[chronojump] Updated French translation



commit 4c124fec48a8df4a3a9230f1ce992b4f62aa13a2
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Fri Jun 25 16:59:26 2010 +0200

    Updated French translation
    
    Laurent Coudeur <laurentc iol ie>

 po/fr.po | 5901 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 4521 insertions(+), 1380 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dc71234..cdd2c95 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,23 +2,355 @@
 # Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the chronojump package.
 #
+#
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Ã?tienne Malandain <etienne malandain free fr>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
-#
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 6467-fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-26 21:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:38+0100\n"
-"Last-Translator: Ã?tienne Malandain <etienne malandain free fr>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-17 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: Français <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. the strings created by Catalog cannot be const
+#: ../src/constants.cs:28
+msgid ""
+"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump "
+"translation:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:31
+msgid "Project leader and main developer."
+msgstr "Chef de projet et développeur principal."
+
+#: ../src/constants.cs:32
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, connexion entre le matériel et le logiciel."
+
+#: ../src/constants.cs:33
+msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
+msgstr "Création Chronopic2, testeur Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:34
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Prototype industriel Chronopic3."
+
+#: ../src/constants.cs:35 ../src/constants.cs:36
+msgid "OpenCV Detection of knee angle."
+msgstr "Détection d'angle du genou OpenCV."
+
+#: ../src/constants.cs:37
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Prise en charge de l'installation : autotools, packaging, bundle."
+
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Statistics support."
+msgstr "Prise en charge des statistiques."
+
+#: ../src/constants.cs:104
+msgid "Any"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../src/constants.cs:124
+msgid "Server is connected."
+msgstr "Le serveur est connecté."
+
+#: ../src/constants.cs:125
+msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
+msgstr "Le serveur est actuellement déconnecté. Essayez plus tard."
+
+#: ../src/constants.cs:126
+msgid ""
+"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
+"restricting connections"
+msgstr ""
+"ou bien vous n'êtes pas connecté à internet, ou votre pare-feu "
+"limite les connexions"
+
+#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:325
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#.
+#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
+#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
+#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
+#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
+#.
+#. what is this height?
+#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:185 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204 ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:216
+msgid "Peak power"
+msgstr "Pic de puissance"
+
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
+msgid "body weight"
+msgstr "masse corporelle"
+
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
+msgid "extra weight"
+msgstr "poids supplémentaire"
+
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+msgid "height"
+msgstr "taille"
+
+#: ../src/constants.cs:200
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
+msgstr "Candidats masculins d'université de sciences du sport"
+
+#: ../src/constants.cs:204
+msgid "Female elite volleybol"
+msgstr "Volleyball féminin élite"
+
+#: ../src/constants.cs:208
+msgid "Female medium volleybol"
+msgstr "Volleyball féminin intermédiaire"
+
+#: ../src/constants.cs:212
+msgid "Female sports sciencies students"
+msgstr "Ã?tudiantes en sciences du sport"
+
+#: ../src/constants.cs:216
+msgid "Female university students"
+msgstr "�tudiantes en université"
+
+#. *4.0 for having double division
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/constants.cs:222 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
+msgid "Peak Power"
+msgstr "Pic de puissance"
+
+#. global stat types
+#: ../src/constants.cs:234
+msgid "Session summary"
+msgstr "Résumé de la session"
+
+#: ../src/constants.cs:235
+msgid "Jumper summary"
+msgstr "Résumé du sauteur"
+
+#: ../src/constants.cs:236
+msgid "Jumps: Simple"
+msgstr "Sauts : simples"
+
+#: ../src/constants.cs:237
+msgid "Jumps: Simple with TC"
+msgstr "Sauts : simples avec DC"
+
+#: ../src/constants.cs:238
+msgid "Jumps: Reactive"
+msgstr "Sauts : réactifs"
+
+#. strings
+#: ../src/constants.cs:241
+msgid "See all jumps"
+msgstr "Voir tous les sauts"
+
+#: ../src/constants.cs:242
+msgid "See all runs"
+msgstr "Voir toutes les courses"
+
+#: ../src/constants.cs:243
+msgid "See all pulses"
+msgstr "Voir toutes les pulsations"
+
+#: ../src/constants.cs:265
+msgid "black only"
+msgstr "uniquement noir"
+
+#: ../src/constants.cs:319
+msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
+msgstr "Ports série et USB habituels sous Windows :"
+
+#: ../src/constants.cs:321
+msgid "Also, these are possible:"
+msgstr "Ceux-ci sont également possibles :"
+
+#: ../src/constants.cs:325
+msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Ports série habituels sous GNU/Linux :"
+
+#: ../src/constants.cs:327
+msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Ports USB-série habituels sous GNU/Linux :"
+
+#: ../src/constants.cs:329
+msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
+msgstr "Si vous utilisez Chronopic3, vous avez un port USB-série."
+
+#: ../src/constants.cs:332
+msgid "Serial ports found:"
+msgstr "Ports série trouvés :"
+
+#: ../src/constants.cs:333
+msgid "USB-serial ports found:"
+msgstr "Ports USB-série trouvés :"
+
+#: ../src/constants.cs:334
+msgid "Not found any USB-serial ports."
+msgstr "Aucun port USB-série trouvé."
+
+#: ../src/constants.cs:334
+msgid "Is Chronopic connected?"
+msgstr "Chronopic est-il connecté ?"
+
+#: ../src/constants.cs:363
+msgid "--Undefined"
+msgstr "--Indéfini"
+
+#: ../src/constants.cs:364
+msgid "--Any"
+msgstr "--Tous"
+
+#: ../src/constants.cs:367
+msgid "-None"
+msgstr "-Aucun"
+
+#: ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/person.cs:1148
+#: ../src/gui/person.cs:1164
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfini"
+
+#: ../src/constants.cs:380
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrique"
+
+#: ../src/constants.cs:381
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctique"
+
+#: ../src/constants.cs:382
+msgid "Asia"
+msgstr "Asie"
+
+#: ../src/constants.cs:383
+msgid "Europe"
+msgstr "Europe"
+
+#: ../src/constants.cs:384
+msgid "North America"
+msgstr "Amérique du Nord"
+
+#: ../src/constants.cs:385
+msgid "Oceania"
+msgstr "Océanie"
+
+#: ../src/constants.cs:386
+msgid "South America"
+msgstr "Amérique du Sud"
+
+#: ../src/constants.cs:390
+msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
+msgstr "Les tests sont SIMUL�S jusqu'à ce que Chronopic soit connecté par le menu « Outils/Chronopic »."
+
+#: ../src/constants.cs:401
+msgid "Sedentary/Ocasional practice"
+msgstr "Pratique occasionnelle/sédentaire"
+
+#: ../src/constants.cs:405
+msgid "Regular practice"
+msgstr "Pratique régulière"
+
+#: ../src/constants.cs:406
+msgid "Competition"
+msgstr "Compétition"
+
+#: ../src/constants.cs:407
+msgid "Elite"
+msgstr "Ã?lite"
+
+#: ../src/constants.cs:411
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialisation"
+
+#. 0
+#: ../src/constants.cs:412
+msgid "Checking database"
+msgstr "Vérification de la base de données"
+
+#. 1
+#: ../src/constants.cs:413
+msgid "Creating database"
+msgstr "Création de la base de données"
+
+#. 2
+#: ../src/constants.cs:414
+msgid "Making database backup"
+msgstr "Sauvegarde de la base de données"
+
+#. 3
+#: ../src/constants.cs:415
+msgid "Updating database"
+msgstr "Mise à jour de la base de donnée"
+
+#. 4
+#: ../src/constants.cs:416
+msgid "Check for new version"
+msgstr "Recherche d'une nouvelle version"
+
+#. 5
+#: ../src/constants.cs:417
+msgid "Preparing main Window"
+msgstr "Préparation de la fenêtre principale"
+
+#: ../src/constants.cs:442 ../src/gui/jump.cs:1054 ../src/gui/jump.cs:1059
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/jump.cs:1251
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/constants.cs:443 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1057
+#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1091 ../src/gui/jump.cs:1118
+#: ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1325 ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/gui/jump.cs:1372
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../src/constants.cs:445
+msgid "In"
+msgstr "Dans"
+
+#: ../src/constants.cs:446
+msgid "Out"
+msgstr "Dehors"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:1
 msgid " "
@@ -34,86 +366,170 @@ msgstr ""
 "corporelle"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:5
-msgid "100m"
-msgstr "100 m"
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:6
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:7
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:8
+msgid "100m"
+msgstr "100 m"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:9
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:10
 msgid "20 Yard"
 msgstr "20 yards"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:7
+#: ../glade/chronojump.glade.h:11
 msgid "200m"
-msgstr "200 m"
+msgstr "200 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:8 ../src/runType.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12 ../src/runType.cs:183
 msgid "20Yard Agility test"
 msgstr "Test d'agilité sur 20 yards"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:9
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
 msgid "20m"
-msgstr "20 m"
+msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:10
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:15
 msgid "400m"
-msgstr "400 m"
+msgstr "400 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:11
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
 msgid "505"
 msgstr "505"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12 ../src/runType.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17 ../src/runType.cs:207
 msgid "505 Agility test"
 msgstr "Test d'agilité 505"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- désélectionner"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
 msgid "<b>Best and worst values</b>"
-msgstr "<b>Les meilleures et les plus mauvaises valeurs</b>"
+msgstr "<b>Les meilleures et les pires valeurs</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
 msgid "<b>Chronojump</b>"
 msgstr "<b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
-msgid "<b>Detected</b>"
-msgstr "<b>Détecté</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+msgstr "<b>Données du sujet pour cette session</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Data of person</b>"
+msgstr "<b>Données du sujet</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+msgid "<b>Date of Birth</b>"
+msgstr "<b>Date de naissance</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+msgid "<b>Detection</b>"
+msgstr "<b>Détection</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+msgid "<b>Evaluator</b>"
+msgstr "<b>Ã?valuateur</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+msgid "<b>Execute query</b>"
+msgstr "<b>Exécute la requête</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
 msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "<b>Nom complet</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+msgid "<b>General data</b>"
+msgstr "<b>Données générales</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+msgstr "<b>Revenir en faisant le tour du cône</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+msgid "<b>Graph</b>"
+msgstr "<b>Graphique</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Repères</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+msgid "<b>Help</b>"
+msgstr "<b>Aide</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+msgid "<b>Info</b>"
+msgstr "<b>Info</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+msgid "<b>Kick ball</b>"
+msgstr "<b>Donner un coup de pied dans le ballon</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+msgid "<b>Logs directory</b>"
+msgstr "<b>Répertoire des journaux</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+msgstr "<b>Chronopic principal</b> (utilisé pour tous les tests)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Nom</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
 msgid "<b>New jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Nouveau poids du sauteur</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
 msgid "<b>Old jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Ancien poids du sauteur</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
 msgid "<b>Other conditions</b>"
 msgstr "<b>Autres conditions</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Autre</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+msgid "<b>Person variables</b>"
+msgstr "<b>Variables des sujets</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+msgid "<b>Persons</b>"
+msgstr "<b>Sujets</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
 msgid "<b>Sex</b>"
 msgstr "<b>Sexe</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
 msgid ""
 "<b>Simulated\n"
 "Test</b>"
@@ -121,349 +537,627 @@ msgstr ""
 "<b>Test\n"
 "simulé</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+msgid "<b>Simulated</b>"
+msgstr "<b>Simulé</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+msgid "<b>Sit back down</b>"
+msgstr "<b>Se rasseoir</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+msgid "<b>Sit to stand</b>"
+msgstr "<b>S'asseoir pour se lever</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+msgid "<b>Speciallity</b>"
+msgstr "<b>Spécialité</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+msgid "<b>Sport</b>"
+msgstr "<b>Sport</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+msgid "<b>Step into circles</b>"
+msgstr "<b>Marcher en faisant des cercles</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+msgstr "<b>Supplémentaire</b> (peut être utilisé sur MultiChronopic)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
 msgid "<b>TC</b>"
-msgstr "<b>TC</b>"
+msgstr "<b>DC</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
 msgid "<b>TF</b>"
-msgstr "<b>TF</b>"
+msgstr "<b>TV</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+msgid "<b>Test variables</b>"
+msgstr "<b>Tester les variables</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+msgid "<b>Tests</b>"
+msgstr "<b>Tests</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "<b>Time</b>(s)"
 msgstr "<b>Temps</b>(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>Axe vertical</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
-msgid "<b>Weight</b> (Kg)"
-msgstr "<b>Poids</b> (kg)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
-msgid "<b>Weight</b> (kg)"
-msgstr "<b>Poids</b> (kg)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+msgstr "<b>Marcher en comptant à rebours de 15 à 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
-msgid "<b>execute</b>"
-msgstr "<b>effectuer</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Poids</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "<b>general data</b>"
 msgstr "<b>données générales</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "<b>persons</b>"
 msgstr "<b>sujets</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
 msgid "<b>pulse step</b>"
-msgstr "<b>pas de pulsation</b>"
+msgstr "<b>période de pulsation</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "<b>statistics data</b>"
 msgstr "<b>données statistiques</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>tester les cloches</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
-msgid "<b>view</b>"
-msgstr "<b>afficher</b>"
+# Faut-il traduire les lettres en italique ?
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+msgid ""
+"<i>U</i> Uploaded.\n"
+"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+msgstr ""
+"<i>U</i> Téléchargé.\n"
+"<i>E</i> Non téléchargé. Déjà existant.\n"
+"<i>S</i> Non télécharger. Test de simulation."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "ABK"
 msgstr "ABK"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/exportSession.cs:596
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:123 ../src/stats/graphs/potency.cs:172
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:128 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:179
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:128 ../src/stats/graphs/djQ.cs:180
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:123 ../src/stats/graphs/fv.cs:169
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:124 ../src/stats/graphs/global.cs:195
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:130 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:174
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:125 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:172
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:142
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:197
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:110 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:152
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:121
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:166 ../src/stats/main.cs:187
-#: ../src/stats/main.cs:219 ../src/stats/main.cs:361 ../src/stats/main.cs:388
-#: ../src/stats/main.cs:506 ../src/stats/main.cs:603 ../src/stats/main.cs:703
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:220 ../src/treeViewJump.cs:342
-#: ../src/treeViewPulse.cs:152 ../src/treeViewRun.cs:229
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/exportSession.cs:442
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
+#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358
+#: ../src/stats/main.cs:385 ../src/stats/main.cs:654 ../src/stats/main.cs:676
+#: ../src/stats/main.cs:725 ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/main.cs:900 ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
 msgid "AVG"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/jumpType.cs:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/jumpType.cs:94
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Saut Abalakov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
 msgstr "Saut Abalakov (CounterMovement utilisant les bras)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
+msgstr "Capable de coordonner la marche et le comptage avec une erreur."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
+msgstr "Capable de coordonner la marche et le comptage sans erreur."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
+"marked area, and keeping up the pace."
+msgstr ""
+"Capable de tourner autour du cône sans le toucher, sans sortir de la zone "
+"marquée, et en gardant l'allure."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, but slowing down the pace."
+msgstr ""
+"Capable de tourner autour du cône sans le toucher, sans sortir de la zone "
+"marquée, mais en ralentissant l'allure."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
+msgstr "Capable de faire le tour avec des signes visibles de manque d'assurance."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgstr ""
+"Capable de donner un coup de pied dans le ballon mais à besoin de faire un "
+"pas pour retrouver son équilibre."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgstr ""
+"Capable de donner un coup de pied dans le ballon mais a des difficultés pour "
+"conserver son équilibre."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgstr "Capable de donner un coup de pied dans le ballon sans perdre l'équilibre."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+msgid "Able to sit down sharply without using hands."
+msgstr "Capable de s'assoir rapidement sans utiliser les mains."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
+msgstr "Capable de s'assoir tranquillement sans utiliser les mains."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+msgid "Able to sit down using hands."
+msgstr "Capable de s'assoir en utilisant les mains."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgstr "Capable de se lever en utilisant les mains après plusieurs essais."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Capable de se lever en utilisant les mains de façon calme et contrôlée."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Capable de se lever sans les mains de façon calme et contrôlée."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+msgid ""
+"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
+"needing more than one extra step to regain balance."
+msgstr ""
+"Capable de marcher en posant un pied dans chaque cercle, touche plus d'un cercle, ou a "
+"besoin de plus d'un pas pour retrouver l'équilibre."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
+"without losing balance."
+msgstr ""
+"Capable de marcher en posant un pied dans chaque cercle sans les "
+"toucher et sans perdre l'équilibre."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
+"take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr ""
+"Capable de marcher en posant un pied dans chaque cercle, touche un cercle ou a besoin "
+"de faire un pas en dehors des cercles pour retrouver l'équilibre."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
 msgid "About"
 msgstr "Ã? propos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
-msgid "Add an entry"
-msgstr "Ajouter une entrée"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+msgid "Accredited"
+msgstr "Accrédité"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+msgid "Add comment"
+msgstr "Ajouter un commentaire"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Ajouter un type de saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
-msgid "Add multiple persons"
-msgstr "Ajouter plusieurs sujets"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+msgid "Add new sport"
+msgstr "Ajouter un nouveau sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
 msgid "Add run type"
 msgstr "Ajouter un type de course"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+msgid "Add the following persons to this session"
+msgstr "Ajouter les sujets suivants à cette session"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Ajouter ces statistiques et leur graphe à la fenêtre de rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 msgid "Add to report"
 msgstr "Ajouter au rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+msgid "Add/Edit multiple persons"
+msgstr "Ajouter/modifier plusieurs sujets"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Poids supplémentaire"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Après un test, l'utiliser pour compléter les statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilité"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+msgid "Age"
+msgstr "Ã?ge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/gui/stats.cs:136
-#: ../src/gui/stats.cs:596 ../src/gui/stats.cs:938 ../src/report.cs:356
-#: ../src/stats/main.cs:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/person.cs:310
+#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:167 ../src/gui/stats.cs:834
+#: ../src/gui/stats.cs:1203 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+msgid "All the same"
+msgstr "Tous les mêmes"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
 msgid "Allow RJ's finish after time"
 msgstr "Permettre de finir les RJ hors temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/gui/report.cs:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+msgid "And"
+msgstr "Et"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Appliquer à"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Confirmation avant suppression de test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Demander à l'utilisateur s'il désire réellement supprimer un test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
-msgid "Automatically add:"
-msgstr "Ajouter automatiquement :"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+msgid "Average:"
+msgstr "Moyenne :"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
-msgid "Automatically subtract:"
-msgstr "Soustraire automatiquement :"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+msgid "Backup database"
+msgstr "Sauvegarder la base de données"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Cloche mauvais"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
 msgid "Bell good"
 msgstr "Cloche bon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
 msgid "Bells"
 msgstr "Cloches"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas "
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 msgid "By laps"
 msgstr "Par tour"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
 msgid "By time"
 msgstr "Par temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
 msgid "CMJ"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+msgid "CMJl"
+msgstr "CMJl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+msgid "Cancel connection with server"
+msgstr "Annuler la connexion au serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+msgid "Change date"
+msgstr "Modifier la date"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "Modifier le zoom (z)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifier"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Vérifie le port de Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+msgid "Check connection"
+msgstr "Vérifier la connexion"
+
+# Typo in sourcce
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+msgid "Chonojump"
+msgstr "Chronojump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+msgid "ChronoJump"
+msgstr "ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "Chronojump - Confirmation"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "Chronojump - Erreur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Fenêtre de rapport Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "Chronojump Statistics window"
 msgstr "Fenêtre de statistiques Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Sélection de la langue de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+msgid "Chronometer"
+msgstr "Chronomètre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
-msgid "Chronopic in"
-msgstr "Entrée Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+msgid "Chronopic 1"
+msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Tout réduire"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+msgid "Chronopic 2"
+msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76 ../src/exportSession.cs:215
-#: ../src/gui/session.cs:359 ../src/gui/session.cs:508 ../src/report.cs:260
-#: ../src/runType.cs:128 ../src/runType.cs:145 ../src/runType.cs:214
-#: ../src/runType.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+msgid "Chronopic 3"
+msgstr "Chronopic 3"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Aide sur les ports Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Fenêtre Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+msgid "Codes:"
+msgstr "Codes :"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
+#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "Conditions in repetive test"
 msgstr "Conditions du test répétitif"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Configuration du graphique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
-msgid "Confirm jump/run deletion"
-msgstr "Confirmer la suppression du saut / de la course"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Connexion avec Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(modular circuit board)"
+msgstr ""
+"Plateforme de contact\n"
+"(carte électronique modulaire)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(tempered steel)"
+msgstr ""
+"Plateforme de contact\n"
+"(acier trempé revenu)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
 msgid "Contact time"
-msgstr "Temps de contact"
+msgstr "Durée du contact"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+msgid "Continent"
+msgstr "Continent"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir le poids des tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83 ../src/jumpType.cs:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/jumpType.cs:86
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Saut CounterMovement (CMJ)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Saut CounterMovement avec poids supplémentaire"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Créer un nouveau type de saut dans la base de données"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Créer un nouveau type de course dans la base de données"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Créer un nouveau type de saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Créer un nouveau type de course"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Current"
 msgstr "Actuel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisée"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Custom pulse"
 msgstr "Pulsation personnalisée"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "DJ"
 msgstr "DJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93 ../src/exportSession.cs:214
-#: ../src/gui/session.cs:351 ../src/gui/session.cs:507 ../src/report.cs:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/gui/person.cs:102 ../src/report.cs:275
-msgid "Date of Birth"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+msgid "Date of birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Nombre de décimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+msgid "Default values"
+msgstr "Valeurs par défaut"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+msgid "Delete first"
+msgstr "Supprimer le premier"
+
+# TC and TF left as they are. not enough info to translate
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "Supprime la première DC et TV de chaque chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+msgid "Delete intervallic run type"
+msgstr "Supprimer le type course en intervalle"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+msgid "Delete reactive jump type"
+msgstr "Supprimer le type saut réactif"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés (d)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Delete selected RJ jump"
 msgstr "Supprimer le saut RJ sélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Delete selected intervallic run"
 msgstr "Supprimer la course en intervalle sélectionnée"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Delete selected jump"
 msgstr "Supprimer le saut sélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
-msgid "Delete selected pulse"
-msgstr "Supprimer la pulsation sélectionnée"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
-msgid "Delete selected reaction time"
-msgstr "Supprimer le temps de réaction sélectionné"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Delete selected run"
 msgstr "Supprimer la course sélectionnée"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+msgid "Delete simple jump type"
+msgstr "Supprimer le type saut simple"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+msgid "Delete simple run type"
+msgstr "Supprimer le type course simple"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+msgid "Delete type"
+msgstr "Supprimer le type"
+
 #. Catalog.GetString("Time") + ":" +
 #. position of name in the data to be printed
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/exportSession.cs:335
-#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/exportSession.cs:473
-#: ../src/exportSession.cs:541 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/gui/jump.cs:925 ../src/gui/jump.cs:1102 ../src/gui/person.cs:103
-#: ../src/gui/run.cs:737 ../src/gui/run.cs:885 ../src/report.cs:277
-#: ../src/runType.cs:123 ../src/runType.cs:159 ../src/runType.cs:200
-#: ../src/runType.cs:229 ../src/treeViewEvent.cs:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:655
+#: ../src/exportSession.cs:714 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
+#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1005 ../src/gui/run.cs:1171
+#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -471,161 +1165,252 @@ msgstr ""
 "Description /\n"
 "commentaires"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/run.cs:736 ../src/gui/run.cs:882 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+msgid "Developers"
+msgstr "Développeurs"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+msgid "Different"
+msgstr "Différent"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+msgid ""
+"Different (each track have different distance\n"
+"suitable for agility tests)"
+msgstr ""
+"Différent (chaque piste est d'une longueur différente\n"
+"appropriée pour les tests d'agilité)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../src/gui/run.cs:1004 ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/runType.cs:112
+#: ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+msgid "Distance of each track"
+msgstr "Longueur de chaque piste"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Indice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+msgid "Documenters"
+msgstr "Documentalistes"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+msgid "Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Drop Jump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/gui/chronojump.cs:877
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+msgid "E-mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+msgid "E-mail will never be shown in public."
+msgstr "L'adresse de courriel ne sera jamais affichée publiquement."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:802
 msgid "Edit"
-msgstr "Modification"
+msgstr "Ã?dition"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Modifier l'élément sélectionné (e)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Edit selected RJ jump"
 msgstr "Modifier le saut RJ sélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Edit selected intervallic run"
 msgstr "Modifier la course en intervalle sélectionnée"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Edit selected jump"
 msgstr "Modifier le saut sélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Modifier le sujet sélectionné"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
-msgid "Edit selected pulse"
-msgstr "Modifier la pulsation sélectionnée"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
-msgid "Edit selected reaction time"
-msgstr "Modifier le temps de réaction sélectionné"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+msgid "Edit selected person (p)"
+msgstr "Modifier le sujet sélectionné (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Edit selected run"
 msgstr "Modifier la course sélectionnée"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Ã?valuateur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+msgid "Evaluator data"
+msgstr "Données de l'évaluateur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+msgid "Evaluator server data"
+msgstr "Données de l'évaluateur sur le serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+msgid "Evaluators"
+msgstr "Ã?valuateurs"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Execute intervallic runs"
-msgstr "Effectuer courses en intervalle"
+msgstr "Effectuer des courses en intervalle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Effectuer temps de réaction"
+msgstr "Effectuer un temps de réaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Execute reactive jump"
 msgstr "Effectuer un saut réactif"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+msgid "Execute simple jump"
+msgstr "Effectuer un saut simple"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Execute simple run"
 msgstr "Effectuer une course simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
-msgid "Expand all"
-msgstr "Tout développer"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Agrandir l'image et afficher la description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Exporter la session au format _CSV (feuille de calcul)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exporter la session au format _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Extra data for this jump"
 msgstr "Données supplémentaires sur ce saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Extra data for this pulse"
 msgstr "Données supplémentaires pour cette pulsation"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Extra data for this run"
 msgstr "Données supplémentaires pour cette course"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/gui/jump.cs:924
-#: ../src/gui/jump.cs:1101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/gui/jump.cs:1041
+#: ../src/gui/jump.cs:1233
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Poids supplémentaire"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Falling height"
 msgstr "Hauteur de la chute"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+msgid "Feet"
+msgstr "Pieds"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Finish"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
 msgstr "Terminer le saut (enregistrer le saut jusqu'à ce moment)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+msgid "Fixed (distance will be always the same)"
+msgstr "Fixé (la distance est toujours la même)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Flight time"
 msgstr "Temps de vol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
+msgstr "Forcer Chronopic à utiliser le port COM1 ou COM2"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/jumpType.cs:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/jumpType.cs:75
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Saut libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Free pulse"
 msgstr "Pulsation libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "From session"
 msgstr "Ã? partir de la session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+msgid "Gesell Dynamic balance test"
+msgstr "Test d'équilibre dynamique de Gesell"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+msgid "Goto server website"
+msgstr "Aller au site Web du serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Tracer ces statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83 ../src/stats/graphs/fv.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:68 ../src/stats/graphs/global.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:88 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Taille (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+msgid "Help with Chronopic port"
+msgstr "Aide avec le port de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagone"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifiant"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -633,108 +1418,163 @@ msgstr ""
 "Si un saut réactif est limité en temps et si le temps est écoulé, permettre "
 "de finir le saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/runType.cs:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/runType.cs:224
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Test d'agilité de l'Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+msgid "In server"
+msgstr "Dans le serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Include individual"
 msgstr "Inclure les résultats individuels"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Inclure les pistes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarouge"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Course en intervalle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Intervallic run limited by Laps"
 msgstr "Course en intervalle limitée en tours"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Intervallic run limited by Time"
 msgstr "Course en intervalle limitée en temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Course en intervalle illimitée (jusqu'à appui sur le bouton « fin »)"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+msgid "Intervallic runs"
+msgstr "Courses en intervalles"
+
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/stats/global.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Saut réactif"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/gui/stats.cs:946
-#: ../src/report.cs:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/stats.cs:1211
+#: ../src/report.cs:295
 msgid "Jumper's average"
-msgstr "Moyenne sauteur"
+msgstr "Moyenne du sauteur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Jumper's bests"
 msgstr "Meilleurs résultats du sauteur"
 
