[gnome-system-tools] Add Esperanto translation



commit d9b54051768aee76c6febe000b4c7a81e29561a8
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jun 26 12:22:39 2010 +0200

    Add Esperanto translation

 po/eo.po | 2133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2133 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..af73a72
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,2133 @@
+# Esperanto translation for gnome-system-tools
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
+# Joop EGGEN <joop_eggen yahoo de>, 2006.
+# Michael MORONI, <haikara90 gmail com >, 2009.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"system-tools&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 08:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:1 ../src/network/ifaces-list.c:326
+msgid "Access point name:"
+msgstr "Retkaptejo nomo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:2
+msgid "Account data"
+msgstr "Kontodatumoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:3
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Sinonimoj:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:4
+msgid "Con_figuration:"
+msgstr "Agordo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:5
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Konektoagordoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:6
+msgid "Connection type:"
+msgstr "Konektotipo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:7
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:8
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:9
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "DNS-serviloj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:10
+msgid "D_omain name:"
+msgstr "D_omajnonomo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:11
+msgid "Delete current location"
+msgstr "Forigi aktualan lokon"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:12
+msgid "E_nable roaming mode"
+msgstr "Ebligi retmigro-reÄ?imon"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:13
+msgid "E_nable this connection"
+msgstr "_Ebligi Ä?i tiun konekton"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:14 ../src/network/ifaces-list.c:335
+msgid "Ethernet interface:"
+msgstr "Eterreta interfaco:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:15 ../interfaces/users.ui.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Ä?enerale"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:16
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Deksesume"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:17
+msgid "Host Alias Properties"
+msgstr "Alinomaj atributoj de gastiga komputilo"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:18
+msgid "Host Settings"
+msgstr "Ä?efkomputila agordaroj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:19
+msgid "Hosts"
+msgstr "Ä?efkomputiloj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/shares.ui.h:11
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adreso:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:21
+msgid "Interface properties"
+msgstr "Interfacaj ecoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:22
+msgid "Internet service provider data"
+msgstr "Datumoj de interreta servoprovizanto"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:24
+msgid "Loud"
+msgstr "LaÅ­te"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
+msgid "Low"
+msgstr "Malalta"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemo"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "Modem-agordoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
+msgid "Network _password:"
+msgstr "Reta _pasvorto:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
+msgid "Network name (_ESSID):"
+msgstr "Reta nomo (_ESSID):"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
+msgid "Off"
+msgstr "ElÅ?altite"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
+msgid "P_assword"
+msgstr "P_asvorto"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
+msgid "Password _type:"
+msgstr "Pasvorta _tipo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
+msgid "Plain (ASCII)"
+msgstr "Plana (ASCII)"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulsoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
+msgid "Save current network configuration as a location"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+msgid "Search Domains"
+msgstr "SerÄ?domajnoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
+msgid "Tones"
+msgstr "Tonoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
+msgid "Use the Internet service provider nameservers"
+msgstr "Uzi la nomservilojn de la interreta servoprovizanto"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Sendrataj agordoj"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:42
+msgid "_Autodetect"
+msgstr "_AÅ­tomate detekti"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:43
+msgid "_Dial prefix:"
+msgstr "_Komutlinea prefikso:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:44
+msgid "_Dial type:"
+msgstr "_Komutlinea tipo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:45
+msgid "_Gateway address:"
+msgstr "_Enireja adreso:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:46
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Nomo de _gastiga komputilo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:47
+msgid "_IP address:"
+msgstr "_IP-adreso:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:48
+msgid "_Local IP:"
+msgstr "_Loka IP:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:49
+msgid "_Modem port:"
+msgstr "_Modema pordo:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:50
+msgid "_Phone number:"
+msgstr "_Telefonnumero:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:51
+msgid "_Remote IP:"
+msgstr "_Fora IP:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:52
+msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
+msgstr "_Reprovi se la konekto rompiÄ?as aÅ­ malsukcesis lanÄ?i"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:53
+msgid "_Set modem as default route to internet"
+msgstr "_Fari modemon defaÅ­lta ruto al interreto"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:54
+msgid "_Subnet mask:"
+msgstr "_Subreta masko:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:55
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uzantnomo:"
+
+#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
+#: ../interfaces/network.ui.h:57
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Datumportilo:"
+
+#: ../interfaces/services.ui.h:1
+msgid "Advanced settings:"
+msgstr "Progresitaj agordoj:"
+
+#: ../interfaces/services.ui.h:2
+msgid "Select the services that you wish to activate:"
+msgstr "Elektu la servojn kiujn vi deziras aktivigi:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:1
+msgid "Add allowed hosts"
+msgstr "Aldoni permesataj gastigaj komputiloj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:2
+msgid "Allowed Hosts"
+msgstr "Permesataj gastigaj komputiloj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:3
+msgid "Allowed hosts:"
+msgstr "Permesataj gastigaj komputiloj:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:4
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komento:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:5
+msgid "Domain / _Workgroup:"
+msgstr "Domajno / _Laborgrupo:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:6
+msgid "Enter password for user"
+msgstr "Tajpu pasvorton por uzanto"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:7
+msgid "Enter password for user:"
+msgstr "Tajpu pasvorton por uzanto:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:8
+msgid "General Properties"
+msgstr "Ä?eneralaj ecoj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:9
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nomo de gastiga komputilo:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:10
+msgid "Hosts Settings"
+msgstr "Agordaro de gastigaj komputiloj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:12
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:13
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Retmasko:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:14
+msgid "Network:"
+msgstr "Reto:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:15 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
+msgid "Read only"
+msgstr "Nurlega"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:16
+msgid "Share"
+msgstr "Komunigo"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:17
+msgid "Share Properties"
+msgstr "Publikadaj ecoj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:18
+msgid "Share through:"
+msgstr "Publikigi pere de:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Publikaj dosierujoj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shares/shares-tool.c:237
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Publikaj dosierujoj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+msgid "This computer is a _WINS server"
+msgstr "Ä?i tiu komputilo estas _WINS-servilo"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+msgid "Users"
+msgstr "Uzantoj"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+msgid "WINS _server:"
+msgstr "WINS-_servilo:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+msgid "Windows sharing"
+msgstr "Vindoza publikigo"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Vojindiko:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
+msgid "_Read only"
+msgstr "_Nurlega"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:1
+msgid "Add NTP Server"
+msgstr "Aldoni NTP-servilon"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:2
+msgid "NTP server"
+msgstr "NTP-servilo"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:3
+msgid "Se_lect Servers"
+msgstr "E_lekti servilojn"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:4
+msgid "Selection"
+msgstr "ElektajÌ?o"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:5
+msgid "Synchronize now"
+msgstr "Sinkronigi nun"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:6
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tempozono"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:7
+msgid "Time servers"
+msgstr "Temposerviloj"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:8
+msgid "Time servers:"
+msgstr "Temposerviloj:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:9
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tempozono"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:10
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tempozono:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:11
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Neagordite"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:12
+msgid "_Configuration:"
+msgstr "_Agordoj:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:13
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Dato:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:14
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Tempo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:1
+msgid ""
+"A user with this name already exists. Please choose a different short name "
+"for the new user."
