[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit ffa466b2787ece3599eec4f914d7118a2d158bf1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jun 24 09:00:02 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1057 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 549 insertions(+), 508 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f582cb..c4a86d9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,34 +7,32 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2006.
 # Lorenzo nunez <lorenzo nunez gmail com>, 2007.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007, 2008.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 15:49+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-21 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 08:58+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Un administrador de archivos con dos paneles"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:355
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:777
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:354
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:780
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -43,116 +41,116 @@ msgid "No error description available"
 msgstr "No hay descripción de error disponible"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:275
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1299
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1947
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:289
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
 msgid "CVS options"
 msgstr "Opciones de CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:292
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
 msgid "Compression level"
 msgstr "Nivel de compresión"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:300
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
 msgid "Unified diff format"
 msgstr "Formato diff unificado"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:402
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
 msgstr "Un complemento que eventualmente será un cliente CVS simple"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:169
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
 msgid "Compare with"
 msgstr "Comparar"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:172
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
 msgid "HEAD"
 msgstr "HEAD"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:175
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
 msgid "The previous revision"
 msgstr "La revisión anterior"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:180
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
 msgid "Other revision"
 msgstr "Otra revisión"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:254
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "CVS Diff"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:411
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:407
 msgid "revision"
 msgstr "revisión"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:425
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:421
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisión:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:439
 msgid "Compare..."
 msgstr "Compararâ?¦"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:446
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:442
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:460
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:456
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:474
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:470
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:488
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:484
 msgid "Lines:"
 msgstr "Líneas:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:502
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:498
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensaje:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:193
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "¿Qué nombre debe tener el archivador nuevo?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:195
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crear archivador"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:296
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Crear archivadorâ?¦"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:308
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Extraer en la carpeta actual"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:315
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:325
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
 #, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
 msgstr "Extraer en «%s»"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:374
 msgid "File-roller options"
 msgstr "Opciones de File-roller"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:377
 msgid "Default type"
 msgstr "Tipo predeterminado"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:487
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
@@ -160,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Un complemento que añade atajos a File Roller para crear y extraer archivos "
 "comprimidos."
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
@@ -168,21 +166,21 @@ msgstr ""
 "Este es un complemento de ejemplo que es útil como un ejemplo sencillo para "
 "los aspirantes a hackers de complementos"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:93
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Buscar _por:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:104
 msgid "_Replace with:"
 msgstr "_Reemplazar con:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:119
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Coincidir con capitalización"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:125
 msgid ""
 "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
 "to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package "
@@ -200,11 +198,11 @@ msgstr "Falta el nombre del marcador"
 msgid "Bookmark target is missing"
 msgstr "Falta el destino del marcador"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:94
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "_Nombre del marcador:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
 msgid "Bookmark _target:"
 msgstr "Destino del _marcador:"
 
@@ -213,19 +211,19 @@ msgid "Edit Profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:102
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:226
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:227
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Grupo del marcador"
 
@@ -235,40 +233,40 @@ msgstr "Grupo del marcador"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:234
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:655
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/plugin_manager.cc:411
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462 ../src/plugin_manager.cc:411
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:235
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Nombre del marcador"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Atajo de teclado para el marcador seleccionado"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Ruta guardada en el marcador"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:318
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:511
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:526
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
@@ -276,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Para marcar una carpeta, la ruta completa a la carpeta debe estar en una "
 "codificación UTF-8 válida"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:518
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Marcador nuevo"
 
@@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Marcador nuevo"
 msgid "New profile"
 msgstr "Perfil nuevo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:133
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -292,32 +290,32 @@ msgstr ""
 "Para renombrar un perfil pulse en la fila correspondiente y escriba un "
 "nombre nuevo, o pulse escape para cancelar."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:141
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:158
 msgid "/Local path..."
 msgstr "/Ruta localâ?¦"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:159
 msgid "/Remote location..."
 msgstr "/Ubicación remota�"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:166
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:252
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:253
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nombre del perfil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:260
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:261
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
@@ -353,31 +351,31 @@ msgstr "Deshabilitado"
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Acelerador nuevoâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
 msgid "Written by"
 msgstr "Escrito por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Página web de complementos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
 msgid "C_redits"
 msgstr "C_réditos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
@@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Eliminar de la lista de archivos"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "View file"
 msgstr "Ver archivo"
 