 #. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2595 ../src/gui/jump.cs:1130
-#: ../src/gui/jump.cs:1177 ../src/gui/jump.cs:1217
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:83 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
+#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3048 ../src/gui/jump.cs:1262
+#: ../src/gui/jump.cs:1312 ../src/gui/jump.cs:1359
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sauts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:2005
+msgid ""
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Sauts\n"
+"réactifs"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1695
+msgid "Kg"
+msgstr "kg"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+msgid "Legend"
+msgstr "Légende"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/person.cs:1753 ../src/gui/session.cs:693
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/gui/stats.cs:940
-#: ../src/report.cs:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/stats.cs:1205
+#: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/jump.cs:1098
-#: ../src/gui/run.cs:883
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/jump.cs:1230
+#: ../src/gui/run.cs:1169
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limité à"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limité à"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Load"
 msgstr "Charger"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Load person"
 msgstr "Charger un sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Load persons"
 msgstr "Charger des sujets"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Charger des sujets d'une autre session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Load session"
 msgstr "Charger une session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+msgid "Loading Chronojump..."
+msgstr "Chargement de Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+msgid "MTGUG"
+msgstr "MTGUG"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+msgid "MTGUG Questionnaire 1"
+msgstr "Questionnaire MTGUG 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -742,113 +1582,211 @@ msgstr ""
 "Options\n"
 "principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+msgid "Make a copy of the database"
+msgstr "Faire une copie de la base de données"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Make report"
 msgstr "Créer un rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+msgid "Margaria"
+msgstr "Margaria"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
+msgstr "Saut maximum (comme Abalakoff mais en technique libre)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+msgid "Mistakes"
+msgstr "Erreurs"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "More"
 msgstr "Plus"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
-msgid "More information on  Chronojump Manual"
-msgstr "Plus d'informations dans le manuel de Chronojump"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "More intervallic runs"
 msgstr "Plus de courses en intervalle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "More pulse types"
-msgstr "Plus de types de pulsations"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
-msgid "More pulses"
-msgstr "Plus de pulsations"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "More reactive jumps"
 msgstr "Plus de sauts réactifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Plus de sauts simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "More simple runs"
 msgstr "Plus de courses simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/gui/person.cs:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+msgid "Multi Chronopic start"
+msgstr "Lancement de Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Test Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:2010 ../src/gui/session.cs:700
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1229
+#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1003 ../src/gui/run.cs:1167
+#: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+msgid "Names will be hidden"
+msgstr "Les noms seront cachés"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
+msgstr "A besoin d'aide ou ne peut pas effectuer la tâche de comptage."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+msgid "Needs or asks for help."
+msgstr "A besoin ou demande de l'aide."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/gui/person.cs:927
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nouveau sauteur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "New person"
 msgstr "Nouveau sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nouveaux sujets (multiples)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+msgid "New session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Now"
-msgstr "Actuel"
+msgstr "Maintenant"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
-msgid "Optimal expand"
-msgstr "Extension optimale"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "Nombre des pistes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+msgid ""
+"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
+"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+" \tP = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"-Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) *\n"
+"\tSQRT(jump height in meters)\n"
+"If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre principale, le puissance est calculée en fonction du type de saut :\n"
+"- Sauts avec DC & TV : Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+" \tP = 24,6 * (temps total + temps de vol) / durée du contact\n"
+"- Sauts sans DC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"\tP = RACINE_CARR�E(4,9) * 9,8 * (masse corporelle+poids supplémentaire) *\n"
+"\tRACINE_CARR�E(hauteur du saut en mètres)\n"
+"Si vous voulez employer d'autres formules, utilisez le menu Outils/Statistiques."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+msgid ""
+"On statistics\n"
+"show elevation as:"
+msgstr ""
+"Dans les statistiques\n"
+"afficher la hauteur comme :"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+msgid "Only first contact time is recorded"
+msgstr "Seule la durée du premier contact est enregistrée"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+msgid "Open database folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier de la base de données"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+msgid "Other. Specify:"
+msgstr "Autre. Spécifier :"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Paint a circle at end"
-msgstr "Tracer un point au bout"
+msgstr "Tracer un cercle au bout"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Effectuer une requête vers le serveur."
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:538
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Person AVG"
-msgstr "Moyenne sujet"
+msgstr "Moyenne du sujet"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+msgid "Person's data"
+msgstr "Données du sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:352 ../src/report.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Sujets"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-msgid "Pla_tform"
-msgstr "Plate-forme"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:1242 ../src/gui/session.cs:350
-#: ../src/gui/session.cs:506 ../src/report.cs:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:2002 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -856,165 +1794,223 @@ msgstr ""
 "Renseignez ces champs\n"
 "(les champs en gras sont obligatoires)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+msgid "Please fill these values."
+msgstr "Renseignez ces champs."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+msgstr ""
+"Renseignez ces champs. "
+"Les champs en <b>gras</b> sont obligatoires."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Sélectionnez la langue de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic button"
-msgstr "Touchez la plate-forme ou pressez le bouton du Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-msgid "Prefer height over TF"
-msgstr "Préférer la hauteur au TF"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+msgstr "Touchez la plateforme ou appuyez sur le bouton <i>TEST</i> du Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
-msgid "Prefer m/s over Km/h"
-msgstr "Préférer les m/s aux km/h"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgstr "Mauvaise coordination entre la marche et le comptage avec plus d'une erreur."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
-#, no-c-format
-msgid "Prefer weight in % over Kg"
-msgstr "Préférer le poids en % aux kg"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+msgid "Port Help"
+msgstr "Aide sur le port"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsation"
 