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:2
+msgid "Account _type:"
+msgstr "Konto_tipo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr "Altnivele"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Altnivelaj agordoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:5
+msgid "Assign a random password by default"
+msgstr "DefaÅ­lte atribui hazardan pasvorton"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:6
+msgid "Automatic UID/GID"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Bazaj agordoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:8
+msgid "Change Advanced User Settings"
+msgstr "Å?anÄ?i altnivelajn unzantoagordojn"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
+msgid "Change User Account Type"
+msgstr "Å?anÄ?i uzantokonto-tipon"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
+msgid "Change User Name and Login"
+msgstr "Å?anÄ?i uzantonomon kaj ensaluti"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
+msgid "Change User Password"
+msgstr "Å?anÄ?i uzantopasvorton"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
+msgid "Changing advanced settings for:"
+msgstr "Å?anÄ?i altnivelajn agordojn por:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:13
+msgid "Changing user account type for:"
+msgstr "Å?anÄ?i uzantokonto-tipon por:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:14
+msgid "Changing user name for:"
+msgstr "Å?anÄ?i uzantonomon por:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:15
+msgid "Changing user password for:"
+msgstr "Å?anÄ?i uzantopasvoton por:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
+msgid "Con_firmation:"
+msgstr "Kon_firmon:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktaj informoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
+msgid "Create New User"
+msgstr "Krei novan uzanton"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
+msgid "Create a new user"
+msgstr "Krei novan uzanton"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Days between warning and password expiration:"
+msgstr "Tagoj inter averto kaj pasvorta eksvalidiÄ?o:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:21
+msgid "Default _group:"
+msgstr "DefaÅ­lta _grupo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
+msgid "Default _shell:"
+msgstr "DefaÅ­lta _Å?elo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
+msgid "Disable _account"
+msgstr "Malebligi _konton"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "Ne repeti pri pasvorto dum ensalutado"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
+msgid ""
+"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
+"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
+"slightly reduced performance."
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Tuta _nomo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
+msgid "Generate _random password"
+msgstr "Generi _hazardan pasvorton"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
+msgid "Group Members"
+msgstr "Grupanoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
+msgid "Group _ID:"
+msgstr "Grupa _identigilo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
+msgid "Group _name:"
+msgstr "Grupa _nomo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
+msgid "Group properties"
+msgstr "Grupaj ecoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
+msgid "Groups settings"
+msgstr "Agordaro de grupoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
+msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
+msgstr "Ma_ksimumo da tagoj pasvorto uzeblas:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
+msgid "Maximum GID:"
+msgstr "Plej granda GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
+msgid "Maximum UID:"
+msgstr "Maksimuma UID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
+msgid "Mi_nimum days between password changes:"
+msgstr "Mi_nimumo da tagoj inter pasvortÅ?anÄ?oj:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
+msgid "Minimum GID:"
+msgstr "Minimuma GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
+msgid "Minimum UID:"
+msgstr "Minimuma UID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
+msgid "Minimum days allowed between password changes:"
+msgstr "Minimumo da tagoj permesataj inter pasvortÅ?anÄ?oj:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
+msgid "New _password:"
+msgstr "Nova _pasvorto:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
+msgid "Number of days that a password may be used:"
+msgstr "Nombro de tagoj kiom pasvorto uzeblas:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
+msgid "O_ffice location:"
+msgstr "O_ficeja loko:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Malnepraj agordoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
+msgid "Password Settings"
+msgstr "Pasvort-agordoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
+msgid "Password set to: "
+msgstr "Pasvorto agordita al: "
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
+msgid "Privileges"
+msgstr "Privilegioj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
+msgid "Profile Settings"
+msgstr "Konto-agordoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Profil_nomo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
+msgid "Set password b_y hand"
+msgstr "Agordi pasvorton _permane"
+
+#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
+msgid ""
+"Short name must consist of:\n"
+"  â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+"  â?£ digits\n"
+"  â?£ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
+msgid "Short name must start with a letter!"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
+msgid "System Defaults"
+msgstr "Sistem-defaÅ­ltoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
+msgid "This account is disabled."