@@ -456,7 +454,7 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "File modification date"
 msgstr "Fecha de modificación del archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
 msgid "Profiles..."
 msgstr "_Propiedadesâ?¦"
 
@@ -494,7 +492,7 @@ msgstr "Vista de texto:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Vista número:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1327
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1320
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -506,7 +504,7 @@ msgstr "Sólo carpetas"
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Permisos de acceso"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:212
 msgid "Apply Recursively for"
 msgstr "Aplicar recursivamente a"
 
@@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %s"
 msgid "Chown"
 msgstr "Chown"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:187
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Aplicar recursivamente"
 
@@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "_Contraseña:"
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "Nombre del _dominio:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Servidor remoto"
 
@@ -739,13 +737,18 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ir a: Red Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192 ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1598 ../src/gnome-cmd-data.cc:1937
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1186 ../src/gnome-cmd-data.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1600 ../src/gnome-cmd-data.cc:1939
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1473
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1467
+#| msgid "WWW Audio File"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Archivo de sonido"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1475
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -781,12 +784,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
@@ -803,26 +806,26 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "¿Desea borrar el archivo seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Desea borrar los %d archivos seleccionados?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:807 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:806 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
-#: ../src/utils.cc:527 ../src/utils.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:528
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:434
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Añadir carpeta actual"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:435
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Administrar marcadoresâ?¦"
 
@@ -830,115 +833,123 @@ msgstr "Administrar marcadoresâ?¦"
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Esperando la lista de archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:115
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
 msgid "ext"
 msgstr "ext"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "size"
 msgstr "tamaño"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "perm"
 msgstr "perm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2035 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2050
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Falló al listar la carpeta."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Fallo al abrir conexión."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2196 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2211
 msgid "Not an ordinary file"
 msgstr "No es un archivo ordinario"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:114
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr "No se pudo recuperar el tipo MIME del archivo."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:129
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Comando inválido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:153
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplicación:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
 msgid "Open with other..."
 msgstr "Abrir con otroâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Requiere terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:400 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:413
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Abrir con «%s»"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
 msgid "Open With..."
 msgstr "_Abrir conâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:441
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:554
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:566
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Send files"
 msgstr "Enviar archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
 msgid "Open this _folder"
 msgstr "Abrir esta _carpetaâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Abrir una _terminal aquí"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedadesâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:505
 msgid "Other..."
 msgstr "Otrosâ?¦"
 
