?е дÑ?жине."
 
@@ -2325,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 "Слова око квадÑ?аÑ?а Ñ?леде обÑ?азаÑ?. Ð?оÑ?е Ñ?лово Ñ?Ñ?еба да замени знак пиÑ?аÑ?а Ñ? "
 "поÑ?ледÑ?ем квадÑ?аÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2351,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "Ð?вадÑ?аÑ? Ñ?е пÑ?авоÑ?гаоник Ñ?а Ñ?вим Ñ?Ñ?Ñ?анама иÑ?Ñ?е дÑ?жине. Ð?вадÑ?аÑ? може биÑ?и "
 "Ñ?акоÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?ен од дÑ?Ñ?гиÑ? квадÑ?аÑ?а."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2360,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "квадÑ?аÑ?а, 4 квадÑ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?ениÑ? од по 9 Ñ?амоÑ?Ñ?алниÑ? квадÑ?аÑ?а и 1 квадÑ?аÑ? "
 "Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?ен од 16 Ñ?амоÑ?Ñ?алниÑ? квадÑ?аÑ?а."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -2384,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?ови Ñ?е пÑ?еклапаÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:45
 msgid ""
 "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
 "the sheets."
@@ -2400,7 +2734,7 @@ msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?"
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?игÑ?Ñ?а комплеÑ?иÑ?а задаÑ?и низ? Ð?дговоÑ?иÑ?е {0}, {1} или {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2426,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?е {0} Ñ?аÑ?и било Ñ?е након {1:H tt} као Ñ?Ñ?о Ñ?е било пÑ?е {2:H tt} иÑ?Ñ?ог дана. "
 "Ð?олико Ñ?е Ñ?ада Ñ?аÑ?и? Ð?дговоÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?аÑ?ове (нпÑ?.: {3:H tt})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
@@ -2440,16 +2774,94 @@ msgstr ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:78
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:H tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:87
 msgid "Sample clock"
 msgstr "УзоÑ?ак Ñ?аÑ?а"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:43
+msgid "Trains"
+msgstr "Ð?озови"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:55
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "ФоÑ?мÑ?ла за пÑ?Ñ? Ñ?е 'пÑ?Ñ? = бÑ?зина * вÑ?еме'"
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Ð?оз напÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? бÑ?зином {0} km/h. {1} Ñ?аÑ? каÑ?ниÑ?е дÑ?Ñ?ги воз напÑ?Ñ?Ñ?а иÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?ом Ñ?меÑ?Ñ? бÑ?зином {2} km/h. Ð?олико Ñ?аÑ?ова Ñ?Ñ?еба дÑ?Ñ?гом возÑ? да "
+"Ñ?Ñ?игне пÑ?ви воз?"
+msgstr[1] ""
+"Ð?оз напÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? бÑ?зином {0} km/h. {1} Ñ?аÑ?а каÑ?ниÑ?е дÑ?Ñ?ги воз напÑ?Ñ?Ñ?а "
+"иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?ом Ñ?меÑ?Ñ? бÑ?зином {2} km/h. Ð?олико Ñ?аÑ?ова Ñ?Ñ?еба дÑ?Ñ?гом возÑ? "
+"да Ñ?Ñ?игне пÑ?ви воз?"
+msgstr[2] ""
+"Ð?оз напÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? бÑ?зином {0} km/h. {1} Ñ?аÑ?ова каÑ?ниÑ?е дÑ?Ñ?ги воз напÑ?Ñ?Ñ?а "
+"иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?ом Ñ?меÑ?Ñ? бÑ?зином {2} km/h. Ð?олико Ñ?аÑ?ова Ñ?Ñ?еба дÑ?Ñ?гом возÑ? "
+"да Ñ?Ñ?игне пÑ?ви воз?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:88
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Ð?дговоÑ? можеÑ?е изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и множеÑ?и бÑ?зинÑ? дÑ?Ñ?гог воза Ñ?а вÑ?еменом и делеÑ?и Ñ?о "
+"Ñ?а Ñ?азликама бÑ?зина возова."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+"Ð?ва воза Ñ?даÑ?ена {0} киломеÑ?аÑ?а Ñ?е кÑ?еÑ?Ñ? Ñ?едан пÑ?ема дÑ?Ñ?гом на паÑ?алелним "
+"колоÑ?еÑ?има. Ð?едан пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е бÑ?зином од {1} km/h, а дÑ?Ñ?ги {2} km/h. Ð?а колико "
+"Ñ?аÑ?и Ñ?е Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?и?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgstr "Ð?дговоÑ? можеÑ?е изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и делеÑ?и Ñ?даÑ?еноÑ?Ñ? збиÑ?ом бÑ?зина возова."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:127
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+"Ð?ва воза на два паÑ?алелна колоÑ?ека кÑ?еÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ке кÑ?еÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е Ñ? "
+"Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ним Ñ?меÑ?овима бÑ?зинама {0} km/h и {1} km/h, Ñ?еÑ?пекÑ?ивно. Ð?оÑ?ле колико "
+"Ñ?аÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?даÑ?ени {2} киломеÑ?аÑ?а?"
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
 msgid "Triangles"
 msgstr "ТÑ?оÑ?глови"
@@ -2463,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Ð?едан Ñ?Ñ?оÑ?гао може да Ñ?адÑ?жи и неколико дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?оÑ?глова."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "ТÑ?оÑ?глови Ñ?е добиÑ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?ем Ñ?ледеÑ?иÑ? Ñ?аÑ?ака: {0}"
@@ -2480,7 +2892,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?и бÑ?оÑ? би Ñ?Ñ?ебало да Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?о зн
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr "Сви Ñ?Ñ?оÑ?глови имаÑ?Ñ? заÑ?едниÑ?кÑ? оÑ?обинÑ? и не завиÑ?е Ñ?едан од дÑ?Ñ?гог."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:74
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ? множеÑ?а два бÑ?оÑ?а Ñ? Ñ?ваком Ñ?Ñ?оÑ?глÑ? Ñ?е {0}."
@@ -2524,7 +2936,7 @@ msgid "Memorize facts"
 msgstr "Ð?апамÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?ениÑ?е"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
@@ -2533,16 +2945,16 @@ msgstr ""
 "ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? Ñ?е веÑ? наÑ?авио за Ñ?ледеÑ?и меÑ?еÑ? {0} дана заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а пÑ?оизводÑ?е, "
 "али пÑ?е Ñ?ога ниÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ао пÑ?оизводÑ?Ñ? Ñ?оÑ? од {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Ð?а колико дана Ñ?е ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? заÑ?Ñ?Ñ?авио Ñ?воÑ?Ñ? пÑ?оизводÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:114
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?е године поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? заÑ?Ñ?Ñ?авио Ñ?воÑ?Ñ? пÑ?оизводÑ?Ñ??"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -2550,11 +2962,11 @@ msgstr ""
 "ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? Ñ?е забележио пад пÑ?одаÑ?е од {0}% Ñ? пÑ?оÑ?лом деÑ?ембÑ?Ñ?, наÑ?гоÑ?и пад "
 "од {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Ð?а колико Ñ?е опала пÑ?одаÑ?а компаниÑ?е пÑ?оÑ?лог деÑ?ембÑ?а?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:125
 msgid ""
 "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 "December?"
@@ -2562,20 +2974,20 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?е Ñ?е године ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? забележио Ñ?кÑ?пнÑ? пÑ?одаÑ?Ñ? нижÑ? него пÑ?оÑ?лог "
 "деÑ?ембÑ?а?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Ð?ко {0}% ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? аÑ?Ñ?омобила пÑ?оизведениÑ? Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?одаÑ?о Ñ? Ð?вÑ?опи."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:132
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Ð?олико пÑ?оÑ?енаÑ?а ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? аÑ?Ñ?омобила пÑ?оизведениÑ? Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?одаÑ?о Ñ? "
 "Ð?вÑ?опи?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -2584,11 +2996,11 @@ msgstr ""
 "Ð?ко {0}% ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? аÑ?Ñ?омобила коÑ?иÑ?Ñ?е дизел, {1}% коÑ?иÑ?Ñ?е бензин, а оÑ?Ñ?аÑ?ак "
 "коÑ?иÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?ни погон."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Ð?олико пÑ?оÑ?енаÑ?а ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? аÑ?Ñ?омобила коÑ?иÑ?Ñ?и дизел?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:141
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Ð?олико пÑ?оÑ?енаÑ?а ШаÑ?ни Ð?аÑ?Ñ? аÑ?Ñ?омобила коÑ?иÑ?Ñ?и бензин?"
 
@@ -2609,12 +3021,12 @@ msgid "Triangle"
 msgstr "ТÑ?оÑ?гао"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?гаоник"
+msgid "Square"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-msgid "Diamond"
-msgstr "Ромб"
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Ð?еÑ?оÑ?гао"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
 msgid "Circle"
@@ -2627,12 +3039,12 @@ msgstr "Ð?апамÑ?иÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?е и Ñ?екÑ?Ñ?"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
-"diamond and circle."