+msgstr "Tiu konto estas malebligite."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
+msgid ""
+"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
+"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
+msgid "User ID:"
+msgstr "Uzanto-ID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
+msgid "User Privileges"
+msgstr "Uzanto-privilegioj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
+msgid "User profiles"
+msgstr "Uzanto-profiloj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
+msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
+msgid "_Add Profile"
+msgstr "_Aldoni profilon"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "_Altnivelaj agordoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Change..."
+msgstr "_Å?anÄ?i..."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:67
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentoj"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:68
+msgid "_Current password:"
+msgstr "_Aktuala pasvorto:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:69
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Propre"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:70
+msgid "_Days between warning and password expiration:"
+msgstr "_Tagoj inter averto kaj pasvorta eksvalidiÄ?o:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:71
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "_Ebligi konton"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:72
+msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:73
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Generu"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:74
+msgid "_Home directory:"
+msgstr "_Hejma dosierujo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:75
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "_Hejma telefono:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:76
+msgid "_Main group:"
+msgstr "Ä?e_fa grupo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:77
+msgid "_Manage Groups"
+msgstr "Ad_ministri grupojn"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:78
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:80
+msgid "_Shell:"
+msgstr "Å?_elo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:81
+msgid "_Short Name:"
+msgstr "_Mallonga nomo:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:82
+msgid "_Work phone:"
+msgstr "_Laboreja telefono:"
+
+#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
+msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
+msgstr "La platformo kiun vi rulas, ne estas subtenata de Ä?i tiu ilo"
+
+#. label
+#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
+msgid ""
+"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
+"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
+"system configuration or downright cripple your computer."
+msgstr ""
+"Se vi certe scias ke Ä?i funkcias kiel unu el la platformoj sube listigataj, "
+"vi povas elekti tiun kaj kontinui. Tamen, notu, ke Ä?i tio povus damaÄ?i la "
+"sisteman agordon aÅ­ eÄ? tute kripligi vian komputilon."
+
+#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
+msgid "Unsupported platform"
+msgstr "Nesubtenata platformo"
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:188
+msgid "The configuration could not be loaded"
+msgstr "La agordo ne Å?argeblis"
+
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:190
+msgid "The configuration could not be saved"
+msgstr "La agordo ne konserveblis"
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:194
+msgid "You are not allowed to access the system configuration."
+msgstr "Al vi ne estas permesata atingi la sisteman aordon."
+
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:196 ../src/common/gst-tool.c:685
+msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
+msgstr "Vi ne rajtas modifi la sisteman agordaron."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:199
+msgid "Invalid data was found."
+msgstr "Nevalida datumo estas trovita."
+
+#. OOBS_RESULT_ERROR
+#: ../src/common/gst-tool.c:201
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Okazis nekonata eraro"
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:422
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ne povis montri helpon"
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:616
+msgid "The system configuration has potentially changed."
+msgstr "La sistemagordaro eventuale Å?anÄ?iÄ?is."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:618
+msgid "Update content? This will lose any modification in course."
+msgstr "Ä?u Ä?isdatigi enhavon? Tio perdigos iun ajn modifon."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
+"You may report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
+#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldoni"
+
+#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
+#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../src/network/address-list.c:485
+msgid "Type address"
+msgstr "Tajpu adreson"
+
+#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
+msgid "Changing interface configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:299
+msgid "Could not autodetect modem device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:302
+msgid ""
+"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:523
+msgid "The host name has changed"
+msgstr "La Ä?efkomputila nomo Å?anÄ?iÄ?is"
+
+#: ../src/network/callbacks.c:526
+msgid ""
+"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
+"to log in again. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Ä?i tio preventos al vi lanÄ?i novajn aplikaĵojn, kaj tiel vi devos denove "
+"saluti. Ä?u tamen daÅ­rigi?"
+
+#: ../src/network/callbacks.c:532
+msgid "Change _Host name"
+msgstr "Å?anÄ?i Ä?ef_komputilan nomon"
+
+#: ../src/network/connection.c:40
+msgid "Automatic configuration (DHCP)"
+msgstr "AÅ­tomata agordo (DHCP)"
+
+#: ../src/network/connection.c:41
+msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
+msgstr ""
+"Copy text   \t\r\n"
+"Loka Zeroconf-reto (IPv4 LL)"
+
+#: ../src/network/connection.c:42
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Fiksa IP-adreso"
+
+#: ../src/network/connection.c:46
+msgid "WEP key (ascii)"
+msgstr "WEP-Å?losilo (askia)"
+
+#: ../src/network/connection.c:47
+msgid "WEP key (hexadecimal)"
+msgstr "WEP-Å?losilo (deksesuma)"
+
+#: ../src/network/connection.c:48
+msgid "WPA Personal"
+msgstr "WPA persona"
+
+#: ../src/network/connection.c:49
+msgid "WPA2 Personal"
+msgstr "WPA2 persona"
+
+#: ../src/network/connection.c:53
+msgid "GPRS/UMTS"
+msgstr "GPRS/UMTS"
+
+#: ../src/network/connection.c:54
+msgid "ISDN modem"
+msgstr "ISDN-modemo"
+
+#: ../src/network/connection.c:55
+msgid "Serial modem"
+msgstr "Seria modemo"
+
+#: ../src/network/connection.c:56
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: ../src/network/connection.c:769
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ecoj de %s"
+
+#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
+#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ecoj"
+
+#: ../src/network/hosts.c:89
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adreso"
+
+#: ../src/network/hosts.c:97
+msgid "Aliases"
+msgstr "Sinonimoj"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:280
+msgid "This network interface is not configured"
+msgstr "Ä?i tiu reta interfaco ne estas agordite"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:282
+msgid "Roaming mode enabled"
+msgstr "VagoreÄ?imo Å?altita"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:289
+#, c-format
+msgid "<b>Essid:</b> %s "
+msgstr "<b>Essid:</b> %s "
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:296 ../src/network/ifaces-list.c:301
+#: ../src/network/ifaces-list.c:306
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreso:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:298
+msgid "Subnet mask:"
+msgstr "Subreta masko:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:308
+msgid "Remote address:"
+msgstr "Fora adreso:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:320 ../src/network/ifaces-list.c:325
+#: ../src/network/ifaces-list.c:334 ../src/network/ifaces-list.c:339
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:321
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefonnumero:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:356
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Sendrata konekto"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:358
+msgid "Infrared connection"
+msgstr "InfraruÄ?a konekto"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:360
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Drata konekto"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:362
+msgid "Parallel port connection"
+msgstr "Paralelporda konekto"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:364
+msgid "Point to point connection"
+msgstr "Punkt-al-punkta konekto"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:221
+msgid "Changing network location"
+msgstr "Å?anÄ?ante retan lokon"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:265
+msgid "There is already a location with the same name"
+msgstr "Jam ekzistas loko kun la sama nomo"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:267
+msgid "Overwrite it?"