@@ -964,7 +975,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Nombre de carpeta:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1646
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1023
 msgid "File name:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
@@ -1012,125 +1023,141 @@ msgstr "Accedido:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:551
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Propietario y grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:563
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:561
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Permisos de acceso"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1454
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:648
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1455
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nombre de etiqueta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:660
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:659
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Tag value"
 msgstr "Valor de etiqueta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Descripción de los metadatos de la imagen"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:719
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propiedades del archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:740
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:743 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] "%s de %s KiB en %d de %d archivo"
 msgstr[1] "%s de %s KiB en %d de %d archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] "%s, %d de %d carpeta seleccionada"
 msgstr[1] "%s, %d de %d carpetas seleccionadas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1001
-msgid "Directory listing failed."
-msgstr "Falló al listar la carpeta."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:601 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir en una _solapa nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1416
-msgid "Failed to open connection."
-msgstr "Fallo al abrir conexión."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:607
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "_Actualizar solapa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Copiar solapa a otro pa_nel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1584
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:617 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Cerrar solapa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "Cerrar _todas las solapas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "Cerrar las solapas _duplicadas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:961
 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1618
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:995
 msgid "No file name given"
 msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1649
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1026
 msgid "New Text File"
 msgstr "Nuevos archivo de texto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1774
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1164
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1780
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:829
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:828
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:848
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1897
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1287
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
@@ -1221,7 +1248,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Atajo de teclado no válido."
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
@@ -1237,324 +1264,316 @@ msgstr "Archivo de _texto"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nuevoâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refrescar"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:373
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
 msgid "Switch to Vertical Layout"
 msgstr "Cambiar a colocación vertical"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
 msgstr "Cambiar a colocación horizontal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Cambiar _propietario/grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Cambiar _permisos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Herramienta de _renombrado avanzado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Crear enlace _simbólico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:475
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "S_incronizar carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
 msgstr "Iniciar GNOME Commander como root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Seleccionar con _patrón"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:518
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Deseleccionar con p_atrón"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:524
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir selección"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:530
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Restaurar selección"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Comparar carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Copiar nombres de _archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:580
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Buscarâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:586
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
 msgid "_Quick Search..."
 msgstr "Buscar _rápido�"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
 msgid "_Enable Filter..."
 msgstr "_Habilitar filtroâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_delante"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:622
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Abrir en una _solapa nueva"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:628
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Cerrar solapa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de herramientas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Mostrar botones de dispositivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Mostrar lista de dispositivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Mostrar línea de comandos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Buscar barra de botones"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:672
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Mostrar archivos de respaldo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Tamaño del panel _igual"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "_Marcar esta carpetaâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_Gestionar marcadoresâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "_Configurar complementosâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opcionesâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:726
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Atajos de _tecladoâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:732
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
 msgid "_MIME Types..."
 msgstr "Tipos _MIMEâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "Servidor _remotoâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:749
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Nueva conexión�"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:766 ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 ../src/intviewer/viewer-window.cc:845
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del _teclado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander en la _web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:778
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Informar de un _problema"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785 ../src/plugin_manager.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786 ../src/plugin_manager.cc:427
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819 ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Conexiones"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:832
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Com_plementos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:840 ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841 ../src/intviewer/viewer-window.cc:876
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Ver"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Editar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Copiar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Mover"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Mkdir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Borrar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Buscar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:446
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:447
 msgid "F10 Quit"
 msgstr "F10 Salir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:779
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1146 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1147 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Subir una carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1148
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Ir al más antiguo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ir adelante"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Ir al último"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr ""
 "Copiar los nombres de archivo (MAYÃ?S para rutas completas, ALT para URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Editar (MAYUS para nuevo documento)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Abrir terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Desconectar"
 