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
 msgstr ""
 "Ð?а Ñ?пиÑ?кÑ? иÑ?под Ñ?Ñ? наведене Ñ?игÑ?Ñ?е пÑ?иказане на пÑ?еÑ?Ñ?одноÑ? Ñ?лиÑ?и али Ñ?една "
-"ипак недоÑ?Ñ?аÑ?е. Ð?оÑ?а Ñ?е Ñ?о Ñ?игÑ?Ñ?а? Ð?огÑ?Ñ?и одговоÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?гао, пÑ?авоÑ?гаоник, "
-"Ñ?омб и кÑ?Ñ?г."
+"ипак недоÑ?Ñ?аÑ?е. Ð?оÑ?а Ñ?е Ñ?о Ñ?игÑ?Ñ?а? Ð?огÑ?Ñ?и одговоÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?гао, квадÑ?аÑ?, "
+"пеÑ?оÑ?гао и кÑ?Ñ?г."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
@@ -2747,7 +3159,7 @@ msgstr "паÑ?Ñ?Ñ?мка"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 msgid "monkfish"
-msgstr ""
+msgstr "гÑ?добина"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
 msgid "cod"
@@ -2888,11 +3300,13 @@ msgid ""
 "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
 "the number of items in the list."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?ек бÑ?оÑ?ева Ñ?а Ñ?пиÑ?ка Ñ?е Ñ?еднак Ñ?Ñ?ми Ñ?виÑ? бÑ?оÑ?ева подеÑ?ен Ñ?а колико има "
+"бÑ?оÑ?ева.Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:69
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:67
+#, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
-msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е {0:##0.###}"
+msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е {0:##0.###}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
 msgid "Closer fraction"
@@ -2907,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?и од Ñ?ледеÑ?иÑ? бÑ?оÑ?ева Ñ?е наÑ?ближи бÑ?оÑ?Ñ? {0:##0.###}? Ð?дговоÑ?иÑ?е {1}, {2}, "
 "{3} или {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?е {0} / {1} Ñ?е {2:##0.###}"
@@ -2944,7 +3358,7 @@ msgid "Possible divisors"
 msgstr "Ð?огÑ?Ñ?и делиоÑ?и"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-msgid "Operator"
+msgid "Operators"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?меÑ?иÑ?ки знак"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
@@ -2959,16 +3373,16 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?е аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ке опеÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ебаÑ?е да извÑ?Ñ?иÑ?е над бÑ?оÑ?евима {0}, {1}, и {2} "
 "да биÑ?Ñ?е добили {3}? Ð?дговоÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и: +, -, /, *."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} и {1}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
 msgid "Primes"
-msgstr "Ð?Ñ?ими-бÑ?оÑ?еви"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?и бÑ?оÑ?еви"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
 msgid ""
@@ -2976,7 +3390,7 @@ msgid ""
 "prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
 "divisors, 1 and itself."
 msgstr ""
-"У гÑ?Ñ?пи бÑ?оÑ?ева иÑ?под, коÑ?и од Ñ?ледеÑ?иÑ? бÑ?оÑ?ева Ñ?е пÑ?ими-бÑ?оÑ?? Ð?Ñ?ими-бÑ?оÑ? Ñ?е "
+"У гÑ?Ñ?пи бÑ?оÑ?ева иÑ?под, коÑ?и од Ñ?ледеÑ?иÑ? бÑ?оÑ?ева Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?? Ð?Ñ?оÑ?Ñ? бÑ?оÑ? Ñ?е "
 "позиÑ?ивни Ñ?ели бÑ?оÑ? коÑ?и Ñ? Ñ?кÑ?пÑ? позиÑ?ивниÑ? Ñ?елиÑ? бÑ?оÑ?ева може биÑ?и подеÑ?ен, "
 "без оÑ?Ñ?аÑ?ка, Ñ?амо Ñ?единиÑ?ом и Ñ?амим Ñ?обом."
 
@@ -3005,18 +3419,20 @@ msgstr "Ð?дноÑ?"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"СÑ?ма два бÑ?оÑ?а Ñ?е {0} а Ñ?иÑ?ов одноÑ? Ñ?е {1} пÑ?ема {2}.Ð?оÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?о бÑ?оÑ?еви?"
+"СÑ?ма два бÑ?оÑ?а Ñ?е {0}, а Ñ?иÑ?ов одноÑ? Ñ?е {1} пÑ?ема {2}.Ð?оÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?о бÑ?оÑ?еви? "
+"Ð?дговоÑ?иÑ?е Ñ?а два бÑ?оÑ?а (нпÑ?. 1 и 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
 "it by {1}."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги бÑ?оÑ? Ñ?е добиÑ?а множеÑ?ем пÑ?вог Ñ?а {0} и деÑ?еÑ?ем Ñ?а {1}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:57
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
 "for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3024,13 +3440,13 @@ msgstr ""
 "Ð?дноÑ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?азмеÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? два бÑ?оÑ?а. Ð?дноÑ? а:б знаÑ?и да за Ñ?ваки део 'а' "
 "имаÑ?е 'б' делова."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "Ð?Ð?Ð? + Ð?Ð?Ð? = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "имаÑ?Ñ? одноÑ? од {0}:{1}"
@@ -3041,23 +3457,31 @@ msgstr "Ð?ва бÑ?оÑ?а"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Ð?оÑ?а два бÑ?оÑ?а када Ñ?е Ñ?абеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? {0} а када Ñ?е помноже даÑ?Ñ? {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?а два бÑ?оÑ?а када Ñ?е Ñ?абеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? {0} а када Ñ?е помноже даÑ?Ñ? {1}? "
+"Ð?дговоÑ?иÑ?е Ñ?а два бÑ?оÑ?а (нпÑ?. 1 и 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Ð?оÑ?а два бÑ?оÑ?а када Ñ?е одÑ?змÑ? даÑ?Ñ? {0} а када Ñ?е помноже даÑ?Ñ? {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?а два бÑ?оÑ?а када Ñ?е одÑ?змÑ? даÑ?Ñ? {0} а када Ñ?е помноже даÑ?Ñ? {1}? "
+"Ð?дговоÑ?иÑ?е Ñ?а два бÑ?оÑ?а (нпÑ?. 1 и 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
 #, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "Ð?Ð?Ð? - Ð?Ð?Ð? = {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "Ð?Ð?Ð? * Ð?Ð?Ð? = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3069,7 +3493,7 @@ msgstr "Ð?дговоÑ?:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
 msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ни избоÑ? игÑ?е..."
+msgstr "Ð?збоÑ? пÑ?оизвоÑ?не игÑ?е..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
 msgid "Extensions"
@@ -3177,7 +3601,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
 msgid "Browse..."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи..."
+msgstr "РазгледаÑ?..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
 msgid "Copyright:"
@@ -3279,6 +3703,30 @@ msgstr "_Уклони..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Ð?ониÑ?Ñ?и изабÑ?ано"
 
+#~ msgid "cage | zoo"
+#~ msgstr "кавез | зоо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?и елеменаÑ? не пÑ?ипада гÑ?Ñ?пи? Ð?дговоÑ?иÑ?е {0}, {1}, {2}, {3} или {4}."
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?гаоник"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Ромб"
+
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ð? + Ð?Ð?Ð? = {0}"
+
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ð? - Ð?Ð?Ð? = {0}"
+
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ð? * Ð?Ð?Ð? = {0}"
+
 #~ msgid "Water polo"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?поло"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..f37c5ad
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,3737 @@
+# Serbian translation for gbrainy
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2010.
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gbrainy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 13:29+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: sr\n"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+"Datoteka je zaÅ¡tiÄ?ena lozinkom sa ciframa od 0 do 9. Koliko razliÄ?itih "
+"lozinki možete da imate?"
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+"Datoteka je zaÅ¡tiÄ?ena lozinkom sa ciframa od 0 do 7. Koliko razliÄ?itih "
+"lozinki možete da imate?"
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+#| msgid "Average"
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Bank interest"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+#| msgid "Squares and letters"
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "BraÄ?a i sestre"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+#| msgid "Calculation"
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Smer sata"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Za svaku cifru imate 10 moguÄ?nosti. Ukupan broj moguÄ?nosti je 10 na broj "
+"cifara."
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Za svaku cifru imate 8 moguÄ?nosti. Ukupan broj moguÄ?nosti je 8 na broj "
+"cifara."
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Svaka igra je nezavisan dogaÄ?aj sa dva ishoda. Ukupan broj ishoda je 2 na "
+"broj igara."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Svaki sat rotira za 360 stepeni."
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr "Za koliko stepeni rotira kazaljka koja pokazuje minute za 2 sata?"
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr ""
+"Koliko utakmica je potrebno da se odredi pobednik teniskog turnira koji "
+"poÄ?inje sa zadatim brojem igraÄ?a?"