+msgstr "Ä?u anstataÅ­igi Ä?in?"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:355
+msgid "Save location"
+msgstr "Konservi lokon"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:370
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_Loknomon:"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:422
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
+msgstr "Ä?u vi volas forigi lokon \"%s\"?"
+
+#: ../src/network/main.c:135
+msgid "The interface does not exist"
+msgstr "La interfaco ne ekzistas"
+
+#: ../src/network/main.c:137
+msgid ""
+"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/main.c:183
+msgid "Configure a network interface"
+msgstr "Agordi ret-interfacon"
+
+#: ../src/network/main.c:183
+msgid "INTERFACE"
+msgstr "INTERFACO"
+
+#: ../src/network/main.c:184
+msgid "Configure the first network interface with a specific type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/main.c:184
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure network devices and connections"
+msgstr "Agordi retajn aparatojn kaj konektojn"
+
+#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+#: ../src/network/network-tool.c:280
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ret-agordoj"
+
+#: ../src/services/callbacks.c:65
+#, c-format
+msgid "Settings for service \"%s\""
+msgstr "Agordoj por servo \"%s\""
+
+#: ../src/services/callbacks.c:122
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
+msgstr "Ä?u vi certas ke vi volas malaktivigon de %s?"
+
+#: ../src/services/callbacks.c:126
+msgid ""
+"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
+"data loss."
+msgstr ""
+"Ä?i tio povas influi la konduton de via sistemo plurmaniere, eble kondukante "
+"al perdo de datumoj."
+
+#: ../src/services/service.c:32
+msgid "Web server"
+msgstr "Retservilo"
+
+#: ../src/services/service.c:32
+msgid "Shares your web pages over the Internet"
+msgstr "Publikigas viajn retpaÄ?ojn trans la interreto"
+
+#. GST_ROLE_WEB_SERVER
+#: ../src/services/service.c:33
+msgid "Actions scheduler"
+msgstr "Vicigilo de agoj"
+
+#: ../src/services/service.c:33
+msgid "Executes scheduled actions"
+msgstr "Plenumas vicigitajn agojn"
+
+#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
+#: ../src/services/service.c:34
+msgid "Printer service"
+msgstr "Presila servo"
+
+#: ../src/services/service.c:34
+msgid "Allows applications to use printers"
+msgstr "Permesas al aplikaĵoj uzi presilojn"
+
+#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
+#: ../src/services/service.c:35
+msgid "Mail agent"
+msgstr "PoÅ?ta agento"
+
+#: ../src/services/service.c:35
+msgid "Delivers your outgoing mail"
+msgstr "Disdonas vian elirantan poÅ?ton"
+
+#. GST_ROLE_MTA
+#: ../src/services/service.c:36
+msgid "MTA authentication service"
+msgstr "MTA-aÅ­tentiga servo"
+
+#. GST_ROLE_MTA_AUTH
+#: ../src/services/service.c:37
+msgid "Mail fetcher"
+msgstr "PoÅ?ta prenilo"
+
+#: ../src/services/service.c:37
+msgid "Downloads your mail from remote accounts"
+msgstr "ElÅ?utas vian retpoÅ?ton de foraj kontoj"
+
+#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
+#: ../src/services/service.c:38
+msgid "Graphical login manager"
+msgstr "Grafika salutada administrilo"
+
+#: ../src/services/service.c:38
+msgid "Allows users to login graphically"
+msgstr "Permesas al uzantoj grafike saluti"
+
+#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
+#: ../src/services/service.c:39
+msgid "Database server"
+msgstr "Datumbaza servilo"
+
+#: ../src/services/service.c:39
+msgid "Data storage system"
+msgstr "Datummemora sistemo"
+
+#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
+#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+#: ../src/services/service.c:43
+msgid "Folder sharing service"
+msgstr "Servo por publikigo de dosierujoj"
+
+#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+msgid "Shares folders over your network"
+msgstr "Publikigas dosierujoj trans via reto"
+
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
+#: ../src/services/service.c:42
+msgid "FTP service"
+msgstr "FTP-servo"
+
+#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
+msgid "Shares folders over the Internet"
+msgstr "Publikigas dosierujojn trans la interreto"
+
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
+#: ../src/services/service.c:44
+msgid "Clock synchronization service"
+msgstr "Servo por sinkronigo de horloÄ?oj"
+
+#: ../src/services/service.c:44
+msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
+msgstr "Sinkronigas vian komputilan horloÄ?on kun interretaj temposerviloj"
+
+#. GST_ROLE_NTP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:46
+msgid "Antivirus"
+msgstr "KontraÅ­virusa"
+
+#: ../src/services/service.c:46
+msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
+msgstr "Analizas vian envenan poÅ?ton kontraÅ­ viruso"
+
+#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
+#: ../src/services/service.c:47
+msgid "Firewall"
+msgstr "FajroÅ?irmo"
+
+#: ../src/services/service.c:47
+msgid "Blocks undesired network access to your computer"
+msgstr "Baras nedeziratan retan aliron al via komputilo"
+
+#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:49
+msgid "Dictionary server"
+msgstr "Vortara servilo"
+
+#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
+#: ../src/services/service.c:50
+msgid "Speech synthesis support"
+msgstr "Parolsinteza subteno"
+
+#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
+#: ../src/services/service.c:51
+msgid "Computer activity logger"
+msgstr "Komputilaktiveca protokolilo"
+
+#: ../src/services/service.c:51