@@ -1695,7 +1714,7 @@ msgstr "_Verificar"
 msgid "Test result:"
 msgstr "Resultado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:295
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
@@ -1703,448 +1722,448 @@ msgstr ""
 "Vea la página del manual de «strftime» para ver cómo es el formato de la "
 "cadena."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:381
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Editar coloresâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:390
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:421
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
 msgid "Default:"
 msgstr "Predeterminado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:429
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Archivo seleccionado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:431
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Cursor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:512
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Editar paleta LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:521
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:577
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:576
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Primer plano:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:579
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:578
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:580
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:584
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:586
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:590
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:589
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:592
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:596
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:599
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:598
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:601
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:620
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
 msgid "With file name"
 msgstr "Con nombre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:620
 msgid "In separate column"
 msgstr "En columna separada"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
 msgid "In both columns"
 msgstr "En ambas columnas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:626
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
 msgid "No icons"
 msgstr "Sin iconos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:626
 msgid "File type icons"
 msgstr "Iconos por tipo de archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Iconos MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Respetar los colores del tema"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusión"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
 msgid "Classic"
 msgstr "Clásico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:635
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Azul profundo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
 msgid "File panes"
 msgstr "Paneles de archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
 msgid "Font:"
 msgstr "Tipografía:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
 msgid "Row height:"
 msgstr "Altura de la fila"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Mostrar extensiones de archivos:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Modo gráfico:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Esquema de colores:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editarâ?¦"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:703
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Colorear los archivos de acuerdo con la variable de entorno LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Editar coloresâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Configuración de iconos MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Tamaño de los iconos:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Calidad de escalado:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Carpeta del tema de iconos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Carpeta de iconos de documento:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:809
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Confirmar antes de borrar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:817
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Copiar sobreescribiendo"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Silenciosamente"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:825
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:845
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
 msgid "Query first"
 msgstr "Preguntar primero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Mover sobreescribiendo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Tipos de archivos a ocultar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:928
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:927
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:931
 msgid "Regular files"
 msgstr "Archivos regulares"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:935
 msgid "Directories"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:940
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Archivos Fifo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
 msgid "Socket files"
 msgstr "Archivos Socket"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:948
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
 msgid "Character devices"
 msgstr "Dispositivos de caracteres"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
 msgid "Block devices"
 msgstr "Dispositivos de bloque"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
 msgid "Also hide"
 msgstr "También ocultar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Archivos ocultos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:965
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:975
 msgid "Backup files"
 msgstr "Archivos de respaldo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:968
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Enlaces simbólicos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1072
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Usar el Gestor del depósito de claves de GNOME para la autenticación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1082
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "Acceso a FTP anónimo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1086
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1277
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiqueta:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1286
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1279
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1288
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1679
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icono:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1309
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1302
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "No puede manejar archivos múltiples"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1313
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Puede manejar URIs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1310
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Requiere terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1324
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1317
 msgid "Show for"
 msgstr "Mostrar por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1326
 msgid "All directories"
 msgstr "Todas las carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1331
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Sólo carpetas y archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1343
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1336
 msgid "Some files"
 msgstr "Algunos archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1352
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
 msgid "File patterns"
 msgstr "Patrones de archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1367
 msgid "New Application"
 msgstr "Aplicación nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Editar aplicación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1454
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplicaciones MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1460
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programas estándar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1470
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1465
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1467
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diferenciador:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1469
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Usar visor interno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Otras apl. favoritas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1673
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1688
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositivo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1690
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1677
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Punto de montaje:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1733
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1720
 msgid "New Device"
 msgstr "Dispositivo nuevo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1733
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Editar dispositivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1823
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2002
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1833
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1863
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1850
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Mostrar sólo los iconos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1867
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1854
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1981
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1967
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1986 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1972 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1991
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1977
 msgid "Layout"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1996
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2001
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1987
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2006
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1992
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1997
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -2485,7 +2504,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "No se pudo cargar el módulo python «gomevfs» («gnome.vfs»)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -2613,11 +2632,11 @@ msgstr "Sensible a _capitalización"
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:37
 msgid ""
 "Problem: access not permitted\n"
 "\n"
@@ -2636,301 +2655,320 @@ msgstr ""
 msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
 msgstr "No se puede encontrar un host o grupo de trabajo llamado %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:76
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:78
 msgid "No file selected"
 msgstr "No se seleccionó ningún archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Marcar la carpeta actual"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Gestionar marcadores"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Ir a una ubicación marcada"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Execute command"
 msgstr "Ejecutar comando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Iniciar GNOME Commander como root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
 msgid "Close connection"
 msgstr "Cerrar la conexión"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "New connection"
 msgstr "Conexión nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Open connection"
 msgstr "Abrir conexión"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Copiar nombres de archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Mostrar archivos definidos por el usuario"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Quick search"
 msgstr "Búsqueda rápida"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Cambiar permisos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Cambiar propietario/grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
 msgid "Copy files"
 msgstr "Copiar archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Copiar archivos renombrándolos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Delete files"
 msgstr "Borrar archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Comparar archivos (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Edit file"
 msgstr "Editar archivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Editar un archivo nuevo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mostrar con un visor externo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mostrar con un visor interno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Move files"
 msgstr "Mover archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renombrar archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Acerca de GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Help contents"
 msgstr "Contenido de la ayuda"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Ayuda sobre los atajos de teclado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander en la web"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Comparar carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Conmutar selección"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Conmutar la selección y mover el cursor hacia abajo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "MIME types"
 msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Configurar complementos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Ejecutar un complemento Python"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Una carpeta atrás"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Cerrar la solapa actual"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Cerrar todas las solapas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr "Cerrar las solapas duplicadas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Igual tamaño de panel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Volver a la primera carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Una carpeta adelante"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Home directory"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana activa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana inactiva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la izquierda"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la derecha"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "Abrir carpeta en la solapa nueva"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "Abrir carpeta en la solapa nueva (ventana inactiva)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Avanzar hasta la última carpeta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+msgid "Next tab"
+msgstr "Siguiente solapa"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Abrir carpeta en una solapa nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Solapa anterior"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Root directory"
 msgstr "Carpeta raíz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Mostrar terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:797
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "¿Crear enlaces simbólicos del archivo %i en %s?"
 msgstr[1] "¿Crear enlaces simbólicos de los archivos %i en %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:859 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:866 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "No se soporta la operación en sistemas de archivos remotos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:898
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:901 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:927
-#, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "ejecutando «%s»\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1146
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1178
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1210
 msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "No se encontró gksu, kdesu o beesu."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1223
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1533
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1634
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1635 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1638
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1736 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1739
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1652
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1753
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1776
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 "Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2942,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
 "posterior."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1784
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2954,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
 "detalles."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2965,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1805
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
@@ -3079,177 +3117,177 @@ msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
 msgstr ""
 "Imposible cargar la imagen, tratando de cargarla desde la carpeta fuente\n"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276 ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:669
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Hexadecimal"
 