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner.."
+msgstr ""
+"Ako u svakoj utakmici eliminiÅ¡ete po jednog igraÄ?a, potreban vam je ukupan "
+"broj igara minus 1 da naÄ?ete pobednika."
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr ""
+"Marko je stariji 2 puta od svog sina. Pre zadatog broja godina, Marko je bio "
+"proporcionalno stariji od svog sina. Koliko godina ima Markov sin?"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid ""
+"John's is 46 years old. His son is [difference] years older than twice "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr ""
+"Marko ima 46 godina. Njegov sin je zadati broj godina stariji od dvostrukog "
+"broja Markovih godina. Koliko godina ima Markov sin?"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+#| msgid "Tennis"
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"There are [games] tennis games played simultaneous. How many different "
+"forecast are possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son age minus [ago]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Igrajte igre koje su izazov za sposobnosti vaÅ¡e logike, verbala, raÄ?una i "
+"memorije"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "g-kefalo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
+"Automobilski motor koji je loše dizajniran i kome nedostaje sofisticiranosti "
+"je?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Riba u akvarijumu živi u zatoÄ?eniÅ¡tvu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Kako se zove bolest osobe koja se previše brine za svoje zdravlje?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Terijer je pas koji izgleda kao?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Apstinencija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+msgstr "Umetnik Ä?iji rad je poÄ?eo da definiÅ¡e ceo jedan pravac je?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antofobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Apple"
+msgstr "Jabuka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Attic"
+msgstr "Tavan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Bagpipes"
+msgstr "Gajde"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Basketball"
+msgstr "Košarka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kolektivizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Column"
+msgstr "Kolone"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Poznavalac"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Zaverenik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokodil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Cycling"
+msgstr "Biciklizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Deer"
+msgstr "Jelen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Flower"
+msgstr "Cvet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Frog"
+msgstr "Žaba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Grape"
+msgstr "GrožÄ?e"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hijena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipohondrija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "To je jedino u kome se ne koristi lopta u igri."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "To jedino nije mesožder."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "To jedino nije voÄ?e."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgstr "To jedino nije gmizavac."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "To jedino nije drveni duvaÄ?ki instrument."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "To jedino nije vezano za arhitekturu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "To jedino nije jedinica metriÄ?kog sistema."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgstr "Zaova sestre Jovanovog oca je i?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Liter"
+msgstr "Litar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Loner"
+msgstr "Usamljenik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Meter"
+msgstr "Metar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Narandžasto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Pain"
+msgstr "Bol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Osoba izbaÄ?ena iz druÅ¡tva"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Zadovoljstvo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Portico"
+msgstr "Portikus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Positivism"
+msgstr "Pozitivizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Potato"
+msgstr "Krompir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Snake"
+msgstr "Zmija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Specijalista za kožne bolesti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Osoba koja boluje od kožne bolesti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "EtiÄ?ka doktrina koja smatra da je užitak vrhovno dobro."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Prva reÄ? je merni instrument, a druga Å¡ta meri."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"NaÄ?in života koji se sastoji u samoodricanju da bi se postiglo duhovno "
+"proÄ?iÅ¡Ä?enje."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "ReÄ? â??taksidermistâ?? znaÄ?i?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Razmišljajte o predmetima koji se koriste u igri."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Turtle"
+msgstr "KornjaÄ?a"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Violin"
+msgstr "Violina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Weapon"
+msgstr "Oružje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Å ta je â??Helebardaâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Koja od sledeÄ?ih reÄ?enica bolje definiÅ¡e  â??ostrakiziranuâ?? osobu?"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgstr "Koji od sledeÄ?ih sportova se razlikuje od ostalih?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄ?i je najbliža znaÄ?enju reÄ?i \"askeza\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄ?i je najbliža znaÄ?enju reÄ?i â??hedonizamâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄ?i je najbliža znaÄ?enju reÄ?i â??cenzuraâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "Koja od sledeÄ?ih reÄ?i se razlikuje od drugih?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Koja od sledeÄ?ih reÄ?i znaÄ?i strah od ljudi?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Wolf"
+msgstr "Vuk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Osoba koja radi sa mrtvim životinjama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Osoba koja radi sa kožom"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "avion | vazduhoplov"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "ankle"
+msgstr "Gležanj"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "ant / vertebrate"
+msgstr "mrav / kiÄ?menjak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "umetnost / galerija | drama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "bite"
+msgstr "zagristi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "body | skin"
+msgstr "telo | koža"
+
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "kutija / otvoriti | banana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "most / iznad | tunel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "broken"
+msgstr "slomljen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "burst | pop"
+msgstr "prsnuti | iskoÄ?iti"
+
+#. Translators: key refers to a key used to open a lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "dugme / gurnuti | kljuÄ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "kavez | zoo | zoološki vrt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "camera"
+msgstr "fotoaparat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "car / road | train"
+msgstr "auto / put | voz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "chicken / bird"
+msgstr "pile / ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "chop"
+msgstr "Å¡nicla"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "coins"
+msgstr "novÄ?iÄ?i"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "kompozitor | muziÄ?ki pesnik | liriÄ?ar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "condemn"
+msgstr "osuditi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "cousin"
+msgstr "roÄ?ak"
+
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "dance"
+msgstr "igrati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "jelo / pauza | balon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "dog / cat"
+msgstr "pas / maÄ?ka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "pas / pitom | vuk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "lakat / koleno | ruÄ?ni zglob"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "erroneous"
+msgstr "nepravilan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "error / correct | damage"
+msgstr "pogreÅ¡no / taÄ?no | oÅ¡teÄ?enje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "obrva / oko | brkovi"
+
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "stopa / dva | nožni prsti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "riba / akvarijum | majmun"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "riba / podmornica | ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "lisica / jazbina | ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "staklo / slomiti | papir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "ruke / zgrabiti | zubi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "has no relation"
+msgstr "nema relacije"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "hide"
+msgstr "sakriti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "his mother"
+msgstr "njegova majka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "horse / pony"
+msgstr "konj / poni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "gladan / jesti | umoran"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "lovac / puška | fotograf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "led / klizav | lepak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "icon"
+msgstr "ikona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorisati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "in | under | through"
+msgstr "u | ispod | kroz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "innovator"
+msgstr "inovator"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "leopard / kružne šare | tigar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "lip | mouth"
+msgstr "usna | usta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "martyr"
+msgstr "muÄ?enik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "nest"
+msgstr "gnezdo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "nose"
+msgstr "nos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "roman / autor | pesma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "obscure"
+msgstr "mraÄ?an"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "pomorandža / voÄ?e | spanaÄ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pedijatrija / deca | numizmatika"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "peel"
+msgstr "kora"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "pioneer"
+msgstr "pionir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "slagalica / rešiti | igra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "repair | fix"
+msgstr "popraviti | fiksirati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "prsten / prst | narukvica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foka / peraja | ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "lopata / kopati | sekira"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "simplistic"
+msgstr "pojednostavljeno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "sink"
+msgstr "lavabo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "spavati | odmarati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "srkati / jezik | frktati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "son-in-law"
+msgstr "zet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "sour"
+msgstr "kiselo"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "Å¡tap / plovak | kamen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "sticky"
+msgstr "lepljiv"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "stripes"
+msgstr "pruge"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "Å¡eÄ?er / slatkiÅ¡ | sirÄ?e"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid "tear | rip"
+msgstr "pokidati | pocepati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "suze / oÄ?i | znoj"
+
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+msgid "ten | 10"
+msgstr "deset | 10"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenis / sport | balet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "theatre | theater"
+msgstr "pozorište | teatar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termometar / temperatura | sat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "time"
+msgstr "vreme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "igraÄ?ka / igrati | alat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "kamion | pruga | Å¡ine"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "turn"
+msgstr "red"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "unorthodox"
+msgstr "nepravoslavan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "vegetable"
+msgstr "povrÄ?e"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "vrtlog / voda | tornado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "wild"
+msgstr "divlji"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "win"
+msgstr "pobediti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "wind | air"
+msgstr "vetar | vazduh"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "wings"
+msgstr "krila"
+
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "work"
+msgstr "raditi"
+
+#. Body parts
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "wrist"
+msgstr "ruÄ?ni zglob"
+
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Spremite se da memoriÅ¡ete sledeÄ?e predmete..."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:349
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:354
+msgid "Calculation"
+msgstr "RaÄ?un"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbal"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Dobijenih igara: {0} (odigranih: {1})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Dobijenih igara: {1} (odigranih: {2})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Vreme igranja {0} (prosek po igri {1})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Saveti za vaÅ¡e sledeÄ?e igre"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Ä?estitamo! Novi liÄ?ni rekord"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Postizanjem {0}% u igrama logiÄ?kih slagalica postavili ste novi liÄ?ni rekord. "
+"Vaš prethodni rekord je bio {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Postizanjem {0}% u igrama raÄ?una postavili ste novi liÄ?ni rekord. VaÅ¡ "
+"prethodni rekord je bio {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Postizanjem {0}% u igrama memorije postavili ste novi liÄ?ni rekord. VaÅ¡ "
+"prethodni rekord je bio {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Postizanjem {0}% u igrama verbalnih analogija postavili ste novi liÄ?ni "
+"rekord. Vaš prethodni rekord je bio {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr "LogiÄ?ke slagalice. Izazov za vaÅ¡e veÅ¡tine razmiÅ¡ljanja i zakljuÄ?ivanja."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Mentalni raÄ?un. AritmetiÄ?ke operacije za testiranje vaÅ¡e sposobnosti "
+"mentalnog raÄ?una."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Memorijske vežbe. Za dokazivanje vaÅ¡e kratkoroÄ?ne memorije."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Verbalne analogije. Izazov za vaše verbalne sposobnosti."