+msgid "Keeps a log of your computer activity"
+msgstr "Tenas protokolon de via komputila aktiveco"
+
+#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
+#: ../src/services/service.c:52
+msgid "Remote backup server"
+msgstr "Fora rezervkopia servilo"
+
+#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
+#: ../src/services/service.c:53
+msgid "Spam filter"
+msgstr "Spamfiltrilo"
+
+#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
+#: ../src/services/service.c:54
+msgid "Remote shell server"
+msgstr "Fora Å?ela servilo"
+
+#: ../src/services/service.c:54
+msgid "Secure shell server"
+msgstr "Sekura Å?ela servilo"
+
+#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
+#: ../src/services/service.c:55
+msgid "Application server"
+msgstr "Aplikaĵa servilo"
+
+#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
+#: ../src/services/service.c:56
+msgid "Automated crash reports support"
+msgstr "Subteno por aÅ­tomatigitaj kraÅ?raportoj"
+
+#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:57
+msgid "System communication bus"
+msgstr "Sistema komunika buso"
+
+#. GST_ROLE_DBUS,
+#: ../src/services/service.c:58
+msgid "System configuration manager"
+msgstr "Sistema agordada administrilo"
+
+#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:59
+msgid "School management platform"
+msgstr "Lerneja administra platformo"
+
+#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
+#: ../src/services/service.c:60
+msgid "Network security auditor"
+msgstr "Reta sekureca revizoro"
+
+#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
+#: ../src/services/service.c:61
+msgid "Web calendar server"
+msgstr "Reta kalendara servilo"
+
+#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
+#: ../src/services/service.c:62
+msgid "OEM configuration manager"
+msgstr "OEM-agordilo"
+
+#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:63
+msgid "Terminal multiplexor"
+msgstr "Terminalmultipleksoro"
+
+#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
+#: ../src/services/service.c:64
+msgid "Disk quota activation"
+msgstr "Aktivigo de diskaj kvotoj"
+
+#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:65
+msgid "Package index monitor"
+msgstr "Pakaĵindeksa monitoro"
+
+#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:66
+msgid "Network service"
+msgstr "Reta servo"
+
+#. GST_ROLE_NETWORK
+#: ../src/services/service.c:67
+msgid "Dynamic DNS services updater"
+msgstr "Ä?isdatigilo de dinamikaj DNS-servoj"
+
+#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
+#: ../src/services/service.c:68
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-servilo"
+
+#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:69
+msgid "Domain name server"
+msgstr "Domajnonoma servilo"
+
+#. GST_ROLE_DNS
+#: ../src/services/service.c:70
+msgid "Proxy cache service"
+msgstr "Prokura kaÅ?memora servo"
+
+#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
+#: ../src/services/service.c:71
+msgid "LDAP server"
+msgstr "LDAP-servilo"
+
+#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:72
+msgid "Mailing lists manager"
+msgstr "Dissendolista administrilo"
+
+#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
+#: ../src/services/service.c:73
+msgid "Multicast DNS service discovery"
+msgstr "Eltrovo de plursenda DNS-servoj"
+
+#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
+#: ../src/services/service.c:74
+msgid "Account information resolver"
+msgstr "Kontinforma solvilo"
+
+#. GST_ROLE_NSS
+#: ../src/services/service.c:75
+msgid "Virtual Private Network server"
+msgstr "Servilo por virtualaj privataj retoj"
+
+#. GST_ROLE_VPN_SERVER
+#: ../src/services/service.c:76
+msgid "Router advertisement server"
+msgstr "Kursilpublikiga servilo"
+
+#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
+#: ../src/services/service.c:77
+msgid "IPSec key exchange server"
+msgstr "InterÅ?anÄ?oservilo por IPSec-Å?losiloj"
+
+#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
+#: ../src/services/service.c:78
+msgid "Disk server"
+msgstr "Diskservilo"
+
+#. GST_ROLE_DISK_SERVER
+#: ../src/services/service.c:79
+msgid "Disk client"
+msgstr "Diskokliento"
+
+#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
+#: ../src/services/service.c:80
+msgid "Route server"
+msgstr "Rutservilo"
+
+#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
+#: ../src/services/service.c:81
+msgid "RPC mapper"
+msgstr "RPC-mapilo"
+
+#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
+#: ../src/services/service.c:82
+msgid "SNMP server"
+msgstr "SNMP-servilo"
+
+#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:83
+msgid "Terminal server client"
+msgstr "Terminalservila kliento"
+
+#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
+#: ../src/services/service.c:84
+msgid "Audio settings management"
+msgstr "AÅ­dagorda administrado"
+
+#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:85
+msgid "Volumes mounter"
+msgstr "Datumportila surmetilo"
+
+#: ../src/services/service.c:85
+msgid "Mounts your volumes automatically"
+msgstr "AÅ­tomate surmetas viajn datumportilojn"
+
+#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
+#: ../src/services/service.c:86
+msgid "Infrared port management"
+msgstr "InfraruÄ?porda administrado"
+
+#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:87
+msgid "Braille display management"
+msgstr "Brajlekrana administrado"
+
+#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:88
+msgid "Bluetooth device management"
+msgstr "Bluetooth-aparata administrado"
+
+#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:89