 #. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/exportSession.cs:194
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3263 ../src/gui/person.cs:1249
-#: ../src/gui/session.cs:358 ../src/report.cs:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3746 ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsations"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+msgid "Query to server"
+msgstr "Requête vers le serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "RJ(j)"
-msgstr "RJ(j)"
+msgstr "RJ (j)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "RJ(t)"
-msgstr "RJ(t)"
+msgstr "RJ (t)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "RJ(unlimited)"
-msgstr "RJ(illimité)"
+msgstr "RJ (illimité)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+msgid ""
+"Reaction\n"
+"times"
+msgstr ""
+"Temps de\n"
+"réaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/session.cs:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Temps de réaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/report.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Temps de réaction"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/convertWeight.cs:67
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Réactivité"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213 ../src/jumpType.cs:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/jumpType.cs:163
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "Saut réactif limité en sauts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/jumpType.cs:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "Saut réactif limité en temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/jumpType.cs:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/jumpType.cs:180
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "Saut réactif illimité (jusqu'à appui sur le bouton fin)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "Sauts réactifs"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Retoucher l'élément sélectionné (r)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Repair selected RJ jump"
 msgstr "Retoucher le saut RJ sélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Repair selected intervallic run"
 msgstr "Retoucher la course en intervalle sélectionnée"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-msgid "Repair selected pulse"
-msgstr "Retoucher la pulsation sélectionnée"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+msgid "Repeat last"
+msgstr "Répéter le précédent"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
-msgid "Repair selected reactive jump"
-msgstr "Retoucher le saut réactif sélectionné"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
-msgid "Report window"
-msgstr "Fenêtre de rapport"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+msgid "Results:"
+msgstr "Résultats :"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Rocket"
 msgstr "Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/jumpType.cs:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Rocket Jump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Run"
 msgstr "Course"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/runType.cs:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/runType.cs:96
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "Course de 100 mètres"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/runType.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/runType.cs:88
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "Course de 20 mètres"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/runType.cs:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/runType.cs:104
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "Course de 200 mètres"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/runType.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/runType.cs:112
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "Course de 400 mètres"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Course en intervalles"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+msgid "Run analysis"
+msgstr "Exécuter l'analyse"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Runs"
 msgstr "Courses"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+msgid ""
+"Runs\n"
+"intervallic"
+msgstr ""
+"Courses\n"
+"en intervalles"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "SJ"
 msgstr "SJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "SJl"
 msgstr "SJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+msgid "S_tats"
+msgstr "S_tatistiques"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtre de recherche"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+msgid "See graph"
+msgstr "Voir le graphique"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Sélectionnez les conditions du signal sonore"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Sélectionnez les données du rapport HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -1022,1250 +2018,1456 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez les sujets à charger\n"
 "(les sujets de la session en cours ne sont pas affichés)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Sélectionnez les sessions pour les statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/gui/stats.cs:139
-#: ../src/gui/stats.cs:301 ../src/gui/stats.cs:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+msgid "Select the device you currently use"
+msgstr "Sélectionnez le périphérique que vous utilisez actuellement"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+msgid "Select your Chronometer"
+msgstr "Sélectionnez votre chronomètre"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/gui/person.cs:312
+#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:170
+#: ../src/gui/stats.cs:495 ../src/gui/stats.cs:853
 msgid "Selected"
 msgstr "Sélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
-msgid "Serial ports help"
-msgstr "Aide sur les ports série"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+msgid "Server stats"
+msgstr "Statistiques du serveur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/exportSession.cs:171
-#: ../src/report.cs:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Session AVG"
-msgstr "Moyenne session"
+msgstr "Moyenne de la session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1693
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Afficher tous les tests d'un sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+msgid "Show angle"
+msgstr "Afficher l'angle"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Afficher un repère noir"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Show description"
 msgstr "Afficher la description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Afficher un repère vert"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Afficher le quadrillage (sur les tests répétitifs)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Show height"
 msgstr "Afficher la hauteur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Show indexes between TF and TC"
-msgstr "Afficher les indices entre TF et TC"
+msgstr "Afficher les indices entre TV et DC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Afficher la vitesse initiale"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250 ../src/gui/report.cs:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+msgid "Show power"
+msgstr "Afficher la puissance"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Afficher le sexe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Show speed"
 msgstr "Afficher la vitesse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show tests"
 msgstr "Afficher les tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Show time"
-msgstr "Afficher le temps"
+msgstr "Afficher la date"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+msgid "Show/Hide margins"
+msgstr "Afficher/Masquer les marges"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254 ../src/runType.cs:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/runType.cs:260
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Test d'agilité Shuttle Run"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Shuttle run"
 msgstr "Shuttle Run"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256 ../src/gui/convertWeight.cs:66
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/jumpType.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Saut simple sans technique particulière"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
-msgid "Simulated"
-msgstr "Simulé"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1751 ../src/gui/session.cs:692
+msgid "Speciallity"
+msgstr "Spécialité"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/exportSession.cs:430
-#: ../src/treeViewRun.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/jumpType.cs:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unités de vitesse :"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1749 ../src/gui/session.cs:691
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Squat Jump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261 ../src/jumpType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Squat Jump avec charge supplémentaire"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/gui/jump.cs:923
-#: ../src/gui/jump.cs:1100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/gui/jump.cs:1040
+#: ../src/gui/jump.cs:1232
 msgid "Start inside"
 msgstr "Démarrer à l'intérieur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Stats window"
-msgstr "Fenêtre de statistiques"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/report.cs:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Variante"
 
-#. Console.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/execute/jump.cs:357
-#: ../src/exportSession.cs:259 ../src/exportSession.cs:380
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:128 ../src/gui/jump.cs:424
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:77 ../src/stats/graphs/djQ.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:132 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchroniser"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Synchroniser chronopics"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:497
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
 msgid "TC"
-msgstr "TC"
+msgstr "DC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/execute/jump.cs:365
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:120 ../src/gui/jump.cs:433
-#: ../src/gui/run.cs:367 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:78 ../src/stats/graphs/djQ.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:133
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:78 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:74 ../src/stats/rjEvolution.cs:79
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:54 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/execute/jump.cs:382
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:506
+#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
 msgid "TF"
-msgstr "TF"
+msgstr "TV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "TF / TC"
-msgstr "TF / TC"
+msgstr "TV / DC"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+msgid "Take Off"
+msgstr "Décollage"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+msgid "Technique"
+msgstr "Technique"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+msgid "Test"
+msgstr "test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Illustration du test et description"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
-msgid ""
-"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with chronopic"
-msgstr "Cette fenêtre décrit les ports permettant une connexion à chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/execute/reactionTime.cs:235
-#: ../src/execute/run.cs:746 ../src/exportSession.cs:333
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/gui/pulse.cs:360
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:84 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewReactionTime.cs:52
-#: ../src/treeViewRun.cs:58 ../src/treeViewRun.cs:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+msgstr ""
+"Merci pour votre participation. Les graphiques seront mis à jour sur le "
+"serveur à 3 h 7 min UTC."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+msgid "This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
+msgstr "Cette fenêtre décrit les ports permettant une connexion à Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/execute/reactionTime.cs:241
+#: ../src/execute/run.cs:801 ../src/exportSession.cs:382
+#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:613
+#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:756
+#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-msgid "Time from Chronopic is Ok"
-msgstr "Le temps fourni par chronopic est correct"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "To buy or build Chronopic see website:"
+msgstr "Pour acheter ou fabriquer Chronopic voir le site Web :"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+msgid "To buy or build these devices see website:"
+msgstr "Pour acheter ou fabriquer ces périphériques voir le site Web :"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+msgid "Total distance"
+msgstr "Distance totale"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Totaltime"
-msgstr "Temps total"
+msgstr "Durée totale"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
 msgstr ""
 "Longueur de piste \n"
-"(entre plate-formes)"
+"(entre plateformes)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+msgid "Translators"
+msgstr "Traducteurs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/exportSession.cs:258
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/exportSession.cs:466
-#: ../src/exportSession.cs:574 ../src/gui/convertWeight.cs:118
-#: ../src/gui/report.cs:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposer"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:713
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+msgid "Type of test"
+msgstr "Type de test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+msgid "Undefined."
+msgstr "Indéfini."
+
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276 ../src/gui/jump.cs:1127
-#: ../src/gui/jump.cs:1170 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/run.cs:901
-#: ../src/gui/run.cs:944 ../src/gui/run.cs:976
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/jump.cs:1259
+#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1194
+#: ../src/gui/run.cs:1256 ../src/gui/run.cs:1306
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Illimité"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Update"
 msgstr "Actualiser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualiser les statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Envoyer (ou mettre à jour) la session vers le serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "Envoyer la session vers le serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid ""
-"Use this window to add until 10 people.\n"
-"If you need more, just repeat the operation later."
+"Uploaded\n"
+"by you"
 msgstr ""
-"Utilisez cette fenêtre pour entrer jusqu'à 10 sujets.\n"
-"Si vous devez en entrer plus, répétez l'opération."
+"Téléchargée\n"
+"par vous."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Utiliser les unités métriques"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr ""
 "Utile pour l'exportation vers un tableur tel que MS Excel, OpenOffice ou "
 "Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/runType.cs:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+msgid "Using arms"
+msgstr "Avec les bras"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+msgid "Variable (user will select distance at each test)"
+msgstr "Variable (l'utilisateur sélectionne la distance pour chaque test)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/runType.cs:80
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "Course à distance variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
 "jumper changed, you need to solve new jump's weight."
 msgstr ""
-"Le poids des sauts est enregistré sous forme de « % » du poids du sauteur. "
-"Si le poids du sauteur change, il est nécessaire de recalculer le nouveau "
-"poids du saut."
+"Le poids des sauts est enregistré sous forme de « % » du poids du sauteur. Si "
+"le poids du sauteur change, il est nécessaire de recalculer le nouveau poids "
+"du saut."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Unités de masse :"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+msgid "Width"
+msgstr "Longueur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+msgid "Width of the line"
+msgstr "Longueur de la ligne"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "ZigZag"
-msgstr "Zig Zag"
+msgstr "ZigZag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/runType.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/runType.cs:294
 msgid "ZigZag Agility test"
-msgstr "Test d'agilité Zig Zag"
+msgstr "Test d'agilité ZigZag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "_About"
 msgstr "Ã? _propos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "_Custom"
 msgstr "P_ersonnalisé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "_Delete current person from this session"
-msgstr "_Supprimer le sujet actuel de cette session"
+msgstr "Su_pprimer le sujet actuel de cette session"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "_Delete session"
-msgstr "_Supprimer la session"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã?_dition"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "_Edit current person"
 msgstr "_Modifier le sujet actuel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "_Edit session"
-msgstr "_Modifier la session"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Formules"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "_Jump"
 msgstr "S_aut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
-msgid "_Load person"
-msgstr "_Charger un sujet"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+msgid "_Load"
+msgstr "Char_ger"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
-msgid "_Load session"
-msgstr "_Charger une session"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manuel"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+msgid "_Other tests"
+msgstr "A_utres tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
-msgid "_New person"
-msgstr "_Nouveau sujet"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
-msgid "_New session"
-msgstr "_Nouvelle session"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
-msgid "_Other"
-msgstr "A_utre"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "_Person"
 msgstr "Su_jet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "_Run"
 msgstr "_Démarrer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+msgid "_Server"
+msgstr "_Serveur"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+msgid "_Session"
+msgstr "_Session"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "_Show all tests of current person"
 msgstr "A_fficher tous les tests du sujet actuel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ou_tils"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "all"
 msgstr "tous"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "always"
 msgstr "toujours"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "and show best TF / TC"
-msgstr "et afficher le meilleur TF / TC"
+msgstr "et afficher le meilleur TV / DC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "and show best time"
 msgstr "et afficher le meilleur temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "and show worst TF / TC"
-msgstr "et afficher le plus mauvais TF / TC"
+msgstr "et afficher le plus mauvais TV / DC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "and show worst time"
 msgstr "et afficher le plus mauvais temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "change"
 msgstr "modifier"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "define desired pulse step"
 msgstr "définir l'incrément de pulsation désiré"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "delete current session"
 msgstr "supprimer la session actuelle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
-msgid "delete last test"
-msgstr "supprimer le dernier test"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
-msgid "developers"
-msgstr "développeurs"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
-msgid "female"
-msgstr "féminin"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "fixed: "
-msgstr "fixe :"
+msgstr "fixé :"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "intervallic"
 msgstr "en intervalle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "jump extra data"
 msgstr "données supplémentaires pour le saut"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/jump.cs:746
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/gui/jump.cs:848
 msgid "jumps"
 msgstr "sauts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
-msgid "last"
-msgstr "dernier"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
-msgid "male"
-msgstr "masculin"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "man"
 msgstr "homme"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "cocher les « n » meilleurs consécutifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "cocher consécutifs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "meters"
 msgstr "mètres"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
-msgid "more"
-msgstr "plus"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+msgid "more info"
+msgstr "plus d'informations"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "données supplémentaires pour la pulsation"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "repetitive"
 msgstr "répétitif"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "run extra data"
 msgstr "données supplémentaires"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/gui/jump.cs:376
-#: ../src/gui/jump.cs:459 ../src/gui/jump.cs:483 ../src/gui/jump.cs:619
-#: ../src/gui/jump.cs:747 ../src/gui/pulse.cs:310 ../src/gui/pulse.cs:392
-#: ../src/gui/pulse.cs:501 ../src/gui/run.cs:324 ../src/gui/run.cs:393
-#: ../src/gui/run.cs:492 ../src/gui/run.cs:615
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:107 ../src/stats/graphs/djQ.cs:107
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:96 ../src/stats/graphs/global.cs:107
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:109 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:103
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:117
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:86 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:96
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521 ../src/gui/jump.cs:449
+#: ../src/gui/jump.cs:532 ../src/gui/jump.cs:556 ../src/gui/jump.cs:690
+#: ../src/gui/jump.cs:849 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
+#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:874
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "select"
 msgstr "sélectionner"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "select ->"
 msgstr "sélectionner ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "selected"
 msgstr "sélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "afficher tous les tests de ce sujet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "afficher uniquement les sujets de la session actuelle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "show..."
 msgstr "afficher..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-msgid "sort by creation date"
-msgstr "trier par date de création"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "start managing pulses freely"
 msgstr "démarrer la gestion libre des pulsations"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "statistic's description"
 msgstr "description des statistiques"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "tester la sonnerie « mauvais »"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "tester la sonnerie « bon »"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "test!"
 msgstr "test !"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/execute/run.cs:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/execute/run.cs:299
 msgid "time"
 msgstr "temps"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+msgid "time (s)"
+msgstr "temps (s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "total pulses"
 msgstr "total des pulsations"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/run.cs:614
-msgid "tracks"
-msgstr "pistes"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
-msgid "translators"
-msgstr "traducteurs"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+msgid "tracks (m)"
+msgstr "pistes (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "unlimited"
 msgstr "illimité"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsations illimitées"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "unselected"
 msgstr "désélectionné"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
-msgid "version"
-msgstr "version"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+msgid "var X"
+msgstr "var X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+msgid "var Y"
+msgstr "var Y"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "woman"
 msgstr "femme"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: ../src/chronojump.cs:94
+#: ../src/chronojump.cs:166
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "aucun tableau, création en cours..."
 
-#: ../src/chronojump.cs:122
+#. check (spanish)
+#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
+#: ../src/chronojump.cs:216
+msgid ""
+"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
+"If problems persist ask in chronojump-list"
+msgstr ""
+"La conversion de la base de données a échouée, assurez-vous que libsqlite3-0 est installé.\n"
+"Si les problèmes persistent, demandez de l'aide sur chronojump-list."
+
+#: ../src/chronojump.cs:217
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
+"can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas de données dans votre base de données (vous venez "
+"d'installer Chronojump), vous pouvez régler le problème en supprimant ce "
+"fichier : {0}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:219
+msgid "And starting Chronojump again."
+msgstr "Et redémarrer Chronojump."
+
+#: ../src/chronojump.cs:231
+msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
+msgstr ""
+"Tous les sauts depuis une hauteur (DJ) ont été renommés en « DJna » (Drop "
+"Jumps with No Arms) (sans les bras)."
+
+#: ../src/chronojump.cs:232
+msgid ""
+"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
+"as 'DJa'."
+msgstr ""
+"Si les sauts depuis une hauteur ont été effectués en s'aidant des bras, "
+"renommez les manuellement en « DJa »."
+
+#. Console.Clear();
+#: ../src/chronojump.cs:240
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Désolé, cette version de Chronojump ({0}) est trop ancienne pour votre base "
 "de données."
 
-#: ../src/chronojump.cs:123
+#: ../src/chronojump.cs:241
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Veuillez mettre à jour Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:125
-msgid "Press any key"
-msgstr "Appuyer sur une touche"
-
-#: ../src/chronojump.cs:130
+#: ../src/chronojump.cs:249
 msgid "tables already created"
 msgstr "tableaux déjà créés"
 
-#: ../src/chronojump.cs:174
+#: ../src/chronojump.cs:304
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Chronojump is already running (program opened two times) or it crashed before"
+"\n"
+"New Chronojump version available on website.\n"
+"Your Chronojump version is: {1}"
 msgstr ""
-"Chronojump est déjà exécuté (programme lancé deux fois) ou s'est terminé "
-"anormalement auparavant"
+"\n"
+"Une nouvelle version de Chronojump est disponible sur le site Web.\n"
+"Votre version de Chronojump est : {1}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:306
+msgid "Please, update to new version."
+msgstr "Veuillez mettre votre version à jour."
+
+#: ../src/chronojump.cs:314
+msgid "Chronojump crashed before."
+msgstr "Chronojump s'est arrêté brutalement auparavant."
 
-#: ../src/chronojump.cs:176
+#: ../src/chronojump.cs:315 ../src/gui/chronojump.cs:855
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Veuillez mettre votre version à jour :"
+
+#: ../src/chronojump.cs:385 ../src/chronojump.cs:720 ../src/chronojump.cs:728
+msgid "Chronojump will exit now."
+msgstr "Chronojump quitte maintenant."
+
+#: ../src/chronojump.cs:563
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Please, if crashed, write an email to {0} including what you done when "
-"Chronojump crashed."
+"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
+"forums:"
 msgstr ""
-"En cas d'arrêt inopiné, merci de faire parvenir un courriel à {0} en "
-"indiquant les circonstances de l'erreur."
+"Chronojump {0} s'est arrêté brutalement auparavant. Si le problème persiste, "
+"reportez-le dans les forums :"
 
-#: ../src/chronojump.cs:177
-msgid ""
-"Subject should be something like \"bug in Chronojump\". Your help is needed."
-msgstr ""
-"Indiquez dans le sujet du message « erreur dans Chronojump ». Nous avons "
-"besoin de votre soutien."
+#: ../src/chronojump.cs:564
+msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
+msgstr "Décrivez sur les forum de Chronojump comment l'arrêt brutal est survenue."
 
-#: ../src/chronojump.cs:184
-msgid "Please press key"
-msgstr "Appuyez sur la touche"
+#: ../src/chronojump.cs:569
+msgid "Your help is needed."
+msgstr "Votre aide est nécessaire."
 