+
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Dobrodošli u g-kefalo {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"g-kefalo je igra mozgalica i vežbi da se zabavite i da vaš mozak održavate "
+"obuÄ?enim. Obuhvata:"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Koristite Podešavanja da biste podesili nivo težine igre."
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
+msgid "red"
+msgstr "crveno"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
+msgid "green"
+msgstr "zeleno"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
+msgid "blue"
+msgstr "plavo"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
+msgid "yellow"
+msgstr "žuto"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
+msgid "magenta"
+msgstr "ljubiÄ?asto"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
+msgid "orange"
+msgstr "narandžasto"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
+msgid "black"
+msgstr "crno"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
+msgid "white"
+msgstr "belo"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgstr "TaÄ?an odgovor je {0}."
+
+#. Translators Note
+#. The following series of answers may need to be adapted
+#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
+#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
+#. For languages represented with the Latin alphabet use
+#. the same than English
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
+msgid "C"
+msgstr "V"
+
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
+msgid "D"
+msgstr "G"
+
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
+msgid "E"
+msgstr "D"
+
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
+msgid "F"
+msgstr "Ä?"
+
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
+msgid "G"
+msgstr "E"
+
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
+msgid "H"
+msgstr "Ž"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
+#, csharp-format
+msgid "Figure {0}"
+msgstr "Figura {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:99
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Registrovanih igara: {0}: logiÄ?kih slagalica - {1}, raÄ?unskih vežbi - {2}, "
+"memorijskih vežbi - {3}, verbalnih analogija - {4}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+msgstr "Odigranih igara: {0} ({1}% rezultat)"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#, csharp-format
+msgid " - Time: {0}"
+msgstr " - Vreme: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
+#, csharp-format
+msgid "- Game: {0}"
+msgstr "- Igra: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
+#, csharp-format
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Izvanredni rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
+#, csharp-format
+msgid "Excellent results"
+msgstr "OdliÄ?ni rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
+#, csharp-format
+msgid "Good results"
+msgstr "Dobri rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
+#, csharp-format
+msgid "Poor results"
+msgstr "Loši rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
+#, csharp-format
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "RazoÄ?aravajuÄ?i rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
+msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgstr "Pažljivo proÄ?itajte uputstva i odredite podatke i zadate elemente."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
+msgid ""
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
+msgstr ""
+"Za izraÄ?unavanje igraÄ?a g-kefalo koristi vreme i savete koji su bili potrebni "
+"za kompletiranje svake igre."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"U logiÄ?kim igrama, elementi koji izgledaju beznaÄ?ajno mogu biti veoma važni."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
+msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
+msgstr "Slomite mentalne blokove i gledajte unutar granica problema."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Uživajte praveÄ?i greÅ¡ke, one su sastavni deo procesa uÄ?enja."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"practicing."
+msgstr "Uradite sve probleme, Ä?ak i one najteže. PoboljÅ¡anje dolazi sa vežbanjem."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
+msgstr "Igrajte na dnevnoj bazi, uskoro Ä?ete primetiti napredak."
+
+#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Koristite \"Izbor proizvoljne igre\" da izaberete taÄ?no koje igre želite da "
+"igrate."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
+msgstr "Asocijacija elemenata je uobiÄ?ajena tehnika za pamÄ?enje stvari."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Grupisanje elemenata u kategorije je uobiÄ?ajena tehnika za pamÄ?enje stvari."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr ""
+"Izgradite skraÄ?enice koristeÄ?i prva slova svake stvari koju treba da "
+"zapamtite."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"Zadovoljstvo dobijeno slagalicama je proporcionalno vremenu provedenom na "
+"njihovom rešavanju."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Razmišljajte o razbijanju svakog problema na manje celine."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr ""
+"Kada odgovarate na usmene analogije, obratite pažnju na glagolsko vreme."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Zapamtite prikazane predmete u datom vremenu"
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
+msgid "Time left"
+msgstr "Prestalo vreme"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Verbalne analogije"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "MoguÄ?i taÄ?ni odgovori su: {0}."
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:66
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+msgid "Multiple options"
+msgstr "ViÅ¡e moguÄ?nosti"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
+#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Odgovor {1}."
+
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:217
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:173
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "MoguÄ?i odgovori su:"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
+msgid "Pair of words compare"
+msgstr "PoreÄ?enje reÄ?i"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"S obzirom na odnos izmeÄ?u ove dve reÄ?i u nastavku, koja reÄ? ima isti odnos "
+"prema '{0}'?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "ReÄ?i: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
+msgid "Pair of words"
+msgstr "Par reÄ?i"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+msgstr ""
+"S obzirom na odnos izmeÄ?u reÄ?i '{0}', koji od moguÄ?ih odgovora ima najbliži "
+"odnos prema datom paru? Odgovorite {1}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
+msgid "Question and answer"
+msgstr "Pitanje i odgovor"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+msgstr "ProÄ?itajte {0} verbalnih analogija tipa {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+msgstr "ProÄ?itajte ukupno {0} verbalnih analogija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Igrajte sve igre"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:343
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:348
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅ¡e zakljuÄ?ivanje i razmiÅ¡ljanje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:355
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅ¡e sposobnosti mentalnog raÄ?una"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅ¡u kratkoroÄ?nu memoriju"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaše verbalne sposobnosti"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:597
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauziraj"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Pauzira ili nastavlja igru"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Završava igru i prikazuje rezultat"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+msgid "Finish"
+msgstr "Završi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Ä?estitamo."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "NetaÄ?an odgovor."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:520
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Kada budete imali odgovor upišite ga u polje \"Odgovor:\" i pritisnite dugme "
+"\"OK\"."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:93
+msgid "List of available games"
+msgstr "Spisak dostupnih igara"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:147
+msgid ""
+"Usage: gbrainy [options]\n"
+"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+"  --gamelist\t\t\tShows the list of available games\n"
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game\n"
+"  --versions \t\t\tShow dependencies\n"
+msgstr ""
+"KoriÅ¡Ä?enje: gbrainy [opcije]\n"
+"  --version\t\t\tÅ tampa informacije o izdanju.\n"
+"  --help\t\t\tÅ tampa ovu poruku za koriÅ¡Ä?enje.\n"
+"  --gamelist\t\t\tPrikazuje spisak dostupnih igara\n"
+"  --customgame [igra1, igraN]\tNavodi spisak igara za igranje u proizvoljnoj "
+"igri\n"
+"  --versions \t\t\tPrikazuje zavisnosti\n"
+
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miroslav NikoliÄ? https://launchpad.net/~lipek\n";
+"Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Prevod.org â?? prevod programa na srpski."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver, možete ga redistribuirati i/ili menjati pod "
+"uslovima GNU Opšte Javne Licence koju je objavila Zadužbina Slobodnog "
+"Softvera; bilo verzije 2 Licence, ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
+"verzije.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je distribuiran u nadi da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE; Ä?ak i bez implicitne garancije UPOTREBLJIVOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI "
+"ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Pogledajte GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Trebalo bi da ste primili primerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; "
+"ako niste, pišite na adresu: ''Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA''."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+msgstr "Na osnovu ideja Teri Stikelsa, MENSA knjiga i Džordi Masa."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Igra mozgalica da se zabavite i da održavate vaÅ¡ mozak obuÄ?enim."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:74
+msgid "gbrainy web site"
+msgstr "g-kefalo veb sajt"
+
+#. Define columns
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+msgid "Game Name"
+msgstr "Ime igre"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:80
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmoguÄ?eno"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+msgstr "Donji grafikon prikazuje razvoj rezultata igre igraÄ?a. "
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Morate da odigrate više od jedne sesije igre da biste videli razvoj "
+"rezultata."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+msgstr[0] "Gradi se koristeÄ?i rezultate {0} prethodne sesije igre."
+msgstr[1] "Gradi se koristeÄ?i rezultate {0} prethodne sesije igre."