+msgid "Hard disk tuning"
+msgstr "Fiksdiska alÄ?ustigo"
+
+#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:90
+msgid "Hotkeys management"
+msgstr "Fulmklava administrado"
+
+#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:91
+msgid "Power management"
+msgstr "Energiadministrado"
+
+#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:92
+msgid "Logical volume management"
+msgstr "Administrado de logika datumportiloj"
+
+#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:93
+msgid "Cluster management tool"
+msgstr "Faska administrilo"
+
+#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:94
+msgid "Fax settings management"
+msgstr "Faksagorda administrado"
+
+#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:95
+msgid "RAID disks management"
+msgstr "RAID-diska administrado"
+
+#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:96
+msgid "Graphic tablets management"
+msgstr "Grafiktableta administrado"
+
+#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:97
+msgid "CPU Frequency manager"
+msgstr "CPU-Frekvenca administrilo"
+
+#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:98
+msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
+msgstr "Modemadministrilo por Eagle USB ADSL"
+
+#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:99
+msgid "Serial port settings management"
+msgstr "Seriporda agorda administrado"
+
+#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:100
+msgid "ISDN modems manager"
+msgstr "Modemadministrilo por ISDN"
+
+#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:101
+msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
+msgstr "Telstra Bigpond Kabla Reta kliento"
+
+#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
+#: ../src/services/service.c:102
+msgid "Hardware monitor"
+msgstr "Aparatara monitoro"
+
+#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:103
+msgid "System monitor"
+msgstr "Sistema monitoro"
+
+#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:104
+msgid "Virtual Machine management"
+msgstr "Administrado de Virtuala MaÅ?ino"
+
+#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure which services will be run when the system starts"
+msgstr "Agordi kiuj servoj estos rulataj kiam la sistemo lanÄ?as"
+
+#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
+msgid "Services"
+msgstr "Servoj"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:73
+#: ../src/services/service-settings-table.c:97
+#: ../src/services/service-settings-table.c:109
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:79
+#: ../src/services/service-settings-table.c:99
+#: ../src/services/service-settings-table.c:111
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:85
+#: ../src/services/service-settings-table.c:102
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoru"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:175
+msgid "Runlevel"
+msgstr "Rulnivelo"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:192
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:211
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritato"
+
+#: ../src/services/services-tool.c:106
+msgid "Services Settings"
+msgstr "Agordoj de servoj"
+
+#: ../src/shares/callbacks.c:196
+msgid "Are you sure you want to delete this share?"
+msgstr "Ä?u vi certas ke vi volas forigi Ä?i tiun publikigon?"
+
+#: ../src/shares/callbacks.c:198
+msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
+msgstr "Aliaj komputiloj en via reto Ä?esos vidi Ä?i tion."
+
+#: ../src/shares/main.c:103
+msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
+msgstr "Aldoni publikan vojindikon, modifante Ä?in se Ä?i jam ekzistas"
+
+#: ../src/shares/main.c:103
+msgid "PATH"
+msgstr "VOJO"
+
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:151
+msgid "_Share Folder..."
+msgstr "_Komunigi dosierujon..."
+
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
+msgid "Share this folder with other computers"
+msgstr "Publikigi Ä?i tiun dosierujon por aliaj komputiloj"
+
+#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
+msgid "Allowed host/network"
+msgstr "Permesata Ä?efkomputilo/reto"
+
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
+msgid "Specify hostname"
+msgstr "Specifi Ä?efkomputilan nomon"
+
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
+msgid "Specify IP address"
+msgstr "Specifi IP-adreson"
+
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
+msgid "Specify network"
+msgstr "Specifi reton"
+
+#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
+msgstr "Agordi kiuj dosierujoj disponeblas por via reta najbareco"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:61
+msgid "File System"
+msgstr "Dosiersistemo"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:144
+msgid "Do not share"
+msgstr "Ne publikigu"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:152
+msgid "Windows networks (SMB)"
+msgstr "Vindozaj retoj (SMB)"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:160
+msgid "Unix networks (NFS)"
+msgstr "Uniksaj retoj (NFS)"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "Agordoj por dosierujo '%s'"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+msgid "Share Folder"
+msgstr "Komunigi dosierujon"
+
+#: ../src/shares/shares-tool.c:152
+msgid "Sharing services are not installed"
+msgstr "Publikigaj servoj ne estas instalitaj"
+
+#: ../src/shares/shares-tool.c:154
+msgid ""
+"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
+"folders."
+msgstr ""
+"Vi devas instali minimume Ä?u Samba Ä?u NFS por publikigi viajn dosierujojn."