-#: ../src/chronojump.cs:185 ../src/chronojump.cs:187
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: ../src/chronojump.cs:687
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
+msgstr "Impossible de déplacer le répertoire de la base de données de {0} vers {1}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:689
+msgid "Trying to move/copy each file now"
+msgstr "Tentative de déplacement/copie de chaque fichier maintenant"
+
+#: ../src/chronojump.cs:718
+#, csharp-format
+msgid "Cannot create directory {0}"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire {0} "
+
+#: ../src/chronojump.cs:719 ../src/chronojump.cs:727
+msgid "Please, do it manually."
+msgstr "Veuillez le faire manuellement."
+
+#: ../src/chronojump.cs:726
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Impossible de copier {0} fichiers de {1} vers {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:186
-msgid "to exit program if it's already opened"
-msgstr "pour quitter le programme si celui-ci est en cours d'exécution"
+#: ../src/chronojump.cs:734
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Impossible de déplacer {0} fichiers de {1} vers {2}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:735
+msgid "Please, do it manually"
+msgstr "Veuillez le faire manuellement"
 
-#: ../src/chronojump.cs:188
-msgid "to launch Chronojump"
-msgstr "pour démarrer Chronojump"
+#: ../src/chronojump.cs:741
+#, csharp-format
+msgid "Database is now here: {0}"
+msgstr "La base de données est maintenant dans : {0}"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:65
+#: ../src/chronojump_mini.cs:108
 msgid "More information on Chronojump manual"
 msgstr "Informations supplémentaires sur le manuel de Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:67 ../src/gui/helpPorts.cs:46
-msgid "Auto-Detection currently disabled"
-msgstr "Auto-détection actuellement désactivée"
-
-#: ../src/chronojump_mini.cs:74
+#: ../src/chronojump_mini.cs:118
 msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
 msgstr "Afficher le port sur lequel chronopic est connecté :"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:78
-msgid ""
-"Opening port... if get hanged, generate events with chronopic or the platform"
-msgstr ""
-"Ouverture du port... en cas de blocage, activer chronopic ou la plate-forme"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:130
+msgid "Opening port..."
+msgstr "Ouverture du port..."
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:131
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr "Touchez la plateforme ou appuyez sur le bouton TEST de Chronopic"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:88
+#: ../src/chronojump_mini.cs:141
 msgid "Error opening serial port"
 msgstr "Erreur à l'ouverture du port série"
 
 #. -- Si hay error terminar
-#: ../src/chronojump_mini.cs:104
+#: ../src/chronojump_mini.cs:159
 #, csharp-format
 msgid "Error: {0}"
 msgstr "Erreur : {0}"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:107
+#: ../src/chronojump_mini.cs:162
 #, csharp-format
 msgid "Platform state: {0}"
-msgstr "�tat de la plate-forme : {0}"
+msgstr "�tat de la plateforme : {0}"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:114
+#: ../src/chronojump_mini.cs:169
 msgid "Go up platform for jumping"
-msgstr "Placez-vous sur la plate-forme pour sauter"
+msgstr "Placez-vous sur la plateforme pour sauter"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:127
+#: ../src/chronojump_mini.cs:182
 msgid "Jump when prepared"
 msgstr "Sautez dès que vous êtes prêt"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:128
+#: ../src/chronojump_mini.cs:183
 msgid "Press CTRL-c for ending session"
 msgstr "Appuyez sur Ctrl-C pour terminer la session"
 
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#.
-#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
-#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
-#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
-#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
-#.
-#. what is this height?
-#: ../src/constants.cs:41 ../src/constants.cs:44 ../src/constants.cs:48
-#: ../src/constants.cs:52 ../src/constants.cs:56 ../src/constants.cs:60
-#: ../src/constants.cs:71 ../src/constants.cs:75 ../src/constants.cs:79
-#: ../src/constants.cs:83 ../src/constants.cs:87
-msgid "Peak power"
-msgstr "Pic de puissance"
-
-#: ../src/constants.cs:42 ../src/constants.cs:46 ../src/constants.cs:50
-#: ../src/constants.cs:54 ../src/constants.cs:58 ../src/constants.cs:62
-#: ../src/constants.cs:73 ../src/constants.cs:77 ../src/constants.cs:81
-#: ../src/constants.cs:85 ../src/constants.cs:89
-msgid "body weight"
-msgstr "masse corporelle"
-
-#: ../src/constants.cs:42 ../src/constants.cs:46 ../src/constants.cs:50
-#: ../src/constants.cs:54 ../src/constants.cs:58 ../src/constants.cs:62
-#: ../src/constants.cs:73 ../src/constants.cs:77 ../src/constants.cs:81
-#: ../src/constants.cs:85 ../src/constants.cs:89
-msgid "extra weight"
-msgstr "poids supplémentaire"
-
-#: ../src/constants.cs:42 ../src/constants.cs:45 ../src/constants.cs:49
-#: ../src/constants.cs:53 ../src/constants.cs:57 ../src/constants.cs:61
-#: ../src/constants.cs:72 ../src/constants.cs:76 ../src/constants.cs:80
-#: ../src/constants.cs:84 ../src/constants.cs:88 ../src/stats/fv.cs:52
-#: ../src/stats/fv.cs:53 ../src/stats/graphs/fv.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:81
-msgid "height"
-msgstr "taille"
-
-#: ../src/constants.cs:71
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
-msgstr "Candidats masculins d'université de sciences du sport"
-
-#: ../src/constants.cs:75
-msgid "Female elite volleybol"
-msgstr "Volleyball féminin élite"
-
-#: ../src/constants.cs:79
-msgid "Female medium volleybol"
-msgstr "Volleyball féminin intermédiaire"
-
-#: ../src/constants.cs:83
-msgid "Female sports sciencies students"
-msgstr "Ã?tudiantes en sciences du sport"
-
-#: ../src/constants.cs:87
-msgid "Female university students"
-msgstr "�tudiantes en université"
-
-#: ../src/constants.cs:91 ../src/constants.cs:93 ../src/stats/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:77
-msgid "Peak Power"
-msgstr "Pic de puissance"
-
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:97
-msgid "Session summary"
-msgstr "Résumé de la session"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:244
+msgid "Invalid args. Use:"
+msgstr "Paramètres non valides, utilisez :"
 
-#: ../src/constants.cs:98
-msgid "Jumper summary"
-msgstr "Résumé du sauteur"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:248 ../src/chronojump_mini.cs:255
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemples :"
 
-#: ../src/constants.cs:99
-msgid "Jumps: Simple"
-msgstr "Sauts : simples"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:297
+msgid "Do you want to output data to a file?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les données dans un fichier ?"
 
-#: ../src/constants.cs:100
-msgid "Jumps: Simple with TC"
-msgstr "Sauts : simples avec TC"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:301
+msgid ""
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
+"Office, we recomend to use .csv extension.\n"
+"eg: 'test.csv'"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez l'ouvrir avec un tableur comme Gnumeric, OpenOffice ou MS "
+"Office, il est préférable d'utiliser l'extension .csv.\n"
+"Par ex. : « test.csv »"
 
-#: ../src/constants.cs:101
-msgid "Jumps: Reactive"
-msgstr "Sauts : réactifs"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:302
+#, csharp-format
+msgid "File will be available at directory: {0}"
+msgstr "Le fichier est disponible dans le répertoire : {0}"
 
-#. strings
-#. manage allJumps (show jumpType beside name (and sex))
-#. but only if it's not an AVG of different jumps
-#: ../src/constants.cs:104 ../src/gui/jumpType.cs:106
-#: ../src/sqlite/stat.cs:137 ../src/sqlite/stat.cs:183
-#: ../src/sqlite/stat.cs:281 ../src/sqlite/stat.cs:328
-#: ../src/sqlite/stat.cs:378 ../src/sqlite/stat.cs:424
-#: ../src/sqlite/stat.cs:472 ../src/sqlite/stat.cs:519
-#: ../src/sqlite/stat.cs:623 ../src/sqlite/stat.cs:667
-msgid "All jumps"
-msgstr "Tous les sauts"
-
-#: ../src/constants.cs:105 ../src/gui/runType.cs:106
-msgid "All runs"
-msgstr "Toutes les courses"
-
-#: ../src/constants.cs:106
-msgid "All pulses"
-msgstr "Toutes les pulsations"
-
-#: ../src/constants.cs:156
-msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr "Ports série et USB habituels sous Windows :"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:303
+msgid "Please, write filename:"
+msgstr "Saisissez un nom de fichier :"
 
-#: ../src/constants.cs:158
-msgid "Also, these are possible:"
-msgstr "Ceux-ci sont également possibles :"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:313
+#, csharp-format
+msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
+msgstr "Le fichier {1} existe avec les attributs {1}, créés le {2}"
 
-#: ../src/constants.cs:162
-msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Ports série habituels sous GNU/Linux :"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:315
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
+msgstr "Voulez vous réellement écraser le fichier : {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:164
-msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Ports USB-série habituels sous GNU/Linux :"
+#: ../src/execute/event.cs:480
+msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
+msgstr "Chronopic semble déconnecté. Reconnectez dans la fenêtre Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:121 ../src/execute/jump.cs:516
+#: ../src/execute/jump.cs:123 ../src/execute/jump.cs:541
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
 msgstr "Vous êtes « IN », SAUTEZ dès que vous êtes prêt !"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:144 ../src/execute/reactionTime.cs:122
+#: ../src/execute/jump.cs:146 ../src/execute/reactionTime.cs:124
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Vous êtes « OUT », avancez et pressez le bouton « accepter »"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:165 ../src/execute/jump.cs:512
+#: ../src/execute/jump.cs:173 ../src/execute/jump.cs:537
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
 msgstr "Vous êtes « OUT », SAUTEZ dès que vous êtes prêt !"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:192 ../src/execute/jump.cs:520
+#: ../src/execute/jump.cs:198 ../src/execute/jump.cs:545
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
-"Vous êtes « IN », veuillez quitter la plate-forme et appuyer sur le bouton "
+"Vous êtes « IN », veuillez quitter la plateforme et appuyer sur le bouton "
 "« accepter »"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:522
+#: ../src/execute/jump.cs:547
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
 msgstr ""
-"Vous êtes « OUT », veuillez rejoindre la plate-forme, vous préparer pour le "
+"Vous êtes « OUT », veuillez rejoindre la plateforme, vous préparer pour le "
 "saut et appuyer sur le bouton « accepter »"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:880 ../src/execute/jump.cs:898
+#: ../src/execute/jump.cs:904 ../src/execute/jump.cs:922
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Sélection initiale {0} secondes"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:931
+#: ../src/execute/jump.cs:979
 msgid "AVG TF"
-msgstr "TF moyen"
+msgstr "TV moyen"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:932
+#: ../src/execute/jump.cs:980
 msgid "AVG TC"
-msgstr "TC moyen"
+msgstr "DC moyen"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1710
+msgid "Photocells"
+msgstr "Cellules photosensibles"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+msgid "Platform"
+msgstr "Plateforme"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#, csharp-format
+msgid "There's contact in {0}. Please leave."
+msgstr "Il y a un contact dans {0}. Veuillez partir."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:373
+msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgstr "Appuyez sur le bouton Test de tous les Chronopics simultanément."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:397
+msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgstr "Relâchez le bouton Test de tous les Chronopics simultanément."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:121
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:402
+msgid "Synchronization done."
+msgstr "Synchronisation effectuée."
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:122
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!!"
 msgstr ""
-"Vous êtes « IN », veuillez quitter la plate-forme, vous préparer au départ "
-"et appuyer sur le bouton « accept » !"
+"Vous êtes « IN », veuillez quitter la plateforme, vous préparer au départ et "
+"appuyer sur le bouton « accepter » !"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:130
+#: ../src/execute/pulse.cs:134
 msgid "You are OUT, start when prepared!!"
 msgstr "Vous êtes « OUT », démarrez dès que vous êtes prêt !"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:333
+#: ../src/execute/pulse.cs:341
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Dernière pulsation"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:98
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:100
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
 msgstr "Vous êtes « IN », REL�CHEZ dès que vous êtes prêt !"
 
-#: ../src/execute/run.cs:112
+#: ../src/execute/run.cs:115
 msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
 msgstr "Vous êtes « IN », COUREZ dès que vous êtes prêt !"
 
-#: ../src/execute/run.cs:119
+#: ../src/execute/run.cs:122
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
 msgstr "Vous êtes « OUT », COUREZ dès que vous êtes prêt !"
 
-#: ../src/execute/run.cs:289 ../src/execute/run.cs:750
+#: ../src/execute/run.cs:298 ../src/execute/run.cs:805
 msgid "Last run"
 msgstr "Dernière course"
 
-#: ../src/execute/run.cs:291
+#: ../src/execute/run.cs:300
 msgid "speed"
 msgstr "vitesse"
 
-#: ../src/execute/run.cs:688
+#: ../src/execute/run.cs:739
 msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "Cette course ne sera pas enregistrée, la 1ère course est hors délai"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:748 ../src/exportSession.cs:471
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2998 ../src/gui/run.cs:904 ../src/gui/run.cs:948
-#: ../src/gui/run.cs:980
+#: ../src/execute/run.cs:803 ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3475 ../src/gui/run.cs:1197 ../src/gui/run.cs:1260
+#: ../src/gui/run.cs:1310
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
-#: ../src/execute/run.cs:752
+#: ../src/execute/run.cs:807
 msgid "AVG Speed"
 msgstr "Vitesse moyenne"
 
-#: ../src/exportSession.cs:66
+#: ../src/exportSession.cs:70
 msgid "Save report as..."
 msgstr "Enregistrer le rapport sous..."
 
-#: ../src/exportSession.cs:68
+#: ../src/exportSession.cs:72
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exporter la session au format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:80
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:282
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/exportSession.cs:81
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
 
-#: ../src/exportSession.cs:102
+#: ../src/exportSession.cs:99 ../src/gui/preferences.cs:295
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
-msgstr "Voulez vous réellement écraser le fichier : "
+msgstr "Voulez-vous réellement écraser le fichier : "
 
-#: ../src/exportSession.cs:110 ../src/exportSession.cs:128
+#: ../src/exportSession.cs:107 ../src/exportSession.cs:139
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Enregistré sous {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:115
+#: ../src/exportSession.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier {0} "
 
-#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:158
+#: ../src/exportSession.cs:120
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:163
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Sauts simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:163 ../src/report.cs:166
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "Sauts réactifs"
-
-#: ../src/exportSession.cs:181 ../src/report.cs:164
+#: ../src/exportSession.cs:192 ../src/report.cs:169
 msgid "with subjumps"
 msgstr "avec sous-sauts"
 
-#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:178
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Courses simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:187 ../src/report.cs:177 ../src/report.cs:180
+#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
 msgid "interval runs"
 msgstr "courses en intervalles"
 
-#: ../src/exportSession.cs:188 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:197 ../src/report.cs:184
 msgid "with tracks"
 msgstr "avec pistes"
 
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/report.cs:258
+#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de la session"
 
-#: ../src/exportSession.cs:212 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/gui/jump.cs:922 ../src/gui/jump.cs:1097 ../src/gui/person.cs:98
-#: ../src/gui/run.cs:735 ../src/gui/run.cs:881 ../src/gui/session.cs:349
-#: ../src/gui/session.cs:505 ../src/report.cs:258 ../src/report.cs:274
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/exportSession.cs:225 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/person.cs:97 ../src/report.cs:274
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/person.cs:112
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/person.cs:99 ../src/report.cs:275
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexe"
-
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/gui/person.cs:100 ../src/report.cs:276 ../src/stats/potency.cs:64
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:80 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:76 ../src/stats/graphs/global.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:54
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:39
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/gui/person.cs:115
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Date de naissance"
 
 #. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/exportSession.cs:310 ../src/gui/person.cs:101 ../src/report.cs:276
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:58 ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1694
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeViewJump.cs:38
 msgid "Weight"
 msgstr "Poids"
 
-#: ../src/exportSession.cs:256 ../src/exportSession.cs:319
-msgid "Jumper name"
-msgstr "Nom du sauteur"
-
-#: ../src/exportSession.cs:257 ../src/exportSession.cs:320
+#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:531
+#: ../src/exportSession.cs:610 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:710
+msgid "Person ID"
+msgstr "ID du sujet"
+
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:711
+msgid "Person name"
+msgstr "Nom du sujet"
+
+#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/exportSession.cs:369
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID du saut"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/stats/djIndex.cs:37 ../src/stats/djQ.cs:37
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:79 ../src/stats/graphs/djQ.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:79 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:85
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:68 ../src/stats/rjIndex.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:38 ../src/treeViewJump.cs:38
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
+#: ../src/treeViewJump.cs:39
 msgid "Fall"
 msgstr "Chute"
 
-#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/exportSession.cs:286 ../src/treeViewJump.cs:41
+msgid "Power"
+msgstr "Puissance"
+
+#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/treeViewJump.cs:42
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Vitesse initiale"
 
-#: ../src/exportSession.cs:321
+#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
+#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:386
+#: ../src/exportSession.cs:490 ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:615 ../src/exportSession.cs:656
+#: ../src/exportSession.cs:715
+msgid "Simulated"
+msgstr "Simulé"
+
+#: ../src/exportSession.cs:370
 msgid "jump Type"
 msgstr "Type de saut"
 
-#: ../src/exportSession.cs:322
+#: ../src/exportSession.cs:371
 msgid "TC Max"
-msgstr "TC Max"
+msgstr "DC max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:323
+#: ../src/exportSession.cs:372
 msgid "TF Max"
-msgstr "TF Max"
+msgstr "TV max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:324
+#: ../src/exportSession.cs:373
 msgid "Max Height"
 msgstr "Hauteur max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:374
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Vitesse initiale max."
 