 #. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscandoâ?¦"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:188
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "Buscando %s"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:208
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
 msgstr "Posición: %lu de %lu\tColumas: %d\t%s"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:212
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:239
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "píxel"
 msgstr[1] "píxeles"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
 msgstr[0] "Bit por muestra"
 msgstr[1] "Bits por muestra"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:243
 msgid "(fit to window)"
 msgstr "(ajustar a la ventana)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:651
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Binario"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676 ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:673 ../src/intviewer/viewer-window.cc:868
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:690
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mejor _ajuste "
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Copiar texto a la selección"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
 msgid "Find..."
 msgstr "Buscarâ?¦"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
 msgid "Find Next"
 msgstr "Buscar siguiente"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:712
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Buscar anterior"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:717
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Ajustar líneas"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:722
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Codificación"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:763
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Mostrar e_tiquetas de metadatos"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_Rotar contrareloj"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:774
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Rotar contrareloj"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "_Rotar 180º"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:784
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Voltear _vertical"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Voltear _horizontal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:799
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "Modo _binario"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:805
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "Desplazamiento _hexadecimal"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:811
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Guardar configuración actual"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:821
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 caracteres/línea"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:826
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 caracteres/línea"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:831
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 caracteres/línea"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:840
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "Ay_uda rápida"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1118
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
 msgstr "No se encontró el patrón %s"
 
-#: ../src/main.cc:67 ../src/main.cc:76
+#: ../src/main.cc:68 ../src/main.cc:77
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Especifique las banderas de depuración a usar"
 
-#: ../src/main.cc:68 ../src/main.cc:77
+#: ../src/main.cc:69 ../src/main.cc:78
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "Especifique la carpeta de inicio para el panel izquierdo"
 
-#: ../src/main.cc:69 ../src/main.cc:78
+#: ../src/main.cc:70 ../src/main.cc:79
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "Especifique la carpeta de inicio para el panel derecho"
 
-#: ../src/main.cc:134
+#: ../src/main.cc:135
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de archivos"
 
@@ -7549,12 +7587,12 @@ msgstr "Ninguno"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: ../src/utils.cc:444
+#: ../src/utils.cc:445
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "No se encontró una aplicación predeterminada para el tipo MIME %s."
 
-#: ../src/utils.cc:524
+#: ../src/utils.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7563,11 +7601,11 @@ msgstr ""
 "«%s» parece ser un archivo ejecutable binario pero le falta el bit de "
 "ejecución. ¿Quiere establecérselo y ejecutar el archivo?"
 
-#: ../src/utils.cc:526
+#: ../src/utils.cc:527
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "¿Hacer ejecutable?"
 
-#: ../src/utils.cc:553
+#: ../src/utils.cc:554
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7575,19 +7613,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "«%s» es un archivo ejecutable. ¿Quiera ejecutarlo o mostrar su contenido?"
 
-#: ../src/utils.cc:554
+#: ../src/utils.cc:555
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Ejecutar o mostrar"
 
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:556
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:556
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../src/utils.cc:598 ../src/utils.cc:680
+#: ../src/utils.cc:599 ../src/utils.cc:680
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7621,10 +7659,13 @@ msgstr "Falló al crear la carpeta %s"
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo leer de la carpeta %s: %s"
 
-#: ../src/utils.h:261
+#: ../src/utils.h:275
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
 
+#~ msgid "running `%s'\n"
+#~ msgstr "ejecutando «%s»\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
 #~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]