+
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:620
+msgid "World Map"
+msgstr "Mondmapo"
+
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:622
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change system time, date, and timezone"
+msgstr "Å?anÄ?i sistemajn tempon, daton kaj tempozonon"
+
+#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Tempo kaj dato"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:398
+msgid "NTP support is not installed"
+msgstr "NTP-subteno ne estas instalita"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:400
+msgid ""
+"Please install and activate NTP support in the system to enable "
+"synchronization of your local time server with internet time servers."
+msgstr ""
+"Bonvole instalu kaj aktivigu NTP-subtenon en la sistemo por ebligi "
+"sinkronigon de via loka temposervilo kun la interretaj temposerviloj."
+
+#: ../src/time/time-tool.c:429
+msgid "Enabling NTP"
+msgstr "Å?altante NTP"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:429
+msgid "Disabling NTP"
+msgstr "MalÅ?altante NTP"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:441
+msgid "Synchronizing system clock"
+msgstr "Sinkronigi sistemhorloÄ?on"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:521
+msgid "Keep synchronized with Internet servers"
+msgstr "Teni sinkronizata kun interretaj serviloj"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:522
+msgid "Manual"
+msgstr "Mane"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:665
+msgid "Time and Date Settings"
+msgstr "Agordaro de tempo kaj dato"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:55
+msgid "Administrator group can not be deleted"
+msgstr "Administra grupo ne forigeblas"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
+#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
+#: ../src/users/user-settings.c:476
+msgid "This would leave the system unusable."
+msgstr "Ä?i tio lasus la sistemon neuzebla"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
+msgstr "Ä?u vi certas ke vi volas forigi grupon \"%s\"?"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:74
+msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
+msgstr ""
+"Ä?i tio povas lasi dosierojn kun nevalida grupa identigilo en la "
+"dosiersistemo."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:144
+msgid "New group"
+msgstr "Nova grupo"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:151
+#, c-format
+msgid "Group '%s' Properties"
+msgstr "Ecoj de grupo '%s'"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:217
+msgid "Group name is empty"
+msgstr "Grupnomo estas malplena"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:218
+msgid "A group name must be specified."
+msgstr "Grupnomo estu specifata."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:220
+msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
+msgstr "Grupnomo de la administra grupa uzanto estu nemodifata"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:223
+msgid "Group name has invalid characters"
+msgstr "Grupnomo havas nevalidajn signojn"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:224
+msgid ""
+"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
+"lower case letters and numbers."
+msgstr ""
+"Bonvolu agordi validan grupnomon konsistantan el minusklo sekvata de "
+"minuskloj kaj ciferoj."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Group \"%s\" already exists"
+msgstr "Grupo \"%s\" jam ekzistas"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:230
+msgid "Please choose a different group name."
+msgstr "Bonvolu elekti malsaman nomgrupon."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:257
+msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
+msgstr "Grupa identigilo de la administra konto ne estu modifata"
+
+#. check that GID is free
+#: ../src/users/group-settings.c:261
+#, c-format
+msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:264
+msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:266
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/groups-table.c:44
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupnomo"
+
+#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
+#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:347
+msgid "Not asked on login"
+msgstr "Ne demandi Ä?e ensaluto"
+
+#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:349
+msgid "Asked on login"
+msgstr "Demandi Ä?e ensaluto"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:53
+msgid "Monitor system logs"
+msgstr "Monitori sistemprotokolojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
+msgid "Administer the system"
+msgstr "Administri la sistemon"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
+msgid "Use audio devices"
+msgstr "Uzi saon-aparatojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
+msgid "Use CD-ROM drives"
+msgstr "Uzi CD-ROM-diskingojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "Registri KD/DVD"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
+msgid "Use modems"
+msgstr "Uzi modemojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
+msgid "Connect to Internet using a modem"
+msgstr "Konekti al interreto pere de modemo"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
+msgid "Send and receive faxes"
+msgstr "Sendi kaj ricevi faksojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
+msgid "Use floppy drives"
+msgstr "Uzi disketingojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
+msgstr "Surmeti uzantspacajn dosiersistemojn (FUSE)"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+msgid "Configure printers"
+msgstr "Seti la printilojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
+msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
+msgstr "Konekti al sendrataj kaj eterretaj retoj"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:65
+msgid "Access external storage devices automatically"
+msgstr "AÅ­tomate atingi eksternajn memoraparatojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:66
+msgid "Suspend and hibernate the computer"
+msgstr "Haltigi kaj bloki la komputilon"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:67
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr "Atingo al /proc dosiersistemo"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:68
+msgid "Use scanners"
+msgstr "Uzi skanilojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:69
+msgid "Use tape drives"
+msgstr "Uzi bendingojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:70
+msgid "Use USB devices"
+msgstr "Uzi USB aparatojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:71
+msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:72
+msgid "Use video devices"
+msgstr "Uzi videajn aparatojn"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:73
+msgid "Be able to get administrator privileges"
+msgstr "Ebligi akiri administrajn privilegiojn"
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administranto"
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
+msgid ""
+"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
+msgid ""
+"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
+"affecting all users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
+msgid "Desktop user"
+msgstr "Labortablo-uzanto"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:421
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "AÅ­tentokontrolo malsukcesis"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:496
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "La nova pasvorto estas tro mallonge"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:501
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "La nova pasvorto estas tro simple"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:507
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "La malnova kaj la nova pasvortoj estas tro simile"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "La malnova kaj la nova pasvortoj estas samaj"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users and groups"
+msgstr "Aldoni aÅ­ forigi uzantojn kaj grupojn"
+
+#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
+msgid "Users and Groups"
+msgstr "Uzantoj kaj grupoj"
+
+#: ../src/users/user-password.c:97
+msgid "Password is too short"
+msgstr "Pasvorto estas tro mallonga"
+
+#: ../src/users/user-password.c:98
+msgid ""
+"User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by "
+"numbers, letters and special characters."