-#: ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:375
 msgid "TC AVG"
-msgstr "TC moyen"
+msgstr "DC moyen"
 
-#: ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:376
 msgid "TF AVG"
-msgstr "TF moyen"
+msgstr "TV moyen"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328
+#: ../src/exportSession.cs:377
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Hauteur moyenne"
 
-#: ../src/exportSession.cs:329
+#: ../src/exportSession.cs:378
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Vitesse initiale moyenne"
 
-#: ../src/exportSession.cs:334 ../src/exportSession.cs:472
+#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:540
 msgid "Limited"
 msgstr "Limité"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:384 ../src/exportSession.cs:499
-#: ../src/exportSession.cs:594 ../src/treeViewJump.cs:315
-#: ../src/treeViewPulse.cs:137 ../src/treeViewRun.cs:215
+#: ../src/exportSession.cs:439 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:675 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:390 ../src/exportSession.cs:506
-#: ../src/exportSession.cs:598 ../src/stats/graphs/potency.cs:123
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:172 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:128
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:179 ../src/stats/graphs/djQ.cs:128
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:180 ../src/stats/graphs/fv.cs:123
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:169 ../src/stats/graphs/global.cs:124
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:195 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:130
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:174 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:125
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:172
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:142
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:197
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:110 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:152
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:121
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:166 ../src/stats/main.cs:187
-#: ../src/stats/main.cs:219 ../src/stats/main.cs:362 ../src/stats/main.cs:389
-#: ../src/stats/main.cs:507 ../src/stats/main.cs:604 ../src/stats/main.cs:703
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:220 ../src/treeViewJump.cs:378
-#: ../src/treeViewPulse.cs:167 ../src/treeViewRun.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:445 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:679 ../src/exportSession.cs:793
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
+#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359
+#: ../src/stats/main.cs:386 ../src/stats/main.cs:655 ../src/stats/main.cs:726
+#: ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
+#: ../src/treeViewRun.cs:291
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:425 ../src/exportSession.cs:464
-msgid "Runner name"
-msgstr "Nom du coureur"
-
-#: ../src/exportSession.cs:426 ../src/exportSession.cs:465
+#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/exportSession.cs:533
 msgid "run ID"
 msgstr "ID de la course"
 
-#: ../src/exportSession.cs:467
+#: ../src/exportSession.cs:535
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distance totale"
 
-#: ../src/exportSession.cs:468
+#: ../src/exportSession.cs:536
 msgid "Time total"
 msgstr "Temps total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:469
+#: ../src/exportSession.cs:537
 msgid "Average speed"
 msgstr "Vitesse moyenne"
 
-#: ../src/exportSession.cs:470
+#: ../src/exportSession.cs:538
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalle de distance"
 
-#: ../src/exportSession.cs:495
+#: ../src/exportSession.cs:565
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Vitesse d'intervalle"
 
-#: ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/exportSession.cs:566
 msgid "interval times"
 msgstr "temps d'intervalle"
 
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:612
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID du temps de réaction"
 
-#: ../src/exportSession.cs:573
+#: ../src/exportSession.cs:652
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID de la pulsation"
 
-#: ../src/exportSession.cs:676
-msgid "Exported to file: "
-msgstr "Exporté dans le fichier : "
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:457
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:468
-msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
-msgstr "Voulez-vous vous connecter à Chronopic maintenant ?"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:575
-msgid "starting connection with chronopic"
-msgstr "début de connexion à Chronopic"
+#: ../src/exportSession.cs:712
+msgid "MC ID"
+msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:576
-msgid "if program crashes, write to xaviblas gmail com"
-msgstr "en cas de dysfonctionnement, contactez xaviblas gmail com"
+#: ../src/exportSession.cs:757 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+msgid "State"
+msgstr "Ã?tat"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:578
-msgid ""
-"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
-"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
-msgstr ""
-"Si vous avez précédemment utilisé un modem série (lors d'une session GNU/"
-"Linux et si le port série est sélectionné), Chronojump s'interrompra."
+#: ../src/exportSession.cs:758 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:621
-#, csharp-format
-msgid "Connected to Chronopic on port: {0}"
-msgstr "Connecté à Chronopic sur le port : {0}"
+#: ../src/exportSession.cs:759
+msgid "IN-IN"
+msgstr "IN-IN"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:625
-msgid "Problems communicating to chronopic, changed platform to 'Simulated'"
-msgstr "Problèmes de communication avec Chronopic, passage en mode « Simulé »"
+#: ../src/exportSession.cs:760
+msgid "OUT-OUT"
+msgstr "OUT-OUT"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:850
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the "
-"computer after every unsuccessful port test."
+"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
+"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sous Windows, nous vous recommandons de débrancher puis rebrancher le câble "
-"USB ou série de l'ordinateur après chaque test de port infructueux."
+"Quand vous importez depuis votre tableur (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
+"souvenez-vous que le séparateur est le point virgule : <b>;</b>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:628
-msgid ""
-"\n"
-"... And after cancelling Chronopic detection."
-msgstr ""
-"\n"
-"... et après avoir annulé la détection de Chronopic."
+#: ../src/exportSession.cs:884
+msgid "Exported to file: "
+msgstr "Exporté dans le fichier : "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:629
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
-"happens, let's press CTRL+C on the black screen."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"... par la suite, Chronojump se bloquera probablement lors de sa fermeture. "
-"Appuyez alors sur Ctrl+C à l'apparition de l'écran noir."
+#. if(recuperatedString == "")
+#: ../src/gui/chronojump.cs:469
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:642
+#: ../src/gui/chronojump.cs:548
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Version de la base de données de Chronojump : {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:649
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Préférences chargées"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:881
+#: ../src/gui/chronojump.cs:806
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Afficher tous les tests de"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:813
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Supprimer {0} de cette session"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:953 ../src/gui/chronojump.cs:1028
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1100 ../src/gui/chronojump.cs:1174
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1245 ../src/gui/chronojump.cs:1318
-msgid "Edit this"
-msgstr "Modifier"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:838
+msgid "Please, first fill evaluator data."
+msgstr "Saisissez les données de l'évaluateur en premier."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:960 ../src/gui/chronojump.cs:1039
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1107 ../src/gui/chronojump.cs:1185
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252 ../src/gui/chronojump.cs:1329
-msgid "Delete this"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:840
+msgid "Please, first check evaluator data is ok."
+msgstr "Avant de commencer, vérifiez l'exactitude des données de l'évaluateur."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:854
+msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
+msgstr "Votre version de Chronojump est trop ancienne pour cela."
+
+#. false: don't do insertion
+#. false: don't do insertion
+#: ../src/gui/chronojump.cs:920
+msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
+msgstr "Voulez-vous télécharger les données de l'évaluateur maintenant ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1032 ../src/gui/chronojump.cs:1178
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1322
-msgid "Repair this"
-msgstr "Retoucher"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:924
+msgid "Currently cannot upload."
+msgstr "Impossible de télécharger actuellement."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:990
+msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
+msgstr "Le <b>poids</b> des personnes suivantes n'est pas correct :"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1004
+msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
+msgstr "Le <b>pays</b> des personnes suivantes n'est pas défini :"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1018
+msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
+msgstr "Le <b>sport</b> des personnes suivantes n'est pas défini :"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1032
+msgid "Please, fix this before uploading:"
+msgstr "Veuillez corriger avant d'envoyer :"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1034
+msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
+msgstr ""
+"Ou quand vous téléchargez de nouveau la session, marquez ces personnes pour "
+"ne pas les télécharger."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1051
+msgid "Session will be uploaded to server."
+msgstr "La session va être envoyée au serveur."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
+msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
+msgstr "Les noms, dates de naissance et descriptions des personnes seront cachés."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1053
+msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger la session de nouveau si vous ajoutez plus de "
+"données ou d'autres personnes."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
+msgid "Session has been uploaded to server before."
+msgstr "La session a été envoyée au serveur auparavant."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
+msgid "Uploading new data."
+msgstr "Envoi des nouvelles données."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
+msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
+msgstr "Toutes les données envoyées sont sous la licence :"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
+msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
+msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
+
+#. label_link
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
+msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer cette session au serveur ?"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1169 ../src/gui/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1307 ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595
+msgid "Edit selected"
+msgstr "Modifier la sélection"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1176 ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1314 ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1451 ../src/gui/chronojump.cs:1523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1609
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243 ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1516
+msgid "Repair selected"
+msgstr "Réparer la sélection"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1775 ../src/gui/chronojump.cs:1802
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Could not delete file:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier :\n"
+"{0}"
+
+#. reportWin is still not created, not need to Fill again
+#. feedback (more in 1st session created)
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1864
+msgid "Session created, now add or load persons."
+msgstr "Session créée, maintenant ajouter ou charger des sujets."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la session en cours"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "et tous les tests de la session ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1645
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
 msgid "Deleted session and all its tests"
 msgstr "La session et tous ses tests ont été supprimés"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2033 ../src/gui/stats.cs:1227
 msgid "Successfully added"
 msgstr "Ajouté avec succès"
 
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2040
+msgid "Select number of persons to add"
+msgstr "Sélectionnez le nombre de personnes à ajouter"
+
 #. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1748 ../src/gui/person.cs:515
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2065 ../src/gui/person.cs:604
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added {0} persons"
 msgstr "{0} sujets ont été ajoutés"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2118
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -2276,191 +3478,258 @@ msgstr ""
 "Les données personnelles et les tests lors d'autres sessions ne seront pas "
 "affectés."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1797
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Sujet actuel : "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1804
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2126
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
 msgstr "Sujet supprimé ainsi que tous ses tests sur cette session"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1881
-msgid "Changed to simulated mode"
-msgstr "Passage en mode simulé"
-
-#. disconnected
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1943
-msgid "Cancelled by user"
-msgstr "Annulé par l'utilisateur"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2358
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
 msgstr ""
-"Veuillez toucher la plate-forme de contact pour une annulation totale.\n"
-"Pressez ensuite le bouton.\n"
+"Veuillez toucher la plateforme de contact pour une annulation complète.\n"
+"Appuyez ensuite sur le bouton.\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2401
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+"cancelling.\n"
 "Then press button\n"
 msgstr ""
-"Veuillez toucher la plate-forme de contact pour fin totale.\n"
-"Pressez ensuite le bouton.\n"
+"Veuillez toucher la plateforme de contact sur Chronopic/s [{0}] pour une "
+"annulation complète.\n"
+"Appuyez ensuite sur le bouton\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2463
+msgid ""
+"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
+"Then press this button:\n"
+msgstr ""
+"Veuillez toucher la plateforme de contact pour arrêter définitivement.\n"
+"Appuyez ensuite sur ce bouton :\n"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
+#, csharp-format
+msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
+msgstr "Veuillez toucher la plateforme de contact de Chronopic/s [{0}] pour arrêter définitivement."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
+msgid "Then press this button:\n"
+msgstr "Appuyez ensuite sur ce bouton :\n"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2850
 msgid "Execute Jump"
 msgstr "Effectuer saut"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2405 ../src/gui/chronojump.cs:2817
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2851 ../src/gui/chronojump.cs:3278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3594
 msgid "Phases"
 msgstr "Ã?tapes"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3047
 msgid "Execute Reactive Jump"
 msgstr "Effectuer saut réactif"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2816
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3277
 msgid "Execute Run"
 msgstr "Effectuer course"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3474
 msgid "Execute Intervallic Run"
 msgstr "Effectuer course en intervalle"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3593
 msgid "Execute Reaction Time"
 msgstr "Effectuer temps de réaction"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3745
 msgid "Execute Pulse"
 msgstr "Effectuer pulsation"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3882
+msgid "Execute Multi Chronopic"
+msgstr "Effectuer Multi Chronopic"
+
+#. windowTitle
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3883
+msgid "Changes"
+msgstr "Modifications"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4075
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Mise à jour impossible. Ce test a probablement été supprimé."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4362
 msgid "Do you want to delete selected jump?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer le saut sélectionné ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3568 ../src/gui/chronojump.cs:3753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4363
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Attention : supprimer un sous-saut réactif supprimera le saut complet"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4376
 msgid "Deleted jump"
 msgstr "Saut supprimé"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
 msgid "Deleted reactive jump"
 msgstr "Saut réactif supprimé"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4425
 msgid "Do you want to delete selected run?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la course sélectionnée ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4426
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr ""
 "Attention : supprimer une sous-course en intervalle supprimera la course "
 "complète"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3647
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4439
 msgid "Deleted selected run"
 msgstr "Course sélectionnée supprimée"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4454
 msgid "Deleted intervallic run"
 msgstr "Course en intervalle supprimée"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3696
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4487
 msgid "Deleted reaction time"
 msgstr "Temps de réaction supprimé"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521
 msgid "Deleted pulse"
 msgstr "Pulsation supprimée"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3760
-msgid "Do you want to delete last jump?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer le dernier saut ?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4540
+msgid "Do you want to delete selected test?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer le test sélectionné ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3772
-msgid "Attention: Deleting a intervalic sub-run will delete the whole run"
-msgstr ""
-"Attention : supprimer une sous-course en intervalle supprimera la course "
-"complète"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4553
+msgid "Deleted multi chronopic"
+msgstr "Multi-chronopic supprimé"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3779
-msgid "Do you want to delete last run?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer la dernière course ?"
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4579
+msgid "Added simple jump."
+msgstr "Saut simple ajouté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3791
-msgid "Do you want to delete last reaction time?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer le dernier temps de réaction ?"
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
+msgid "Added reactive jump."
+msgstr "Saut réactif ajouté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3803
-msgid "Do you want to delete last pulse?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer la dernière pulsation ?"
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4599
+msgid "Added simple run."
+msgstr "Course simple ajoutée."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3827 ../src/gui/chronojump.cs:3844
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3861 ../src/gui/chronojump.cs:3878
-#, csharp-format
-msgid "Last {0} deleted"
-msgstr "Dernier {0} supprimé"
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
+msgid "Added intervallic run."
+msgstr "Course en intervalle ajoutée."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3827 ../src/gui/jump.cs:56
-msgid "jump"
-msgstr "saut"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4768
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Ã?tienne Malandain <etienne malandain free fr>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3844 ../src/gui/run.cs:52
-msgid "run"
-msgstr "course"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5092
+msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
+msgstr ""
+"Pour des raisons de test, Chronojump va quitter "
+"de manière incorrecte"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3855
-msgid "Last reaction time deleted"
-msgstr "Dernier temps de réaction supprimé"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:257
+msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
+msgstr "Un ou plusieurs Chronopics ont été déconnectés."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3861 ../src/gui/reactionTime.cs:48
-msgid "reaction time"
-msgstr "temps de réaction"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:258
+msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
+msgstr "Reconnectez et configurez la fenêtre Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3873
-msgid "Last pulse deleted"
-msgstr "Dernière pulsation supprimée"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:417
+msgid "starting connection with chronopic"
+msgstr "début de connexion à Chronopic"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3878 ../src/gui/pulse.cs:50
-msgid "pulse"
-msgstr "pulsation"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:419
+msgid ""
+"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
+"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
+msgstr ""
+"Si vous avez précédemment utilisé un modem via un port série (lors d'une session GNU/"
+"Linux et si le port série est sélectionné), Chronojump s'interrompra."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4038
+#: ../src/gui/chronopic.cs:460
 #, csharp-format
+msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
+msgstr "<b>Connecté</b> à Chronopic sur le port : {0}"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:464
+msgid "Problems communicating to chronopic."
+msgstr "Problèmes de communication avec Chronopic."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:466
+msgid "Changed platform to 'Simulated'"
+msgstr "Passage de la plateforme en « simulation »"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:468
 msgid ""
-"There's a copy of Chronojump Manual on \"docs\" directory.\n"
-" Newer versions will be on this site:\n"
-"{0}"
+"\n"
+"\n"
+"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the "
+"computer after every unsuccessful port test."
 msgstr ""
-"Une copie du manuel Chronojump se trouve dans le répertoire « docs ».\n"
-" Les nouvelles versions seront sur ce site :\n"
-"{0}"
+"\n"
+"\n"
+"Sous Windows, nous vous recommandons de débrancher puis rebrancher le câble "
+"USB ou série de l'ordinateur après chaque test de port infructueux."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4046
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:469
+msgid ""
+"\n"
+"... And after cancelling Chronopic detection."
 msgstr ""
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Ã?tienne Malandain <etienne malandain free fr>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
+"\n"
+"... et après avoir annulé la détection de Chronopic."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
+"happens, let's press CTRL+C on the black screen."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"... par la suite, Chronojump se bloquera probablement lors de sa fermeture. "
+"Appuyez alors sur Ctrl+C à l'apparition de l'écran noir."
+
+#. disconnected
+#: ../src/gui/chronopic.cs:688
+msgid "Cancelled by user"
+msgstr "Annulé par l'utilisateur"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:135
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
 msgid "Old weight"
 msgstr "Ancien poids"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:147
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
 msgid ""
 "New weight\n"
 "option 1"
@@ -2468,7 +3737,7 @@ msgstr ""
 "Nouveau poids\n"
 "option 1"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:159
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
 msgid ""
 "New weight\n"
 "option 2"
@@ -2476,45 +3745,191 @@ msgstr ""
 "Nouveau poids\n"
 "option 2"
 