+msgstr[2] "Gradi se koristeÄ?i rezultate {0} prethodnih sesija igre."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "ObrisaÄ?ete istorijat sesija igara igraÄ?a."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ako nastavite, igubiÄ?ete istorijat prethodnih sesija igara. Želite li da "
+"nastavite?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Proizvoljna igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Poništi sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_PoÄ?ni"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Istorijat sesija igara igraÄ?a"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Nivo teÅ¡koÄ?e</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Opšte postavke</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Igre memorije</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Istorijat sesija igara igraÄ?a</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "ObriÅ¡i istorijat sesija igara igraÄ?a"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "Teško"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Maksimalan broj saÄ?uvanih igara u istorijatu sesija igara igraÄ?a:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Minimalan broj odigranih igara za Ä?uvanje sesije igre:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Show countdown message"
+msgstr "Prikaži poruku odbrojavanja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr ""
+"PreskoÄ?i igre koje koriste boje (korisno za korisnike koji ne razlikuju boje)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Vreme u sekundama da zapamtite izazov:"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
+msgid "3D Cube"
+msgstr "3D Kocka"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
+msgstr ""
+"Koliko manjih kocki treba sa se napravi velika kocka ispod? Odgovorite sa "
+"brojem."
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr "Kocka je Ä?vrst predmet koji ima Å¡est podudarnih kvadratnih strana."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
+msgid "Balance"
+msgstr "Vaga"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
+msgid ""
+"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
+"it balanced?"
+msgstr ""
+"Koliko trouglova je potrebno na desnoj strani poslednje figure da bi je "
+"držali u ravnoteži?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
+msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
+msgstr "Svaki trougao se raÄ?una kao 1, svaki krug kao 2 i svaki kvadrat kao 3."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:65
+msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgstr "Svaki krug se raÄ?una kao dva trougla."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+msgid "Build a triangle"
+msgstr "Sastavite trougao"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr ""
+"Koje tri figure možete koristiti da biste sastavili trougao? Odgovorite "
+"koristeÄ?i imena tih figura, npr.: {0}{1}{2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
+msgid "The resulting triangle is isosceles."
+msgstr "RezultirajuÄ?i trougao je jednakokraki."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:184
+msgid "The triangle is:"
+msgstr "Trougao je:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Krugovi u kvadratu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
+msgstr "Koliko najviše krugova može da stane u kvadrat prikazan ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
+msgid "You can fit more than 64 circles."
+msgstr "Možete da smestite više od 64 krugova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
+"using an additional row."
+msgstr ""
+"Na prikazanom rasporedu {0} jedinica visine je uÅ¡teÄ?eno u svakom redu. Ovo "
+"omoguÄ?ava koriÅ¡Ä?enje joÅ¡ jednog dodatnog reda."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
+msgid "8 units"
+msgstr "8 jedinica"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:138
+msgid "1 unit"
+msgstr "1 jedinica"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
+msgid "Clocks"
+msgstr "Satovi"
+
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Na koji broj treba da pokazuje velika skazaljka sata '{0}'? Odgovorite "
+"koristeÄ?i brojeve."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+msgstr ""
+"PoÄ?evÅ¡i od prvog sata sumirajte {0} sa vrednoÅ¡Ä?u koju pokazuju skazaljke."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+msgid "The clocks do not follow the time logic."
+msgstr "Satovi ne prate logiku vremena."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
+msgid "Count circles"
+msgstr "Izbrojte krugove"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
+msgid "How many circles do you count?"
+msgstr "Koliko krugova možete da izbrojite?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+msgstr "To je jednostavna vežba ako sistematski brojite krugove."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+msgid "Counting"
+msgstr "RaÄ?unanje"
+
+#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
+"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
+"piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr ""
+"Imamo komad tkanine dužine {0} metara. Mašini A je potrebno {1} sekundi da "
+"iseÄ?e 1 metar ovog materijala. Koliko sekundi je potrebno maÅ¡ini A da iseÄ?e "
+"ceo komad tkanine na komade od po 1 metar?"
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 1
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
+msgstr "Sa {0} rezanja, mašina A pravi dva komada od po 1 metar."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 20
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr ""
+"Ograda je izgraÄ?ena da oiviÄ?i region u obliku kvadrata. Na svakoj strani "
+"kvadrata je upotrebljeno {0} stubova. Koliko stubova je ukupno upotrebljeno?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr ""
+"Ukupno je upotrebljeno {0} stubova, jer su stubovi na uglovima kvadrata "
+"zajedniÄ?ki."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 5
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
+"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
+"purchase and wrap the present?"
+msgstr ""
+"Zapakivanje jednog poklona godišnjice košta jedan dinar. Poklon godišnjice "
+"košta {0} dinara više od cene njegovog zapakivanja. Koliko košta i kupovina i "
+"zapakivanje poklona?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+msgstr ""
+"PojedinaÄ?no, kupovina poklona koÅ¡ta jedan dinar viÅ¡e od njegovog zapakivanja."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
+msgid "Count series"
+msgstr "Izbrojte nizove"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:54
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr "Koliko brojeva '9 ' je potrebno za predstavljanje brojeva od 10 do 100?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:59
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"Koliko ima dvocifrenih brojeva kod kojih je prva cifra veÄ?a od druge (na "
+"pr.: 20 i 21)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:64
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr ""
+"Koliko ima dvocifrenih brojeva u kojima je prva cifra manja od druge (na pr.: "
+"12 i 13)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
+msgid "Cover percentage"
+msgstr "Procenat pokrivenosti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
+msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgstr "Koji procenat figure je obojen?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
+"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
+msgstr ""
+"Kada je sklopljena u obliku kocke, koje polje na figuri se nalazi na suprotnoj "
+"strani polja sa brojem {0}? Odgovorite brojem napisanim u polju."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
+"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Kolika je verovatnoÄ?a da iz jednog bacanja kocke dobijete '2' ili '6'? "
+"Odgovorite koristeÄ?i razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Postoje 2 od 6 moguÄ?nosti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
+"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Kolika je verovatnoÄ?a da iz jednog bacanja kocke ne dobijete '5'? Odgovorite "
+"koristeÄ?i razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Postoje 5 od 6 moguÄ?nosti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Bacate istovremeno dve kocke. Kolika je verovatnoÄ?a da dobijete dva parna "
+"broja? Odgovorite koristeÄ?i razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+msgstr "Postoje 9 od 36 moguÄ?nosti za dobijanje parnog broja."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Bacate istovremeno dve kocke. Kolika je verovatnoÄ?a da dobijete dve Å¡estice? "
+"Odgovorite koristeÄ?i razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
+msgstr ""
+"Postoji 1 od 6 moguÄ?nosti za dobijanje Å¡estice na prvoj kocki i isto toliko i "
+"za drugu kocku."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+msgid "Dice"
+msgstr "Kocka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
+msgid "Divide circles"
+msgstr "Podelite krugove"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
+msgid ""
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
+msgstr ""
+"U poslednjoj figuri, na koliko oblasti Ä?e biti podeljen krug nakon povezivanja "
+"svih taÄ?aka?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
+#, csharp-format
+msgid "Has {0} regions"
+msgstr "Ima {0} oblasti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
+msgid "Equation"
+msgstr "JednaÄ?ine"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
+msgid "What is the result of the equation below?"
+msgstr "Koji je rezultat zadate jednaÄ?ine?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:44
+msgid ""
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr ""
+"Redosled aritmetiÄ?kih operacija je uvek sledeÄ?i: eksponenti i koreni, "
+"množenje i deljenje, sabiranje i oduzimanje."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
+msgid "Extra circle"
+msgstr "Poseban krug"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji krug ne pripada grupi? Nije niz elemenata. Odgovorite {0}, {1}, {2} ili "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
+msgid "All circles share a common property except for one."
+msgstr "Svi krugovi imaju zajedniÄ?ku osobinu osim jednog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr "U svim krugovima boje iseÄ?aka prate isti redosled, osim kod ovog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
+msgid "Figures and text"
+msgstr "Figure i tekst"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
+msgid ""
+"The figures and the text are related. What text should go under the last "
+"figure?"
+msgstr ""
+"Figure i tekst su u meÄ?usobnoj vezi. Koji tekst bi trebalo da stoji ispod "
+"poslednje figure?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
+msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
+msgstr "Svako slovo predstavlja osobinu figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr ""
+"'A' oznaÄ?ava da se figure preklapaju, 'B' da su kvadrati, 'V' da su krugovi, "
+"'G' da su figure odvojene, 'D' da ima tri figure i 'Ä?' da ima dve figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
+msgid "Figure pattern"
+msgstr "Uzorak figure"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koja figura treba da zameni znak pitanja? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
+msgid ""
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
+msgstr ""
+"TreÄ?a figura svakog reda ukljuÄ?uje na neki naÄ?in kombinovanje prve dve figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
+msgid ""
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgstr ""
+"Preklopite prvu i drugu figuru i uklonite linije koje su im zajedniÄ?ke, a "
+"zatim zarotirajte rezultirajuÄ?u figuru za 45 stepeni."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
+msgid "Figures"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
+msgid ""
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
+"the convention when giving the answer."