+msgstr ""
+"Pasvortoj de uzantoj estu pli longaj ol 5 signoj kaj preferinde formitaj per "
+"ciferoj, literoj kaj specialaj signoj."
+
+#: ../src/users/user-password.c:101
+msgid "Password confirmation is not correct"
+msgstr "Pasvorta konfirmo ne estas korekta"
+
+#: ../src/users/user-password.c:102
+msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
+msgstr "Konfirmi ke vi provizis la saman pasvorton en ambaÅ­ tekstkampoj."
+
+#: ../src/users/user-password.c:426
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Bonvole elektu alian pasvorton."
+
+#: ../src/users/user-password.c:437
+msgid "Please type again your current password."
+msgstr "Bonvole tajpi vian aktualan pasvorton denove."
+
+#: ../src/users/user-password.c:444
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Ne eblis Å?anÄ?i pasvorton."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:85
+msgid "Administrator account cannot be deleted"
+msgstr "Konto de la administranto ne forigeblas"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:96
+#, c-format
+msgid "%s is currently using this computer"
+msgstr "%s nun uzas la komputilon"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:99
+msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:109
+msgid "Can't delete the only administrator account"
+msgstr "Ne eblas forigi la ununuran administrant-konton."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
+"lock you out of administrating the system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:121
+#, c-format
+msgid "Remove home folder for %s?"
+msgstr "Forigi hejm-dosierujon de %s?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
+"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
+"or keep them so that an administrator can save them later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:132
+msgid "Keep Files"
+msgstr "Konservi dosierojn"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:133
+msgid "Don't Remove Account"
+msgstr "Ne forigi konton"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:134
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Forigi dosierojn"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:330
+msgid "Superuser"
+msgstr "Ä?efuzanto"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:335
+msgid "Custom"
+msgstr "Propre"
+
+#. TRANSLATORS: This applies to a password.
+#: ../src/users/user-settings.c:344
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:393
+#, c-format
+msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
+msgstr "Nevalida signo \"%c\" en komento"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:394
+msgid "Check that this character is not used."
+msgstr "Kontrolu ke Ä?i tiu signo ne estas uzata."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:417
+msgid "Incomplete path in home directory"
+msgstr "Nekompleta vojindiko en hejma dosierujo"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:418
+msgid ""
+"Please enter full path for home directory\n"
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
+msgstr ""
+"Bonvole entajpu plenan vojindikon por hejma dosierujo\n"
+"<span size=\"smaller\">ekz.: /home/aleksandro</span>."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:433
+msgid "Home directory already exists"
+msgstr "Hejma dosierujo jam ekzistas"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the permissions "
+"required to read or write in that directory. Do you want to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:440
+msgid "Use this directory"
+msgstr "Uzi tiun dosierujon"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:475
+msgid "ID for the root user should not be modified"
+msgstr ""
+
+#. check that UID is free
+#: ../src/users/user-settings.c:479
+#, c-format
+msgid "User ID %d is already used by user %s"
+msgstr "Uzanto-ID %d jam estas uzate de uzanto %s"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:481
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:499
+msgid "Incomplete path in shell"
+msgstr "Nekompleta vojindiko en Å?elo"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:500
+msgid ""
+"Please enter full path for shell\n"
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
+msgstr ""
+"Bonvole entajpu plenan vojindikon por Å?elo\n"
+"<span size=\"smaller\">ekz.: /bin/bash</span>."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:534
+msgid "Can't revoke administration rights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
+"rights for this account would lock you out of administrating the system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:554
+msgid "You are about to revoke your own administration rights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
+"won't be allowed to get administration rights back on its own."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:562
+msgid "Give up administration rights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/users-tool.c:288
+msgid "Users Settings"
+msgstr "Agordoj de uzantoj"
+
+#~ msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
+#~ msgstr "<b>Permesataj gastigaj komputiloj</b>"
+
+#~ msgid "<b>Shared Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>Publika dosierujo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tajpu pasvorton por uzanto:</span>"
+
+#~ msgid "<b>Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Elekto</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Zone</b>"
+#~ msgstr "<b>Tempozono</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Progresita agordaro</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">AÅ­tomata UID/GID</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bazaj agordaĵoj</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Grupanoj</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ekstra agordaro</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pasvorta agordaro</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Profila agordaro</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Implicitaj sistemvaloroj</span>"
+
+#~ msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Adreso:</b> %s <b>Subreta masko:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Address:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Adreso:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Adreso:</b> %s <b>Fora adreso:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Tipo:</b> %s <b>Telefonnumero:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Tipo:</b> %s <b>Alirpunkta nomo:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Tipo:</b> %s <b>Eterreta interfaco:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Tipo:</b> %s"
+
+#~ msgid "Install services"
+#~ msgstr "Instali servojn"
+
+#~ msgid "Install Unix networks support (_NFS)"
+#~ msgstr "Instali subtenon de uniksaj retoj (_NFS)"
+
+#~ msgid "Install Windows networks support (_SMB)"
+#~ msgstr "Instali subtenon de vindozajn retojn (_SMB)"
+
+#~ msgid "Install NTP support"
+#~ msgstr "Instali NTP-subtenon"
+
+#~ msgid "Share files with the local network"
+#~ msgstr "Komunigi dosierojn per la loka reto"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]