-#: ../src/gui/event.cs:213
+#: ../src/gui/event.cs:261
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Modifier {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:217
+#: ../src/gui/event.cs:265
+#, csharp-format
+msgid "Use this window to edit a {0}."
+msgstr "Utilisez cette fenêtre pour modifier un {0}."
+
+#: ../src/gui/event.cs:267 ../src/gui/runType.cs:114
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Use this window to edit a {0}.\n"
-"(decimal separator: '{1}')"
+"\n"
+"(decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
-"Utilisez cette fenêtre pour modifier un {0}\n"
-"(séparateur décimal : « {1} »)."
+"\n"
+"(séparateur décimal : « {0} »)."
+
+#: ../src/gui/event.cs:607
+msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
+msgstr "Il y a des tests de ce type dans la base de données pour les sessions :"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:212
+#: ../src/gui/event.cs:609
+msgid "please first edit or delete them."
+msgstr "veuillez les modifier d'abord ou les supprimer."
+
+#: ../src/gui/event.cs:611
+msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce type de test ?"
+
+#: ../src/gui/evaluator.cs:345
+msgid "Select of Birth"
+msgstr "Sélectionnez la date de naissance"
+
+#. write "last" to show last jump
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1066 ../src/gui/eventExecute.cs:1118
+msgid "Last"
+msgstr "Dernier"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1712
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plateformes"
+
+#.
+#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
+#. string jumpLine = "";
+#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
+#. messageDetected += jumpLine + s;
+#. jumpLine = "\n";
+#. }
+#.
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:64
+msgid "Auto-Detection currently disabled"
+msgstr "Auto-détection actuellement désactivée"
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:78
+msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
+msgstr "Plus d'informations dans le <b>manuel de Chronojump</b> à la section :"
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
+msgid "Newer versions will be on this site:"
+msgstr "Des versions plus récentes sont sur ce site :"
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+msgid "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr ""
+"Cliquez avec le bouton droit sur l'icône <i>MonPC</i> sur le bureau ou le "
+"menu de démarrage."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
+msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
+msgstr "Notez <i>MonPC</i> peut être nommé <i>Système</i> dans Windows Vista."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
+msgid ""
+"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
+"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
+"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr ""
+"Notez aussi que, vous pouvez avoir une icône <i>MonPC</i> qui n'ai pas de "
+"<i>propriétés</i> car il se peut que ce soit un raccourci vers l'icône "
+"<i>MonPC </i>réelle, si vous ne voyez pas de <i>propriétés</i>, utilisez "
+"alors une autre icône MonPC."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
+msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
+msgstr "Sélectionnez <i>propriétés</i> (dernière option)."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:94
+msgid "Go to <i>hardware</i>."
+msgstr "Allez dans <i>matériel</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:95
+msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
+msgstr "Sélectionnez <i>administrer des dispositifs</i>. Il s'agit du premier bouton."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:96
+msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
+msgstr "Cliquez sur le « + » à gauche des ports COM et LPT."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+msgid "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr "Le nom du port sera ce qui est écrit comme COM? sur la ligne USB-série."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+msgid "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
+msgstr "Par exemple : s'il est écrit COM7, alors vous devez écrire COM7 dans la fenêtre Chronopic."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
+msgid ""
+"If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
+"parent window."
+msgstr ""
+"Si cela ne fonctionne pas, essayez de forcer vers le COM1 ou COM2, comme il "
+"est expliqué dans la fenêtre parente."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
+msgstr ""
+"Trouver le port en suivant les instructions contenues dans <i>Vérifiez le "
+"port de Chronopic</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+msgid ""
+"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
+"(last option)."
+msgstr ""
+"Effectuez un click droit sur la ligne où le port est affiché et sélectionnez "
+"<i>propriétés</i> (dernière option)."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
+msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+msgstr "Allez à <i>Configurations du port</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
+msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
+msgstr "Allez à <i>Options avancées</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
+msgid "Select COM1 or COM2 on the list shown on that window."
+msgstr "Sélectionnez COM1 ou COM2 dans la liste affichée dans cette fenêtre."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
+msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
+msgstr ""
+"Si COM1 et COM2 sont <i>utilisés</i> alors sélectionnez un port non utilisé "
+"inférieur à 10."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
+msgid ""
+"If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
+"really <i>used</i>)."
+msgstr ""
+"Si cela ne fonctionne pas, essayez de sélectionner le COM1 ou COM2 (en "
+"général ils ne sont pas réellement <i>utilisés</i>)."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:55
+msgid "jump"
+msgstr "saut"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:282
 msgid "reactive jump"
 msgstr "saut réactif"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:353
+#: ../src/gui/jump.cs:426
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Retoucher saut réactif"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:357 ../src/gui/pulse.cs:291 ../src/gui/run.cs:305
+#: ../src/gui/jump.cs:430 ../src/gui/pulse.cs:285 ../src/gui/run.cs:561
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
 "Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
 "Utilisez cette fenêtre pour retoucher ce test.\n"
-"Double-cliquez sur une cellule pour la modifier (séparateur décimal : "
-"« {0} »)"
+"Double-cliquez sur une cellule pour la modifier (séparateur décimal : « {0} »)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:395
+#: ../src/gui/jump.cs:468
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Type de saut : {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:400
+#: ../src/gui/jump.cs:473
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -2524,7 +3939,7 @@ msgstr ""
 "temps de vol."
 
 #. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
-#: ../src/gui/jump.cs:407
+#: ../src/gui/jump.cs:480
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2534,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 "Ce type de saut est limité à {0} sauts, vous ne pouvez pas en ajouter."
 
 #. if it's a jump type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/jump.cs:410
+#: ../src/gui/jump.cs:483
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2544,84 +3959,128 @@ msgstr ""
 "Ce type de saut est limité à {0} secondes, le temps total ne peut être "
 "supérieur."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:421 ../src/gui/pulse.cs:356 ../src/gui/run.cs:363
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:71
+#: ../src/gui/jump.cs:494 ../src/gui/pulse.cs:350 ../src/gui/run.cs:619
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
 msgid "Count"
 msgstr "Compter"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:935 ../src/gui/jump.cs:940 ../src/gui/jump.cs:969
-#: ../src/gui/jump.cs:972 ../src/gui/jump.cs:994 ../src/gui/jump.cs:997
-#: ../src/gui/jump.cs:1112 ../src/gui/jump.cs:1117 ../src/gui/jump.cs:1187
-#: ../src/gui/jump.cs:1190 ../src/gui/jump.cs:1227 ../src/gui/jump.cs:1230
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:977
+#: ../src/gui/run.cs:1140
+msgid "Delete test type defined by user"
+msgstr "Supprimer le type de test défini par l'utilisateur"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:937 ../src/gui/jump.cs:942 ../src/gui/jump.cs:1114
-#: ../src/gui/jump.cs:1119
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1099 ../src/gui/run.cs:884
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1170
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valeur limitée"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1132 ../src/gui/run.cs:906
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1199
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
 #. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
 #. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
 #. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:115
+#: ../src/gui/jumpType.cs:118
 #, csharp-format
 msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Le type de saut « {0} » existe déjà. Choisissez un autre nom."
 
-#: ../src/gui/person.cs:131
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:49
+msgid "multi chronopic"
+msgstr "multi chronopic"
+
+#: ../src/gui/person.cs:180
 msgid "Man"
 msgstr "Homme"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:133
+#: ../src/gui/person.cs:182
 msgid "Woman"
 msgstr "Femme"
 
-#: ../src/gui/person.cs:222 ../src/gui/person.cs:513
+#: ../src/gui/person.cs:271 ../src/gui/person.cs:602
 msgid "Loaded"
 msgstr "Chargé"
 
-#: ../src/gui/person.cs:414
-msgid "MARK ALL/NONE"
-msgstr "COCHER TOUT / RIEN"
+#. put none in combo
+#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:168
+#: ../src/gui/stats.cs:868 ../src/stats/main.cs:234
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/gui/person.cs:614
-msgid "Select Date of Birth"
-msgstr "Sélectionnez la date de naissance"
+#: ../src/gui/person.cs:676
+msgid "Include / Discard athletes"
+msgstr "Ajouter / Supprimer des athlètes"
 
-#. string myString =  Catalog.GetString ("Jumper: '") + Util.RemoveTilde(entry1.Text) +  Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/person.cs:634 ../src/gui/person.cs:805
-#, csharp-format
-msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Le sujet « {0} » existe déjà. Choisissez un autre nom."
+#: ../src/gui/person.cs:685
+msgid ""
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
+"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+msgstr ""
+"Toutes les personnes cochées dans la première colonne seront envoyées vers "
+"la base de données avec leurs tests pour cette session.\n"
+"Si vous ne voulez pas qu'un sujet soit envoyé, décochez-le."
 
-#: ../src/gui/person.cs:715
+#: ../src/gui/person.cs:930
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Modifier le sauteur"
 
-#: ../src/gui/person.cs:790 ../src/gui/session.cs:106
-#: ../src/gui/session.cs:241
+#: ../src/gui/person.cs:1222 ../src/gui/session.cs:511
 msgid "Select session date"
 msgstr "Sélectionnez la date de la session"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1241
+#: ../src/gui/person.cs:1235
+msgid "Select your height"
+msgstr "Choisissez votre hauteur"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1249
+msgid "Select your weight in pounds"
+msgstr "Choisissez votre poids en livres"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1392 ../src/gui/session.cs:524
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "Ajouter une nouvelle base de données de sport"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1404 ../src/gui/session.cs:536
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Désolé, Le sport « {0}» existe déjà dans la base de donnée"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1442
+#, csharp-format
+msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Le sujet « {0} » existe déjà. Choisissez un autre nom."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1444
+msgid "Please select an sport"
+msgstr "Sélectionnez un sport"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1450
+msgid "Please select an speciallity"
+msgstr "Sélectionnez une spécialité"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1454
+msgid "Please select a level"
+msgstr "Sélectionnez un niveau"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1692
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1756
+msgid "Persons will be created with default session values"
+msgstr "Les personnes sont créées avec les valeurs par défaut de la session"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2001
 msgid "Session name"
 msgstr "Nom de la session"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1243
+#: ../src/gui/person.cs:2003
 msgid "Date\n"
 msgstr "Date\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1244
+#: ../src/gui/person.cs:2004
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -2629,15 +4088,7 @@ msgstr ""
 "Sauts\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1245
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
-msgstr ""
-"Sauts\n"
-"réactifs"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1246
+#: ../src/gui/person.cs:2006
 msgid ""
 "Runs\n"
 "simple"
@@ -2645,7 +4096,7 @@ msgstr ""
 "Courses\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1247
+#: ../src/gui/person.cs:2007
 msgid ""
 "Runs\n"
 "interval"
@@ -2653,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Courses\n"
 "en intervalle"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1248
+#: ../src/gui/person.cs:2008
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -2661,50 +4112,114 @@ msgstr ""
 "Temps de\n"
 "réaction"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:287
+#: ../src/gui/preferences.cs:253 ../src/gui/preferences.cs:273
+msgid "Error. Cannot find database."
+msgstr "Erreur. Impossible de trouver la base de données."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:279
+msgid "Copy database to:"
+msgstr "Copier la base de données vers :"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:283
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:299 ../src/gui/preferences.cs:324
+#, csharp-format
+msgid "Copied to {0}"
+msgstr "Copié sous {0}"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:304 ../src/gui/preferences.cs:327
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to file {0} "
+msgstr "Impossible de copier dans le fichier {0} "
+
+#: ../src/gui/pulse.cs:49
+msgid "pulse"
+msgstr "pulsation"
+
+#: ../src/gui/pulse.cs:281
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Retoucher la pulsation"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:328
+#: ../src/gui/pulse.cs:322
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Type de pulsation : {0}."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:175
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:676
+#: ../src/gui/stats.cs:139 ../src/statType.cs:330
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
+msgid "Average Index"
+msgstr "Indice moyen"
+
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/queryServer.cs:122
+msgid "Lower than"
+msgstr "Plus petit que"
+
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal than");
+#: ../src/gui/queryServer.cs:125
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Plus grand ou égal à "
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:177
 msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
 msgstr "Vous devez activer les sons dans la fenêtre principale (en bas)"
 
-#: ../src/gui/report.cs:129
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:47
+msgid "reaction time"
+msgstr "temps de réaction"
+
+#: ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Session/s"
 msgstr "Session/s"
 
-#: ../src/gui/report.cs:130
+#: ../src/gui/report.cs:139
 msgid "Show jumps"
 msgstr "Afficher les sauts"
 
-#: ../src/gui/report.cs:132
+#: ../src/gui/report.cs:141
 msgid "Checked rows"
 msgstr "Rangées à damier"
 
-#: ../src/gui/run.cs:173
+#: ../src/gui/report.cs:142
+msgid "Graph Options"
+msgstr "Options de graphiques"
+
+#: ../src/gui/report.cs:143
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/gui/report.cs:353
+msgid "Comment this statistic"
+msgstr "Commenter ces statistiques"
+
+#: ../src/gui/run.cs:52
+msgid "run"
+msgstr "course"
+
+#: ../src/gui/run.cs:241
 msgid "intervallic run"
 msgstr "course en intervalle"
 
-#: ../src/gui/run.cs:222
+#: ../src/gui/run.cs:473
 msgid "Total Time"
 msgstr "Temps total"
 
-#: ../src/gui/run.cs:301
+#: ../src/gui/run.cs:557
 msgid "Repair intervallic run"
 msgstr "Retoucher une course en intervalle"
 
-#: ../src/gui/run.cs:343
+#: ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid "RunType: {0}."
 msgstr "Type de course : {0}."
 
 #. if it's a run type runsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more runs
-#: ../src/gui/run.cs:349
+#: ../src/gui/run.cs:605
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2714,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 "Ce type de course est limité à {0} courses, vous ne pouvez pas en ajouter."
 
 #. if it's a run type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/run.cs:352
+#: ../src/gui/run.cs:608
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2724,134 +4239,353 @@ msgstr ""
 "Ce type de course est limité à {0} secondes, le temps total ne peut être "
 "plus grand."
 
-#: ../src/gui/run.cs:747 ../src/gui/run.cs:772 ../src/gui/run.cs:794
+#: ../src/gui/run.cs:873
+msgid "tracks"
+msgstr "pistes"
+
+#: ../src/gui/run.cs:893
+msgid ""
+"Vertical distance between\n"
+"stairs third and nine."
+msgstr ""
+"Distance verticale entre\n"
+"la troisième et la neuvième marche."
+
+#: ../src/gui/run.cs:894
+msgid "Millimeters."
+msgstr "Millimètres."
+
+#: ../src/gui/run.cs:1015 ../src/gui/run.cs:1043 ../src/gui/run.cs:1072
+#: ../src/gui/run.cs:1183 ../src/gui/run.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1297
 msgid "Not defined"
 msgstr "Non défini"
 
-#. string myString =  Catalog.GetString ("Run type: '") +
-#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
-#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/runType.cs:114
+#: ../src/gui/runType.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Le type de course « {0} » existe déjà. Choisissez un autre nom"
 
-#: ../src/gui/session.cs:67
+#: ../src/gui/session.cs:106
 msgid "New Session"
 msgstr "Nouvelle session"
 
-#: ../src/gui/session.cs:124 ../src/gui/session.cs:258
+#: ../src/gui/session.cs:110
+msgid "Session Edit"
+msgstr "Modifier la session"
+
+#: ../src/gui/session.cs:448
+msgid "Please, define it"
+msgstr "Définissez le"
+
+#: ../src/gui/session.cs:452
+msgid "People in session practice different sports."
+msgstr "Les sujets de la session pratiquent des sports différents."
+
+#: ../src/gui/session.cs:454
+msgid "All people in session practice the same sport:"
+msgstr "Tous les sujets de la session pratiquent le même sport :"
+
+#: ../src/gui/session.cs:461
+msgid "Nobody in this session practice sport."
+msgstr "Aucun sujet dans cette session ne pratique un sport."
+
+#: ../src/gui/session.cs:467
+msgid "Different speciallities."
+msgstr "Spécialités différentes."
+
+#: ../src/gui/session.cs:469
+msgid "This speciallity:"
+msgstr "Cette spécialité :"
+
+#: ../src/gui/session.cs:478
+msgid "Different levels."
+msgstr "Niveaux différents."
+
+#: ../src/gui/session.cs:480
+msgid "This level:"
+msgstr "Ce niveau :"
+
+#: ../src/gui/session.cs:567
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La session « {0} » existe déjà, choisissez un autre nom."
 
-#: ../src/gui/session.cs:190
-msgid "Session Edit"
-msgstr "Modifier la session"
-
-#: ../src/gui/session.cs:348 ../src/gui/session.cs:504
+#: ../src/gui/session.cs:686 ../src/gui/session.cs:855
 msgid "Number"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/gui/session.cs:353
+#: ../src/gui/session.cs:694
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Sauts simples"
 
-#: ../src/gui/session.cs:354
+#: ../src/gui/session.cs:695
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Sauts réactifs"
 
-#: ../src/gui/session.cs:355
+#: ../src/gui/session.cs:696
 msgid "Runs simple"
 msgstr "Courses simples"
 
-#: ../src/gui/session.cs:356
+#: ../src/gui/session.cs:697
 msgid "Runs interval"
 msgstr "Courses en intervalle"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:110 ../src/statType.cs:344
-msgid "Average Index"
-msgstr "Indice moyen"
+#: ../src/gui/server.cs:201
+msgid "Uploaded test type"
+msgstr "Type de test envoyé"
+
+#: ../src/gui/server.cs:206
+msgid "Uploaded sport"
+msgstr "Sport envoyé"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:112 ../src/gui/stats.cs:440 ../src/gui/stats.cs:504
-#: ../src/gui/stats.cs:730 ../src/gui/stats.cs:926 ../src/statType.cs:360
+#.
+#. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
+#.
+#: ../src/gui/stats.cs:141 ../src/gui/stats.cs:643 ../src/gui/stats.cs:738
+#: ../src/gui/stats.cs:983 ../src/gui/stats.cs:1191 ../src/statType.cs:346
 msgid "Evolution"
 msgstr "Ã?volution"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:116 ../src/gui/stats.cs:388 ../src/gui/stats.cs:771
-#: ../src/statType.cs:248
+#: ../src/gui/stats.cs:147 ../src/gui/stats.cs:588 ../src/gui/stats.cs:1027
+#: ../src/statType.cs:234
 msgid "No indexes"
 msgstr "Pas d'indice"
 
-#. put none in combo
-#: ../src/gui/stats.cs:137 ../src/gui/stats.cs:625 ../src/stats/main.cs:237
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/gui/stats.cs:138 ../src/stats/main.cs:242
+#: ../src/gui/stats.cs:169 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:140 ../src/gui/stats.cs:304 ../src/stats/main.cs:253
+#: ../src/gui/stats.cs:171 ../src/gui/stats.cs:498 ../src/stats/main.cs:250
 msgid "Male"
 msgstr "Homme"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:141 ../src/gui/stats.cs:305 ../src/stats/main.cs:267
+#: ../src/gui/stats.cs:172 ../src/gui/stats.cs:499 ../src/stats/main.cs:264
 msgid "Female"
 msgstr "Femme"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:943 ../src/report.cs:361
+#: ../src/gui/stats.cs:1208 ../src/report.cs:292
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Meilleur résultat du sauteur"
 
-#: ../src/jumpType.cs:99
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Saut CounterMovement avec poids supplémentaire"
-
-#: ../src/jumpType.cs:102
+#: ../src/jumpType.cs:113
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
 msgstr "Saut Abalakov avec poids supplémentaire"
 
-#: ../src/jumpType.cs:112
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#: ../src/jumpType.cs:122
+msgid "Take off"
+msgstr "Décollage"
+
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#: ../src/jumpType.cs:130
+msgid "Take off with weight"
+msgstr "Décollage avec une hauteur"
+
+#: ../src/jumpType.cs:138
 msgid "DJ Jump"
 msgstr "Saut DJ"
 
-#: ../src/jumpType.cs:150
+#: ../src/jumpType.cs:146
+msgid "DJ Jump using arms"
+msgstr "Saut DJ avec les bras"
+
+#: ../src/jumpType.cs:154
+msgid "DJ Jump without using arms"
+msgstr "Saut DJ sans utiliser les bras"
+
+#: ../src/jumpType.cs:191
+msgid ""
+"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
+"platform/s."
+msgstr ""
+"Course entre deux cellules photo-électriques enregistrant les instant de contact et les "
+"temps de vol sur les plateformes de contacts."
+
+#: ../src/jumpType.cs:192
+msgid "Until finish button is clicked."
+msgstr "Jusqu'au clic sur le bouton fin."
+
+#: ../src/jumpType.cs:201
+msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
+msgstr "Saut réactif sur un hexagone jusqu'à ce que trois tours soient effectués"
+
+#: ../src/jumpType.cs:209
 msgid "Triple jump"
 msgstr "Triple saut"
 
-#: ../src/platform.cs:51
+#: ../src/platform.cs:50
 #, csharp-format
 msgid "Error, state '{0}' non valid"
 msgstr "Erreur, l'état {0} n'est pas valide"
 
-#: ../src/platform.cs:57
+#: ../src/platform.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "State: {0}, lastChange {1}"
 msgstr "�tat : {0}, dernière modification {1}"
 
-#: ../src/report.cs:167
+#: ../src/pulseType.cs:45
+msgid "Pulse free"
+msgstr "Pulsation libre"
+
+#: ../src/pulseType.cs:47
+msgid ""
+"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
+"show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
+msgstr ""
+"L'utilisateur effectue une pulsation sans rythme prédéfini. "
+"<i>Différence</i> affiche la différence entre une pulsation et celle qui la "
+"précède."
+
+#: ../src/pulseType.cs:53
+msgid "Pulse custom"
+msgstr "Pulsation personnalisée"
+
+#: ../src/pulseType.cs:55
+msgid ""
+"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
+"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
+"difference between a a pulse and the predefined pulse."
+msgstr ""
+"L'utilisateur effectue une pulsation en essayant de suivre un rythme prédéterminé et "
+"éventuellement avec un nombre de pulsations prédéfinies. <i>Différence</"
+"i> affiche la différence entre une pulsation et celle prédéfinie."
+
+#: ../src/report.cs:172
 msgid "without subjumps"
 msgstr "sans sous-sauts"
 
-#: ../src/report.cs:181
+#: ../src/report.cs:187
 msgid "without tracks"
 msgstr "sans pistes"
 
-#: ../src/report.cs:370
+#: ../src/report.cs:304
 msgid "Evolution."
 msgstr "Ã?volution."
 