+msgstr ""
+"Å ta je sledeÄ?i logiÄ?an redosled predmeta u poslednjoj koloni? Pogledajte "
+"dogovor ispod prilikom davanja odgovora."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:53
+msgid ""
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
+msgstr ""
+"To je jedina kombinacija koju možete da sastavite sa datim elementima bez "
+"njihovog ponavljanja."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:105
+#, csharp-format
+msgid "{0} ->"
+msgstr "{0} ->"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:161
+msgid "Convention when giving the answer is:"
+msgstr "Dogovor za davanje odgovora je:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+msgstr "Na primer: {0}{1}{2} (petougao, trougao, krug)"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
+msgid "Four sided"
+msgstr "Ä?etvorostrano"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
+msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
+msgstr "Koliko Ä?etvorostranih figura možete da izbrojite u figuri ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
+msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
+msgstr "Ä?etvorostrana figura može biti sadržana unutar druge figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Ä?etvorostrane figure se dobijaju povezivanjem sledeÄ?ih taÄ?aka: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Rukovanja"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Svi prisutni na žurci su predstavljeni jedni drugima. Ukupan broj rukovanja je "
+"{0}. Koliko ljudi prisustvuje žurci?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "PokuÅ¡ajte da zamislite situaciju u kojoj susreÄ?ete mali broj ljudi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
+msgid "Larger shape"
+msgstr "NajveÄ?i oblik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji najveÄ?i oblik možete napraviti kombinacijom prve dve figure? Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Koliko ima ukupno linijskih segmenata u figuri ispod? Linijski segment je "
+"linija izmeÄ?u dve taÄ?ke, bez presecanja linija."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr "Ima {0} linija na figuri levo i {1} na figuri desno."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "To je jednostavna vežba ako sistematski brojite linije."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
+msgid "Matrix groups"
+msgstr "Matrica grupa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
+msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
+msgstr "Jedan od brojeva u matricu treba biti zaokružen. Koji?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr "Svi zaokruženi brojevi imaju zajedniÄ?ku aritmetiÄ?ku osobinu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:50
+#, csharp-format
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "Svaki zaokruženi broj je deljiv sa {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
+msgid "Matrix numbers"
+msgstr "Matrica brojeva"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
+msgid ""
+"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
+"question mark?"
+msgstr ""
+"Brojevi u matrici slede obrazac. Koji broj treba da stoji umesto znaka "
+"pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "Obrazac je aritmetiÄ?ki, vertikalno posmatrano."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "Obrazac je aritmetiÄ?ki, horizontalno posmatrano."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
+msgstr "Ä?etvrti red se izraÄ?unava množenjem prva dva reda i sabiranjem treÄ?eg."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"Ä?etvrta kolona se izraÄ?unava množenjem prve dve kolone i sabiranjem treÄ?e."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
+msgstr "Ä?etvrti red se izraÄ?unava množenjem prva dva reda i oduzimanjem treÄ?eg."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ä?etvrta kolona se izraÄ?unava množenjem prve dve kolone i oduzimanjem treÄ?e."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr "Ä?etvrti red se izraÄ?unava sabiranjem prva dva reda i oduzimanje treÄ?eg."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ä?etvrta kolona se izraÄ?unava sabiranjem prve dve kolone i oduzimanjem treÄ?e."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
+msgid "Missing piece"
+msgstr "NedostajuÄ?i komad"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koji kvadrat kompletira figuru dole? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
+msgid "The logic works at row level."
+msgstr "Logika radi na nivou reda."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
+msgid ""
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
+msgstr ""
+"U svakom redu treÄ?i kvadrat se dobija izvlaÄ?enjem prvog kvadrata i "
+"preklapanjem preko drugog kvadrata, a zatim uklanjanjem odgovarajuÄ?ih linija."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
+msgid "Missing slice"
+msgstr "NedostajuÄ?i iseÄ?ak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
+"below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Neki iseÄ?ci imaju zajedniÄ?ke osobine. Koji je nedostajuÄ?i iseÄ?ak u krugu "
+"dole? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
+msgid "Each slice is related to the opposite one."
+msgstr "Svaki iseÄ?ak je u vezi sa naspramnim."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr ""
+"Svi brojevi svakog iseÄ?ka, kada se saberu sa brojem suprotnog iseÄ?ka, daju "
+"uvek {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+msgid "Most in common"
+msgstr "NajviÅ¡e zajedniÄ?kog"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od moguÄ?ih odgovora ima najviÅ¡e zajedniÄ?kog sa datim figurama? "
+"Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
+msgstr "Mislite o zajedniÄ?kim elementima koje imaju sve zadate figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgstr "Ima isti broj elemenata u figuri kao date figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr ""
+"To je figura koja ima najviÅ¡e zajedniÄ?kih elemenata u poreÄ?enju sa datim "
+"figurama."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
+msgid "Move figure"
+msgstr "Premeštanje figura"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"Koliko je najmanje krugova potrebno premestiti da bi figura levo izgledala "
+"kao figura desno?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr ""
+"Premestite dva kruga sa krajnjih pozicija Ä?etvrtog reda na krajnje pozicije "
+"drugog reda i krug iz prvog reda premestite skroz dole u peti red."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr ""
+"Premestite prvi red do sedmog, premestite dva kruga drugog reda na treÄ?i; i "
+"premestite prvi i poslednji krug petog reda na Å¡esti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
+msgid "Next figure"
+msgstr "SledeÄ?a figura"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koja je sledeÄ?a logiÄ?ka figura u nizu? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
+#, csharp-format
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
+msgstr ""
+"Od prve figure, krug na vrhu napreduje za dva mesta u smeru kazaljke na satu, "
+"dok levi krug ide unazad za jedno mesto."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
+msgid "Numeric relation"
+msgstr "Odnos brojeva"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
+msgid "What number should replace the question mark?"
+msgstr "Koji broj treba da stoji umesto znaka pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
+msgid "The numbers are related arithmetically."
+msgstr "Brojevi su aritmetiÄ?ki povezani."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
+msgstr "Zbir svake grupe od {0} broja iznosi taÄ?no {1}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgstr ""
+"Podelite niz u grupe od po tri broja. Svaki treÄ?i broj je rezultat množenja "
+"prethodna dva."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:59
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
+msgstr ""
+"Podelite niz u grupe od po tri broja. Svaki treÄ?i broj se dobija oduzimanjem "
+"drugog broja od prvog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
+msgid "Numeric sequence"
+msgstr "Niz brojeva"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
+msgid ""
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
+msgstr ""
+"SledeÄ?i niz sledi logiku. Kojim brojem biste trebali da zamenite znak pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "Svaki broj u nizu je u vezi sa prethodnim."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
+msgstr ""
+"Svaki broj u nizu se dobija kada od prethodnog broja oduzimete 1 i rezultat "
+"pomnožite sa 2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
+msgstr ""
+"Svaki broj u nizu se dobija kada prethodnom broju dodate 1 i rezultat "
+"pomnožite sa 3."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:56
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
+msgstr ""
+"Svaki broj u nizu se dobija kada od prethodnog broja oduzimete 2 i rezultat "
+"pomnožite sa -2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Ostrakizam"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Koji element ne pripada grupi? Nema veze sa deljivoÅ¡Ä?u brojeva. Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+msgid ""
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
+msgstr ""
+"Kriterijum za odluÄ?ivanje o tome da li jednaÄ?ina pripada grupi nije "
+"aritmetiÄ?ki."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Uzmite u obzir da svaki broj koji pripada grupi ima dva dela koja su u "
+"meÄ?usobnoj vezi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+msgid ""
+"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
+"right side."
+msgstr ""
+"U svim ostalim jednaÄ?inama brojevi sa leve strane se pojavljuju i na desnoj "
+"strani."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"U svim ostalim brojevima poslednje tri cifre jesu kvadrati prve dve cifre."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako su svi slikari umetnici i neki graÄ?ani Barselone su umetnici, koja od "
+"navedenih reÄ?enica je taÄ?na? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Neki graÄ?ani Barselone su slikari"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Svi graÄ?ani Barselone su slikari"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Nijedan graÄ?anin Barselone nije slikar"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Nijedna od drugih moguÄ?nosti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako je zdrav umetnik sreÄ?an i neki umetnici su sreÄ?ni, koja od navedenih "
+"reÄ?enica je taÄ?na? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Neki umetnici nisu bolesni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Neki slikari nisu umetnici"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Svi umetnici su sreÄ?ni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#, csharp-format
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ljudi koji putuju uvek kupe mapu. Vi se ne spremate da putujete. Koja od "
+"navedenih reÄ?enica je taÄ?na? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Vi nemate nikakvu mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Vi ne kupujete mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Svi ljudi imaju mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako zvižduÄ?ete kada ste zadovoljni i osmehujete se samo kada zvižduÄ?ete, koja "
+"od navedenih reÄ?enica je taÄ?na? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "SmeÅ¡ite se ako ste sreÄ?ni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "SreÄ?ni ste samo ako zvižduÄ?ete"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "ZvižduÄ?ete ako niste sreÄ?ni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Logika iskaza"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
+msgid "Pencil"
+msgstr "Olovka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Koja od navedenih figura ne može biti nacrtana bez prelaženja preko veÄ? "
+"prethodno povuÄ?ene linije, niti bez podizanja olovke? Odgovorite {0}, {1}, "
+"{2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+msgid "People at a table"
+msgstr "Osobe za stolom"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr ""
+"Grupa ljudi sedi za okruglim stolom, ravnomerno rasporeÄ?eni. Koliko ljudi ima "
+"ako je osoba br. {0} preko puta osobe br. {1}?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:56
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"Oduzimanjem dva mesta saznaÄ?ete koliko ljudi sedi za jednom polovinom stola. "
+"Dupliranje ovog broja vam daje ukupan broj ljudi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:64
+msgid "5th"
+msgstr "5°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
+msgid "19th"
+msgstr "19°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:69
+msgid "4th"
+msgstr "4°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
+msgid "12th"
+msgstr "12°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:74
+msgid "9th"
+msgstr "9°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:75
+msgid "22nd"
+msgstr "22°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:115
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Dve osobe za stolom sede jedna naspram druge"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenat"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} novÄ?anih jedinica. "
+"Koja je originalna cena televizora?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
+#, csharp-format
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr ""
+"Perina prodavnica je zabeležila prodaju od {0} monetarnih jedinica. Ovo je "
+"poveÄ?anje od {1}% u odnosu na proÅ¡li mesec. Kolike su bile prodaje proÅ¡log "
+"meseca?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"KoliÄ?ina vode u kanti se smanji za {0}%. Za koliko procenata mora da se "
+"poveÄ?a koliÄ?ina vode da bi dostigla svoju originalnu vrednost?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "Cilj je da se dobije isti ukupan iznos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+msgid "Quadrilaterals"
+msgstr "Ä?etvorostrani"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr ""
+"Koja od navedenih figura ne pripada grupi? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, "
+"{4} ili {5}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:58
+msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
+msgstr "To je jedina figura sa svim stranama iste dužine."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Kvadrat sa taÄ?kama"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
+"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Koja figura predstavlja sledeÄ?u logiÄ?ku figuru u nizu? Odgovorite {0}, {1} "
+"ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
+msgid "Squares and letters"
+msgstr "Kvadrati i slova"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Slova oko kvadrata slede obrazac. Koje slovo treba da zameni znak pitanja u "
+"poslednjem kvadratu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"new letter."
+msgstr ""
+"Svako slovo se izraÄ?unava kada se abecedna pozicija prethodnog slova sabere "
+"sa {0} da bi se dobio položaj novog slova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Koliko kvadrata bilo koje veliÄ?ine možete da izbrojite u figuri ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Kvadrat je pravougaonik sa svim stranama iste dužine. Kvadrat može biti "
+"takoÄ?e sastavljen od drugih kvadrata."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Ima 16 samostalnih kvadrata, 9 kvadrata sastavljenih od po 4 samostalnih "
+"kvadrata, 4 kvadrata sastavljenih od po 9 samostalnih kvadrata i 1 kvadrat "
+"sastavljen od 16 samostalnih kvadrata."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Ima 9 samostalnih kvadrata, 4 kvadrata sastavljenih od po 4 samostalna "
+"kvadrata i 1 kvadrat sastavljen od 9 samostalnih kvadrata."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+msgid "Square sheets"
+msgstr "Kvadratni listovi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"Koliko je najmanje listova papira bilo koje veliÄ?ine potrebno za stvaranje "
+"figure? Linije oznaÄ?avaju granice izmeÄ?u razliÄ?itih listova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
+msgid "The sheets should overlap."
+msgstr "Listovi se preklapaju."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:45
+msgid ""
+"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
+"the sheets."
+msgstr ""
+"Brojevi na slici pokazuju razliÄ?ite oblasti koje pokriva svaki od listova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
+msgid "Tetris"
+msgstr "Tetris"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
+#, csharp-format
+msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koja figura kompletira zadati niz? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"To je figura koja kompletira sve moguÄ?e kombinacije Ä?etiri bloka bez obzira "
+"na smer rotacije."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
+msgid "Time now"
+msgstr "Vreme sad"
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr ""
+"Pre {0} sati bilo je nakon {1:H tt} kao Å¡to je bilo pre {2:H tt} istog dana. "
+"Koliko je sada sati? Odgovorite koristeÄ?i Ä?asove (npr.: {3:H tt})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
+"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
+msgstr ""
+"Morate da izraÄ?unate vreme od kog je udaljenost ista za zadato vreme, a zatim "
+"dodajte {0} sati da biste ga pretvorili u sadašnje vreme."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:H tt}"
+
+#. No hands
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:87
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Uzorak sata"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:43
+msgid "Trains"
+msgstr "Vozovi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:55
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "Formula za put je 'put = brzina * vreme'"
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Voz napuÅ¡ta stanicu brzinom {0} km/h. {1} Ä?as kasnije drugi voz napuÅ¡ta istu "
+"stanicu u istom smeru brzinom {2} km/h. Koliko Ä?asova treba drugom vozu da "
+"stigne prvi voz?"
+msgstr[1] ""
+"Voz napuÅ¡ta stanicu brzinom {0} km/h. {1} Ä?asa kasnije drugi voz napuÅ¡ta "
+"istu stanicu u istom smeru brzinom {2} km/h. Koliko Ä?asova treba drugom vozu "
+"da stigne prvi voz?"
+msgstr[2] ""
+"Voz napuÅ¡ta stanicu brzinom {0} km/h. {1} Ä?asova kasnije drugi voz napuÅ¡ta "
+"istu stanicu u istom smeru brzinom {2} km/h. Koliko Ä?asova treba drugom vozu "
+"da stigne prvi voz?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:88
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Odgovor možete izraÄ?unati množeÄ?i brzinu drugog voza sa vremenom i deleÄ?i to "
+"sa razlikama brzina vozova."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+"Dva voza udaljena {0} kilometara se kreÄ?u jedan prema drugom na paralelnim "
+"kolosecima. Jedan putuje brzinom od {1} km/h, a drugi {2} km/h. Za koliko "
+"sati Ä?e se sresti?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgstr "Odgovor možete izraÄ?unati deleÄ?i udaljenost zbirom brzina vozova."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:127
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+"Dva voza na dva paralelna koloseka kreÄ?u iz iste taÄ?ke kreÄ?uÄ?i se u "
+"suprotnim smerovima brzinama {0} km/h i {1} km/h, respektivno. Posle koliko "
+"sati Ä?e biti udaljeni {2} kilometara?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trouglovi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
+msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+msgstr ""
+"Koliko trouglova bilo koje veliÄ?ine možete da izbrojite na slici ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Jedan trougao može da sadrži i nekoliko drugih trouglova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Trouglovi se dobijaju povezivanjem sledeÄ?ih taÄ?aka: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
+msgid "Triangles with numbers"
+msgstr "Trouglovi sa brojevima"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgstr "Koji broj bi trebalo da stoju umesto znaka pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
+msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
+msgstr "Svi trouglovi imaju zajedniÄ?ku osobinu i ne zavise jedan od drugog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgstr "Rezultat množenja dva broja u svakom trouglu je {0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Obojene figure"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koja od ovih figura je bila prethodno prikazana? Odgovorite {0}, {1}, {2} "
+"ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
+msgid "Colored text"
+msgstr "Obojeni tekst"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Kojom bojom je bilo ispisano '{0}'?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Izbrojte taÄ?ke"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko taÄ?aka je bilo obojeno {0}m bojom na prethodnoj slici? Odgovorite "
+"koristeÄ?i brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Zapamtite Ä?injenice"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgstr ""
+"Å ajni Kars je veÄ? najavio za sledeÄ?i mesec {0} dana zaustavljanja proizvodnje, "
+"ali pre toga nije zaustavljao proizvodnju još od {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
+msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+msgstr "Za koliko dana je Å ajni Kars zaustavio svoju proizvodnju?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:114
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "Koje je godine poslednji put Å ajni Kars zaustavio svoju proizvodnju?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr ""
+"Šajni Kars je zabeležio pad prodaje od {0}% u prošlom decembru, najgori pad "
+"od {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Za koliko je opala prodaja kompanije prošlog decembra?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:125
+msgid ""
+"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+"December?"
+msgstr ""
+"Koje je godine Šajni Kars zabeležio ukupnu prodaju nižu nego prošlog "
+"decembra?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+"Oko {0}% Å ajni Kars automobila proizvedenih u svetu je prodato u Evropi."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:132
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"Koliko procenata Å ajni Kars automobila proizvedenih u svetu je prodato u "
+"Evropi?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electric."