-#: ../src/runType.cs:98
+#: ../src/runType.cs:120
 msgid "Run 1000 meters"
 msgstr "Course de 1000 mètres"
 
-#: ../src/runType.cs:106
+#: ../src/runType.cs:128
 msgid "Run 2000 meters"
 msgstr "Course de 2000 mètres"
 
-#: ../src/runType.cs:118
+#: ../src/runType.cs:140
+msgid "Note on measurement"
+msgstr "Note sur les mesures"
+
+#: ../src/runType.cs:141
+msgid "Measured time will be the time between two platforms"
+msgstr "Le temps mesuré est celui entre 2 plateformes."
+
+#: ../src/runType.cs:142
+msgid "Short description"
+msgstr "Description courte"
+
+#: ../src/runType.cs:143
+msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
+msgstr ""
+"Les sujets doivent marcher sur la barre aussi rapidement que "
+"possible."
+
+#: ../src/runType.cs:144
+msgid "From one platform to another without falling down."
+msgstr "D'une plateforme à l'autre sans tomber."
+
+#: ../src/runType.cs:145
+msgid "If they touched the ground they had to continue."
+msgstr "S'ils touchent le sol, ils doivent continuer."
+
+#: ../src/runType.cs:146
+msgid "The hands were on their waist."
+msgstr "Les mains sont sur la taille."
+
+#: ../src/runType.cs:147 ../src/runType.cs:157
+msgid "Without shoes."
+msgstr "Sans chaussures."
+
+#: ../src/runType.cs:148 ../src/runType.cs:166
+msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
+msgstr "Tous les contacts avec le sol sont pénalisés de deux secondes."
+
+#: ../src/runType.cs:149
+msgid "The best of 2 attempts were recorded."
+msgstr "La meilleur de deux tentatives est enregistrée."
+
+#: ../src/runType.cs:151
+msgid "Gesell's Bar"
+msgstr "Barre de Gesell"
+
+#: ../src/runType.cs:152
+msgid "Length: 2.5 m."
+msgstr "Longueur : 2,5 m."
+
+#: ../src/runType.cs:153
+msgid "Wide: 4 cm."
+msgstr "Largeur : 4 cm."
+
+#: ../src/runType.cs:155
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: ../src/runType.cs:156
+msgid "CONDITIONS: "
+msgstr "CONDITIONS :"
+
+#: ../src/runType.cs:158
+msgid "Hands on their waist."
+msgstr "Mains sur la taille."
+
+#: ../src/runType.cs:159
+msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
+msgstr "En face d'un mur pour éviter les distractions."
+
+#: ../src/runType.cs:160
+msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
+msgstr "INSTRUCTIONS ET D�MONSTRATION :"
+
+#: ../src/runType.cs:161
+msgid ""
+"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
+"the ground just continue."
+msgstr ""
+"Vous devez marcher sur cette barre le plus vite possible « comme ceci », si "
+"vous touchez le sol continuez."
+
+#: ../src/runType.cs:162
+msgid ""
+"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
+"side."
+msgstr ""
+"« Comme ceci » veux dire normalement, en mettant un pied devant l'autre, pas "
+"côte à côte."
+
+#: ../src/runType.cs:164
+msgid "SCORE: "
+msgstr "SCORE :"
+
+#: ../src/runType.cs:165
+msgid ""
+"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
+"platform is reached."
+msgstr ""
+"Le temps commence quand la première plateforme est touchée, et s'arrête "
+"quand la seconde est atteinte."
+
+#: ../src/runType.cs:167
+msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
+msgstr "La meilleur des deux tentatives est enregistrée."
+
+#: ../src/runType.cs:169 ../src/runType.cs:384
+msgid "Reference:"
+msgstr "Référence :"
+
+#: ../src/runType.cs:185
 msgid ""
 "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
 "a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
@@ -2860,11 +4594,11 @@ msgstr ""
 "USA. La NFL utilise un test très similaire pour son test combiné, la navette "
 "sur 20 yards."
 
-#: ../src/runType.cs:120 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/runType.cs:187 ../src/runType.cs:264
 msgid "Purpose"
 msgstr "Objectif"
 
-#: ../src/runType.cs:121
+#: ../src/runType.cs:188
 msgid ""
 "The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to "
 "accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
@@ -2872,12 +4606,12 @@ msgstr ""
 "Le test d'agilité sur 20 yards évalue simplement la capacité d'un athlète à "
 "accélérer, décélérer, changer de direction et accélérer à nouveau."
 
-#: ../src/runType.cs:123 ../src/runType.cs:142 ../src/runType.cs:162
-#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:209 ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:267 ../src/runType.cs:296
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procédure"
 
-#: ../src/runType.cs:124
+#: ../src/runType.cs:191
 msgid ""
 "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
 "cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
@@ -2899,15 +4633,15 @@ msgstr ""
 "chronomètre est déclenché au premier mouvement de l'athlète et arrêté quand "
 "son torse passe la ligne centrale."
 
-#: ../src/runType.cs:126 ../src/runType.cs:204
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:271
 msgid "Scoring"
 msgstr "Notation"
 
-#: ../src/runType.cs:127
+#: ../src/runType.cs:194
 msgid "Record the best time of two trials."
 msgstr "Enregistrez le meilleur de deux essais."
 
-#: ../src/runType.cs:129
+#: ../src/runType.cs:196
 msgid ""
 "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
 "result."
@@ -2915,12 +4649,12 @@ msgstr ""
 "Encouragez les athlètes à accélérer jusqu'au passage de la ligne d'arrivée "
 "pour améliorer leurs résultats."
 
-#: ../src/runType.cs:131 ../src/runType.cs:148 ../src/runType.cs:183
-#: ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:239
+#: ../src/runType.cs:198 ../src/runType.cs:215 ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:306
 msgid "Cited with permission."
 msgstr "Cité avec autorisation."
 
-#: ../src/runType.cs:143
+#: ../src/runType.cs:210
 msgid ""
 "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
 "athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
@@ -2942,7 +4676,7 @@ msgstr ""
 "devrait être testée pour chaque jambe. Les sujets doivent être prévenus de "
 "ne pas trop dépasser la ligne, ce qui augmente leur temps."
 
-#: ../src/runType.cs:146
+#: ../src/runType.cs:213
 msgid ""
 "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
 "applicable to some sports."
@@ -2950,7 +4684,7 @@ msgstr ""
 "Ceci est un test de capacité à tourner sur 180 degrés. Cette capacité peut "
 "ne pas concerner certains sports."
 
-#: ../src/runType.cs:160
+#: ../src/runType.cs:227
 msgid ""
 "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
 "start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
@@ -2963,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "l'arrivée et les points de virage. Quatre autres cônes sont placés à égale "
 "distance près du centre. Leur écartement est de 3,3 mètres."
 
-#: ../src/runType.cs:163
+#: ../src/runType.cs:230
 msgid ""
 "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
 "their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
@@ -2977,53 +4711,53 @@ msgstr ""
 "effectue le parcours dans le sens indiqué, sans renverser les cônes, jusqu'à "
 "la ligne d'arrivée où le chronomètre est arrêté."
 
-#: ../src/runType.cs:165
+#: ../src/runType.cs:232
 msgid "Results"
 msgstr "Résultats"
 
-#: ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:233
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
 msgstr ""
 "Le tableau ci-dessous fournit des bases d'évaluation (en secondes) pour ce "
 "test"
 
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/runType.cs:234
 msgid "Rating"
 msgstr "Ã?valuation"
 
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/runType.cs:234
 msgid "Males"
 msgstr "Hommes"
 
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/runType.cs:234
 msgid "Females"
 msgstr "Femmes"
 
-#: ../src/runType.cs:168
+#: ../src/runType.cs:235
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excellent"
 
-#: ../src/runType.cs:169
+#: ../src/runType.cs:236
 msgid "Good"
 msgstr "Bon"
 
-#: ../src/runType.cs:170
+#: ../src/runType.cs:237
 msgid "Average"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../src/runType.cs:171
+#: ../src/runType.cs:238
 msgid "Fair"
 msgstr "Passable"
 
-#: ../src/runType.cs:172
+#: ../src/runType.cs:239
 msgid "Poor"
 msgstr "Mauvais"
 
-#: ../src/runType.cs:174 ../src/runType.cs:211
+#: ../src/runType.cs:241 ../src/runType.cs:278
 msgid "Advantages"
 msgstr "Avantages"
 
-#: ../src/runType.cs:175
+#: ../src/runType.cs:242
 msgid ""
 "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
 "players ability to turn in different directions, and different angles."
@@ -3032,11 +4766,11 @@ msgstr ""
 "tester la capacité des joueurs à tourner dans des directions et selon des "
 "angles différents."
 
-#: ../src/runType.cs:177
+#: ../src/runType.cs:244
 msgid "Disadvantages"
 msgstr "Inconvénients"
 
-#: ../src/runType.cs:178
+#: ../src/runType.cs:245
 msgid ""
 "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
 "be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
@@ -3048,11 +4782,11 @@ msgstr ""
 "chronométrage. Impossible de faire la différence entre la capacité de "
 "tourner à gauche ou à droite."
 
-#: ../src/runType.cs:180 ../src/runType.cs:207
+#: ../src/runType.cs:247 ../src/runType.cs:274
 msgid "Variations"
 msgstr "Variantes"
 
-#: ../src/runType.cs:181
+#: ../src/runType.cs:248
 msgid ""
 "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
 "is changed."
@@ -3060,7 +4794,7 @@ msgstr ""
 "Les côtés de départ et d'arrivée peuvent être inversés pour modifier le sens "
 "du changement de direction."
 
-#: ../src/runType.cs:195
+#: ../src/runType.cs:262
 msgid ""
 "This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
 "Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
@@ -3070,12 +4804,11 @@ msgstr ""
 "Fitness Awards. Les variantes indiquées permettent de réaliser ce test "
 "différemment."
 
-#: ../src/runType.cs:198
+#: ../src/runType.cs:265
 msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
-msgstr ""
-"Ceci est un test de vitesse et d'agilité, important dans de nombreux sports."
+msgstr "Ceci est un test de vitesse et d'agilité, important dans de nombreux sports."
 
-#: ../src/runType.cs:201
+#: ../src/runType.cs:268
 msgid ""
 "This test requires the person to run back and forth between two parallel "
 "lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
@@ -3093,7 +4826,7 @@ msgstr ""
 "un bloc et revient le placer derrière la ligne de départ, puis recommence "
 "avec le second."
 
-#: ../src/runType.cs:205
+#: ../src/runType.cs:272
 msgid ""
 "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
 "Results are recorded to the nearest tenth of a second."
@@ -3101,11 +4834,11 @@ msgstr ""
 "Deux parcours ou plus peuvent être réalisés, le meilleur temps étant "
 "enregistré. Les résultats sont enregistrés arrondis au dixième de seconde."
 
-#: ../src/runType.cs:207 ../src/runType.cs:232
+#: ../src/runType.cs:274 ../src/runType.cs:299
 msgid "Modifications"
 msgstr "Modifications"
 
-#: ../src/runType.cs:208
+#: ../src/runType.cs:275
 msgid ""
 "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
 "performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
@@ -3117,7 +4850,7 @@ msgstr ""
 "que 30 pieds) et en dispensant le coureur de ramasser et reposer des objets "
 "aux points de virage."
 
-#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:279
 msgid ""
 "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
 "equipment required."
@@ -3125,7 +4858,7 @@ msgstr ""
 "Ce test peut être assez rapidement mené sur de grands groupes, sans "
 "nécessiter beaucoup d'équipement."
 
-#: ../src/runType.cs:215
+#: ../src/runType.cs:282
 msgid ""
 "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
 "sure the participants run through the finish line to maximize their score."
@@ -3134,7 +4867,7 @@ msgstr ""
 "vous également que les participants passent la ligne finale en courant afin "
 "de maximiser leur score."
 
-#: ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:297
 msgid ""
 "Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
 "course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
@@ -3150,7 +4883,7 @@ msgstr ""
 "par le grand côté et celui du milieu par C, le test commence au 1, puis "
 "passe par C, 2, 3, C, 4 et se termine à 1."
 
-#: ../src/runType.cs:233
+#: ../src/runType.cs:300
 msgid ""
 "This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
 "and the number of circuits performed."
@@ -3158,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 "Cette procédure de test peut être modifiée en changeant la distance entre "
 "les cônes et le nombre de circuits réalisés."
 
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:303
 msgid ""
 "The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
 "become a factor."
@@ -3166,76 +4899,1446 @@ msgstr ""
 "La distance totale de la course ne devrait pas être trop grande afin "
 "d'éviter que la fatigue ne devienne un facteur."
 
-#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/runType.cs:315
+msgid "Margaria-Kalamen"
+msgstr "Margaria-Kalamen"
+
+#: ../src/runType.cs:324
 msgid "Run n laps x distance"
 msgstr "Courir n tours x distance"
 
-#: ../src/runType.cs:255
+#: ../src/runType.cs:332
 msgid "Make max laps in n seconds"
 msgstr "Faire un maximum de tours en n secondes"
 
-#: ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:341
 msgid "Continue running in n distance"
 msgstr "Courir sans arrêt par distances n"
 
-#: ../src/runType.cs:272
+#: ../src/runType.cs:349
 msgid "Run 10 times a 20m distance"
 msgstr "Parcourir 10 fois une distance de 20 m"
 
-#: ../src/runType.cs:280
+#: ../src/runType.cs:357
 msgid "Make max laps in 30 seconds"
 msgstr "Faire un maximum de tours en 30 secondes"
 
-#: ../src/runType.cs:289
+#: ../src/runType.cs:366
 msgid "Continue running in 20m distance"
 msgstr "Courir sans arrêt par distances de 20 m"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:60 ../src/stats/djIndex.cs:32
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/fv.cs:50 ../src/stats/ieIub.cs:65
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeViewJump.cs:36
+#: ../src/runType.cs:375
+msgid "Modified time Getup and Go test"
+msgstr "Test Getup and Go à temps modifié."
+
+#. this intervallic run has different distance for each track
+#: ../src/runType.cs:378
+msgid ""
+"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
+"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
+"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
+"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
+"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
+"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
+"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
+"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+msgstr ""
+"Les instructions données pour faire le test étaient les suivantes : « Assoyez-"
+"vous avec le dos appuyé contre le dossier de la chaise et les bras posés sur les "
+"jambes. Quand vous entendez le mot « Partez ! », levez-vous sans utiliser vos bras, "
+"donnez un coup de pied dans la balle devant vous aussi fort que possible en "
+"utilisant l'intérieur du pied dont vous êtes le plus sûr. Ensuite marchez à "
+"votre rythme normal en comptant à rebours à voix haute de 15 à 0. Revenez en faisant le tour du cône, "
+"sans le toucher et retournez vous asseoir en marchant dans les "
+"cercles, en essayant de ne pas les toucher. Enfin, assoyez-vous en "
+"essayant de ne pas utiliser vos bras »."
+
+# AQ ? Assessment questionnaire
+#: ../src/runType.cs:380
+msgid ""
+"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
+"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
+"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
+"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
+"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
+"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
+"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
+"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
+"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
+"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
+"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
+"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
+"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
+"down again."
+msgstr ""
+"Les chronomètres sont activés au mot « Partez ! » et le bouton pour enregistrer les "
+"temps intermédiaires est aussi déclenché aux instants suivants : après "
+"que le sujet s'est levé et a donné un coup de pied dans le ballon, "
+"après que le ballon a franchi la ligne des 8 m ; et quand le sujet retourne "
+"en position assise sur la chaise (hauteur du l'assise par rapport au sol : 42 "
+"cm). La durée totale nécessaire pour effectuer le test fourni une évaluation "
+"quantitative de la performance. Une évaluation qualitative a été réalisée en "
+"remplissant le questionnaire d'évaluation. Ce questionnaire évalue 6 éléments "
+"sur une échelle de Likert de 0 à 3 où 0 indique un besoin d'assistance pour réaliser "
+"la tâche et 3 une réalisation sans erreur et assistance. Le nombre de points maximum "
+"est 18. Les éléments évalués sont : (1) se lever d'une chaise, (2) taper dans la "
+"balle, (3) marcher en comptant à rebours de 15 à 0, (4) faire le tour du cône, "
+"(5) marcher en posant les pieds dans les cercles et (6) s'asseoir à nouveau."
+
+#: ../src/runType.cs:381
+msgid "Assessment questionnaire"
+msgstr "Questionnaire d'évaluation"
+
+#: ../src/runType.cs:382
+msgid ""
+"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
+"assesment questionnaire."
+msgstr ""
+"Une fois que le test est terminé, allez dans l'éditeur et vous pourrez "
+"compléter le questionnaire d'évaluation."
+
+#: ../src/runType.cs:386
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Résumé :"
+
+#: ../src/server.cs:128
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Erreur pendant l'envoi de la session vers le serveur"
+
+#: ../src/server.cs:651
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Envoie de l'évaluateur avec l'ID : {0} réussi"
+
+#: ../src/server.cs:654
+#, csharp-format
+msgid "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr ""
+"L'évaluateur {0} n'a pas été envoyé correctement. Peut-être que les codes ne "
+"correspondent pas."
+
+#: ../src/serverPing.cs:55
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Envoyé"
+
+#. true or false means if it has speciallities
+#. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
+#: ../src/sqlite/country.cs:177
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algérie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:178
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:179
+msgid "Benin"
+msgstr "Bénin"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:180
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:181
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:182
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:183
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroun"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:184
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cap-Vert"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:185
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "République centrafricaine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:186
+msgid "Chad"
+msgstr "Tchad"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:187
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:188
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr "République démocratique du Congo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:189
+msgid "Congo, Republic of the"
+msgstr "République du Congo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:190
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Côte d'Ivoire"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:191
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:192
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ã?gypte"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:193
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinée équatoriale"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:194
+msgid "Eritrea"
+msgstr "�rythrée"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:195
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ã?thiopie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:196
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:197
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:198
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:199
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinée-Bissau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:200
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinée"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:201
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:202
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:203
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:204
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Jamahiriya arabe libyenne"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:205
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:206
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:207
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:208
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:209
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurice"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:210
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:211
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroc"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:212
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:213
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:214
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:215
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:216
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:217
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:218
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "�le Sainte-Hélène"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:219
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:220
+msgid "Senegal"
+msgstr "Sénégal"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:221
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:222
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:223
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:224
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrique du Sud"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:225
+msgid "Sudan"
+msgstr "Soudan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:226
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:227
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:228
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:229
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:230
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:231
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ouganda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:232
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara occidental"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:233
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:234
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:235
+msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
+msgstr "Antarctique (territoire au sud de 60 degrés de latitude Sud)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:236
+msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
+msgstr "�le Bouvet (Bouvetøya)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:237
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Terres australes françaises"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:238
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "�le Heard et îles McDonald"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:239
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Géorgie du Sud et les �les Sandwich du Sud"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:240
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:241
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:242
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaïdjan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:243
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Barheïn"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:244
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:245
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhoutan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:246
+msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
+msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien (Archipel des Chagos)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:247
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:248
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodge"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:249
+msgid "China"
+msgstr "Chine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:250
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Ã?le Christmas"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:251
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Ã?les Cocos (Keeling)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:252
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chypre"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:253
+msgid "Georgia"
+msgstr "Géorgie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:254
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:255
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:256
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:257
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:258
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:259
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:260
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:261
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:262
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:263
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr "République populaire démocratique de Corée"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:264
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr "République de Corée"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:265
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koweït"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:266
+msgid "Kyrgyz Republic"
+msgstr "Kirghizistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:267
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr "République démocratique populaire lao"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:268
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:269
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:270
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaisie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:271
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:272
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:273
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmanie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:274
+msgid "Nepal"
+msgstr "Népal"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:275
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:276
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:277
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Territoires palestiniens"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:278
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:279
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:280
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabie Saoudite"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:281
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:282
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:283
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "République Arabe syrienne"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:284
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taïwan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:285
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadjikistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:286
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaïlande"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:287
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Timor-Oriental"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:288
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:289
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkménistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:290
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Ã?mirats arabes unis"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:291
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Ouzbékistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:292
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:293
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yémen"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:294
+msgid "Ã?land Islands"
+msgstr "Ã?les d'Ã?land"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:295
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:296
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorre"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:297
+msgid "Austria"
+msgstr "Autriche"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:298
+msgid "Belarus"
+msgstr "Biélorussie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:299
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgique"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:300
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnie-et-Herzégovine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:301
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:302
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:303
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "République tchèque"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:304
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danemark"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:305
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:306
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "�les Féroé"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:307
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlande"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:308
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:309
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:310
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:311
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:312
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernesey"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:313
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Saint-Siège (�tat de la Cité du Vatican)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:314
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongrie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:315
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islande"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:316
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:317
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Ã?le de Man"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:318
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:319
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:320
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettonie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:321
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:322
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituanie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:323
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:324
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macédoine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:325
+msgid "Malta"
+msgstr "Malte"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:326
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:327
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:328
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Monténégro"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:329
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Pays-Bas"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:330
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvège"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:331
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:332
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:333
+msgid "Romania"
+msgstr "Roumanie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:334
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Fédération Russe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:335
+msgid "San Marino"
+msgstr "Saint-Marin"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:336
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:337
+msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
+msgstr "Slovaquie (République slovaque)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:338
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovénie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:339
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:340
+msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
+msgstr "Ã?les Svalbard et Jan Mayen"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:341
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:342
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suisse"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:343
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:344
+msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
+msgstr "Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:345
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:346
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua-et-Barbuda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:347
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:348
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:349
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbade"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:350
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:351
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudes"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:352
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Ã?les Vierges britanniques"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:353
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:354
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "�les Caïmans"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:355
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:356
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:357
+msgid "Dominica, Commonwealth of"
+msgstr "Commonwealth de la Dominique"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:358
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "République dominicaine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:359
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:360
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenland"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:361
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenade"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:362
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:363
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:364
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:365
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:366
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaïque"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:367
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:368
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:369
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:370
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antilles néerlandaises"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:371
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:372
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:373
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Porto Rico"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:374
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr "Saint-Barthélemy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:375
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:376
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sainte-Lucie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:377
+msgid "Saint Martin"
+msgstr "Saint-Martin"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:378
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:379
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:380
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinité-et-Tobago"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:381
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "�les Turques et Caïques"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:382
+msgid "United States of America"
+msgstr "�tats-Unis d'Amérique"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:383
+msgid "United States Virgin Islands"
+msgstr "Ã?les Vierges des Ã?tats-Unis"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:384
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa américaines"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:385
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:386
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Ã?les Cook"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:387
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidji"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:388
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polynésie française"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:389
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:390
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:391
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Ã?les Marshall"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:392
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronésie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:393
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:394
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nouvelle-Calédonie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:395
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nouvelle-Zélande"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:396
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:397
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Ã?le Norfolk"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:398
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Ã?les Mariannes du Nord"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:399
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:400
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:401
+msgid "Pitcairn Islands"
+msgstr "Ã?les Pitcairn"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:402
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:403
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Ã?les Salomon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:404
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:405
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:406
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:407
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "�les mineures éloignées des �tats-Unis"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:408
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:409
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis-et-Futuna"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:410
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:411
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:412
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:413
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:414
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:415
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ã?quateur"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:416
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Ã?les Malouines"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:417
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guinée française"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:418
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyane"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:419
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:420
+msgid "Peru"
+msgstr "Pérou"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:421
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:422
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:147
+msgid "Diving"
+msgstr "Plongeon"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:148
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natation"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:149
+msgid "Synchronized Swimming"
+msgstr "Natation synchronisée"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:150
+msgid "Waterpolo"
+msgstr "Waterpolo"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152
+msgid "Runs, Sprints"
+msgstr "Courses, sprints"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:153
+msgid "Runs, Middle-distance"
+msgstr "Courses, demi-fond"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:154
+msgid "Runs, Long-distance"
+msgstr "Courses, fond"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:156
+msgid "Throws"
+msgstr "Lancés"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:157
+msgid "Combined"
+msgstr "Combiné"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159 ../src/sqlite/sport.cs:181
+msgid "Bobsleigh"
+msgstr "Bobsleigh"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skeleton"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:162
+msgid "Flatwater"
+msgstr "Eau calme"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:163
+msgid "Slalom"
+msgstr "Slalom"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:165
+msgid "Cycling BMX"
+msgstr "Cyclisme BMX"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
+msgid "Cycling Road"
+msgstr "Cyclisme route"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
+msgid "Cycling Track"
+msgstr "Cyclisme piste"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
+msgid "Mountain Bike"
+msgstr "VTT"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:170
+msgid "Dressage"
+msgstr "Dressage"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
+msgid "Eventing"
+msgstr "Concours complet d'équitation"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
+msgid "jumping"
+msgstr "Saut d'obstacle"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistique"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
+msgid "Rhythmic"
+msgstr "Rythmique"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
+msgid "Trampoline"
+msgstr "Trampoline"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178
+msgid "Figure skating"
+msgstr "Patinage artistique"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
+msgid "Short Track Speed Skating"
+msgstr "Short-track et patinage de vitesse"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:180
+msgid "Speed skating"
+msgstr "Patinage de vitesse"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
+msgid "Alpine Skiing"
+msgstr "Ski alpin"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:183
+msgid "Cross Country Skiing"
+msgstr "Ski de fond"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
+msgid "Freestyle Skiing"
+msgstr "Ski freestyle"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
+msgid "Nordic Combined"
+msgstr "Combiné nordique"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
+msgid "Ski Jumping"
+msgstr "Saut à ski"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
+msgid "Snowboard"
+msgstr "Snowboard"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
+msgid "Beach volleyball"
+msgstr "Beach-volley"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190 ../src/sqlite/sport.cs:206
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volleyball"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:192
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:193
+msgid "Greco-Roman"
+msgstr "Greco-Romaine"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:144
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur "
+
+#. true or false means if it has speciallities
+#. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID
+#. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID
+#: ../src/sqlite/sport.cs:174
+msgid "Aquatics"
+msgstr "Natation"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:175
+msgid "Archery"
+msgstr "Tir à l'arc"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:176
+msgid "Athletics"
+msgstr "Athlétisme"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:177
+msgid "Badminton"
+msgstr "Badminton"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:178
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:179
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketball"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:180
+msgid "Biathlon"
+msgstr "Biathlon"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:182
+msgid "Boxing"
+msgstr "Boxe"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:183
+msgid "Canoe-Cayak"
+msgstr "Canoë-kayak"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:184
+msgid "Curling"
+msgstr "Curling"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:185
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cyclisme"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:186
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Ã?questre"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:187
+msgid "Fencing"
+msgstr "Escrime"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:188
+msgid "Football"
+msgstr "Football"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:189
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastique"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:190
+msgid "Handball"
+msgstr "Handball"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:191
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hockey"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:192
+msgid "Ice Hockey"
+msgstr "Hockey sur glace"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:193
+msgid "Judo"
+msgstr "Judo"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:194
+msgid "Luge"
+msgstr "Luge"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:195
+msgid "Modern Pentathlon"
+msgstr "Pentathlon moderne"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:196
+msgid "Rowing"
+msgstr "Aviron"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:197
+msgid "Sailing"
+msgstr "Nautisme"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:198
+msgid "Shooting"
+msgstr "Tir"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:199
+msgid "Skating"
+msgstr "Patinage"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:200
+msgid "Skiing"
+msgstr "Ski"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:201
+msgid "Softball"
+msgstr "Softball"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:202
+msgid "Table Tennis"
+msgstr "Tennis de table"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:203
+msgid "Taekwondo"
+msgstr "Taekwondo"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:204
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tennis"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:205
+msgid "Triathlon"
+msgstr "Triathlon"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:207
+msgid "Weightlifting"
+msgstr "Haltérophilie"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:208
+msgid "Wrestling"
+msgstr "Lutte"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/ieIub.cs:64
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33 ../src/stats/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:31 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:37
 msgid "Jumper"
 msgstr "Sauteur"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:62 ../src/stats/graphs/potency.cs:78
+#: ../src/stats/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:72
 msgid "Person's Weight"
 msgstr "Poids du sujet"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/graphs/potency.cs:79
+#: ../src/stats/potency.cs:62 ../src/stats/graphs/potency.cs:73
 msgid "Extra Weight"
 msgstr "Poids supplémentaire"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:142 ../src/stats/djIndex.cs:125
-#: ../src/stats/djQ.cs:125 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:147
-#: ../src/stats/ieIub.cs:141 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:127 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:129
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:123 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:142
+#: ../src/stats/potency.cs:141 ../src/stats/djIndex.cs:124
+#: ../src/stats/djQ.cs:124 ../src/stats/fv.cs:117 ../src/stats/global.cs:148
+#: ../src/stats/ieIub.cs:140 ../src/stats/rjIndex.cs:126
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:141
 msgid " various sessions "
 msgstr " différentes sessions "
 
-#: ../src/stats/potency.cs:145 ../src/stats/djIndex.cs:128
-#: ../src/stats/djQ.cs:128 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:150
-#: ../src/stats/ieIub.cs:144 ../src/stats/rjEvolution.cs:275
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:130 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:132
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:126 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:145
+#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
+#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:151
+#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:191
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270 ../src/stats/rjIndex.cs:129
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
 msgid " session "
 msgstr " session "
 
-#: ../src/stats/potency.cs:149 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:136
+#: ../src/stats/potency.cs:148 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr "{0} de {1} appliqué à {2} sur {3}"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Indice Dj"
 
 #. limit
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/ieIub.cs:132 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:115 ../src/stats/djQ.cs:115
+#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:179
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258 ../src/stats/rjIndex.cs:117
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "First {0} values"
 msgstr "{0} premières valeurs"
@@ -3257,135 +6360,173 @@ msgstr "{0} premières valeurs"
 #. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
 #.
 #. best of each jumper
-#: ../src/stats/djIndex.cs:118 ../src/stats/djQ.cs:118 ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:140 ../src/stats/ieIub.cs:134
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:261 ../src/stats/rjIndex.cs:120
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:122 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:116
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:135
+#: ../src/stats/djIndex.cs:117 ../src/stats/djQ.cs:117 ../src/stats/fv.cs:110
+#: ../src/stats/global.cs:141 ../src/stats/ieIub.cs:133
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:181 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:119 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
 #, csharp-format
 msgid "Max {0} values of each jumper"
 msgstr "{0} valeurs max de chaque sauteur"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:132
+#: ../src/stats/djIndex.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice Dj [(tf-tc)/tc * 100] appliqué à {1} de {2}"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
 msgid "Q Index"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:132
+#: ../src/stats/djQ.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice Q [tf/tc] appliqué à {1} de {2}"
 
-#: ../src/stats/fv.cs:125
+#: ../src/stats/fv.cs:124
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
 msgstr "{0} pour l'indice FV [SJl(100%)/SJ *100] de {1}"
 
-#: ../src/stats/global.cs:53
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/stats/global.cs:157
+#: ../src/stats/global.cs:158
 #, csharp-format
 msgid " for person {0}({1})"
 msgstr " pour le sujet {0} ({1})"
 
-#: ../src/stats/global.cs:160
+#: ../src/stats/global.cs:161
 #, csharp-format
 msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
 msgstr "{0} pour des sauts et des statistiques de {1}{2}"
 
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:58 ../src/stats/graphs/fv.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:58 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:71 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:61 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:56
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#.
+#. } else {
+#. this.operation = "AVG";
+#. }
+#.
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "Graphe Chronojump"
 
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:102 ../src/stats/graphs/potency.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82 ../src/stats/graphs/potency.cs:92
 msgid "watts"
 msgstr "watts"
 
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:75 ../src/stats/graphs/fv.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:73 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:76 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:101
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:75
-msgid "Index *100"
-msgstr "Indice *100"
-
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:94 ../src/stats/graphs/global.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:87 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:105
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
-
-#: ../src/stats/ieIub.cs:152
+#: ../src/stats/ieIub.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "{0} in index {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice {1} de {2}"
 
 #. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:81
+#: ../src/stats/main.cs:83
 msgid "All values"
 msgstr "Toutes les valeurs"
 
-#: ../src/stats/main.cs:82
+#: ../src/stats/main.cs:84
 msgid "Avg values of each jumper"
 msgstr "Valeurs moyennes de chaque sauteur"
 
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:281
+#: ../src/stats/main.cs:1265
+msgid "Dispersion"
+msgstr "Dispersion"
+
+#: ../src/stats/main.cs:1437
+msgid "Chronojump Graph"
+msgstr "Graphique Chronojump"
+
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:200
+#, csharp-format
+msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
+msgstr "{0} la moyenne des sauts en utilisant {1} appliqué à {2} sur {3}"
+
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:275
 #, csharp-format
 msgid " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
 msgstr " ({0} meilleurs sauts consécutifs retenus sur la base de [tf/tc*100])"
 
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:284
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:278
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
 msgstr "{0} pour l'évolution du Rj appliquée à {1} de {2}{3}"
 
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-msgid "TF(AVG)"
-msgstr "TF (Moyen)"
-
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "TC(AVG)"
-msgstr "TC (Moyen)"
-
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:134
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour l'indice Rj [(tfmoy-tcmoy)/tcmoy *100] appliqué à {1} de {2}"
 
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:130
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} jump on {2}"
 msgstr "{0} pour {1} saut sur {2}"
 
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:149
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} pour {1} de {2}"
 
-#: ../src/treeViewPerson.cs:43
+#: ../src/treeViewJump.cs:41
+msgid "see Preferences"
+msgstr "voir Préférences"
+
+#: ../src/treeViewJump.cs:355
+msgid "First photocell"
+msgstr "Première cellule photo-électrique"
+
+#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
+msgid "photocells not included"
+msgstr "cellules photo-électriques non comprises"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:222
+msgid "Stride"
+msgstr "Foulée"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:226
+msgid "Freq."
+msgstr "Fréq."
+
+#: ../src/treeViewPerson.cs:42
 msgid "person"
 msgstr "sujet"
 
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49 ../src/treeViewPulse.cs:50
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Différence"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:110
+#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
 msgstr "Coureur"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]