+msgstr ""
+"Oko {0}% Å ajni Kars automobila koriste dizel, {1}% koriste benzin, a ostatak "
+"koriste elektriÄ?ni pogon."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Koliko procenata Å ajni Kars automobila koristi dizel?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:141
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Koliko procenata Å ajni Kars automobila koristi benzin?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
+msgid "Memory figures"
+msgstr "Zapamtite figure"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"U kom polju se nalazi druga ista ovakva figura? Odgovorite koristeÄ?i broj "
+"polja."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trougao"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Petougao"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Zapamtite figure i tekst"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
+msgstr ""
+"Na spisku ispod su navedene figure prikazane na prethodnoj slici ali jedna "
+"ipak nedostaje. Koja je to figura? MoguÄ?i odgovori su trougao, kvadrat, "
+"petougao i krug."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Figure sa brojevima"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od ovih kvadrata je bio prethodno prikazan? Odgovorite {0}, {1}, {2} "
+"ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Krenite sa taÄ?ke broj {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+msgid "Move right"
+msgstr "Pomerite udesno"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move left"
+msgstr "Pomerite ulevo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move up"
+msgstr "Pomerite gore"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move down"
+msgstr "Pomerite dole"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "ZavrÅ¡ite na taÄ?ci broj {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Zapamtite indikacije"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od sledeÄ?ih grafika predstavlja prethodno date indikacije? Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko celih neparnih brojeva je bilo na prethodnoj slici? Odgovorite "
+"koristeÄ?i brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko celih parnih brojeva je bilo na prethodnoj slici? Odgovorite "
+"koristeÄ?i brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko brojeva sa više od jedne cifre je bilo na prethodnoj slici? "
+"Odgovorite koristeÄ?i brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Zapamtite brojeve"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Zapamtite reÄ?i"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Iz prethodnog spiska nedostaje jedna reÄ?. Koja je to reÄ??"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+msgid "elbow"
+msgstr "lakat"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+msgid "armpit"
+msgstr "pazuho"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "hand"
+msgstr "ruka"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "chest"
+msgstr "grudi"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "sardine"
+msgstr "sardina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+msgid "trout"
+msgstr "pastrmka"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+msgid "monkfish"
+msgstr "grdobina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "cod"
+msgstr "bakalar"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "salmon"
+msgstr "losos"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "potato"
+msgstr "krompir"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+msgid "ginger"
+msgstr "Ä?umbir"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+msgid "pepper"
+msgstr "biber"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "garlic"
+msgstr "beli luk"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pumpkin"
+msgstr "bundeva"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "brake"
+msgstr "koÄ?nica"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+msgid "pedal"
+msgstr "pedala"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+msgid "chain"
+msgstr "lanac"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "wheel"
+msgstr "toÄ?ak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "handlebar"
+msgstr "upravljaÄ?"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "drummer"
+msgstr "bubnjar"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+msgid "speaker"
+msgstr "zvuÄ?nik"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+msgid "lyrics"
+msgstr "lirika"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "beat"
+msgstr "tuÄ?i"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "song"
+msgstr "pesma"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "cloud"
+msgstr "oblak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+msgid "rain"
+msgstr "kiša"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+msgid "storm"
+msgstr "oluja"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "fog"
+msgstr "magla"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "rainbow"
+msgstr "duga"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "rabbit"
+msgstr "zec"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+msgid "mouse"
+msgstr "miš"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+msgid "monkey"
+msgstr "majmun"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+msgid "bear"
+msgstr "medved"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+msgid "wolf"
+msgstr "vuk"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+msgid "Arithmetical"
+msgstr "Aritmetika"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
+msgstr "Koji je rezultat aritmetiÄ?ke operacije?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
+msgid "Average"
+msgstr "Prosek"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Zadati su brojevi: {0}. Koji od sledeÄ?ih brojeva je najbliži proseku? "
+"Odgovorite {1}, {2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
+"the number of items in the list."
+msgstr ""
+"Prosek brojeva sa spiska je jednak sumi svih brojeva podeljen sa koliko ima "
+"brojeva.u spisku."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:67
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
+msgstr "Rezultat operacije je {0:##0.###}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Bliži razlomak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+"{3} or {4}."
+msgstr ""
+"Koji od sledeÄ?ih brojeva je najbliži broju {0:##0.###}? Odgovorite {1}, {2}, "
+"{3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgstr "Rezultat operacije {0} / {1} je {2:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "Razlomci"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Koji je rezultat zadate operacije? Odgovorite koristeÄ?i ili razlomak ili "
+"broj."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "NajveÄ?i delilac"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr "Koji od moguÄ?ih delilaca je najveÄ?i zajedniÄ?ki delilac?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "MoguÄ?i delioci"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
+msgid "Operators"
+msgstr "AritmetiÄ?ki znak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Prvi aritmetiÄ?ki znak je {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Koje aritmetiÄ?ke operacije trebate da izvrÅ¡ite nad brojevima {0}, {1}, i {2} "
+"da biste dobili {3}? Odgovorite koristeÄ?i: +, -, /, *."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} i {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
+msgid "Primes"
+msgstr "Prosti brojevi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
+msgid ""
+"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
+"divisors, 1 and itself."
+msgstr ""
+"U grupi brojeva ispod, koji od sledeÄ?ih brojeva je prost? Prost broj je "
+"pozitivni celi broj koji u skupu pozitivnih celih brojeva može biti podeljen, "
+"bez ostatka, samo jedinicom i samim sobom."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Ako je zbir svih cifara u zadatom broju deljiv sa 3, onda je i sam taj broj "
+"deljiv sa 3. Na primer zbir cifara u broju 15 je 1+5=6, a kako je broj 6 "
+"deljiv sa 3 onda sledi da je i broj 15 deljiv sa 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporcije"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Koliko je {0}% od {1}/{2}? Odgovorite {3}, {4}, {5} ili {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+msgid "Ratio"
+msgstr "Odnos"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Suma dva broja je {0}, a njihov odnos je {1} prema {2}.Koji su to brojevi? "
+"Odgovorite sa dva broja (npr. 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
+"it by {1}."
+msgstr "Drugi broj se dobija množenjem prvog sa {0} i deljenjem sa {1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:57
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Odnos odreÄ?uje razmeru izmeÄ?u dva broja. Odnos a:b znaÄ?i da za svaki deo 'a' "
+"imate 'b' delova."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "imaju odnos od {0}:{1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dva broja"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Koja dva broja kada se saberu daju {0} a kada se pomnože daju {1}? "
+"Odgovorite sa dva broja (npr. 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Koja dva broja kada se oduzmu daju {0} a kada se pomnože daju {1}? "
+"Odgovorite sa dva broja (npr. 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Sve igre (Logika, Mentalni RaÄ?un, Memorija i Verbalne Analogije)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "Answer:"
+msgstr "Odgovor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Izbor proizvoljne igre..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstenzije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Kako da proširite funkcionalnost g-kefala"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Samo logiÄ?ke slagalice"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Samo vežbe memorije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgstr "Samo vežbe mentalnog raÄ?una"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Linija alata"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Samo verbalne analogije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Završi igru"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "_Game"
+msgstr "_Igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "_Next"
+msgstr "_Dalje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "P_auziraj igru"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Settings"
+msgstr "P_odešavanja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "_Tip"
+msgstr "_Savet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "_View"
+msgstr "P_rikaz"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Izaberite dodatke za instalaciju i kliknite na 'SledeÄ?e'</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Menadžer dodataka</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Dodatak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Zavisnosti dodataka:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Instalacija dodataka"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Menadžer dodataka"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Dodatne ekstenzije su potrebne za izvoÄ?enje ove operacije."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Svi registrovani repozitorijumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Razgledaj..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "OnemoguÄ?i"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "OmoguÄ?i"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instaliraj iz:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Registrujte lokalni repozitorijum"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Registrujte repozitorijum sa interneta"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Repozitorijum"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Izaberi sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Izaberite lokaciju repozitorijuma koji želite da registrujete:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Prikaži sve pakete"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Prikaži samo nove verzije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Prikaži samo novine"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "SledeÄ?i dodaci su trenutno instalirani:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "SledeÄ?i dodaci Ä?e biti instalirani:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Instaliraj dodatke.."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repozitorijumi..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Ukloni..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Poništi izabrano"
+
+#~ msgid "cage | zoo"
+#~ msgstr "kavez | zoo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koji elemenat ne pripada grupi? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3} ili {4}."
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Pravougaonik"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Romb"
+
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "AAA + VVV = {0}"
+
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "AAA - VVV = {0}"
+
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "AAA * VVV = {0}"
+
+#~ msgid "Water polo"
+#~ msgstr "Vaterpolo"
+
+#~ msgid "emblem"
+#~ msgstr "amblem"
+
+#~ msgid "_FullScreen"
+#~ msgstr "_Ceo ekran"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]