[gnome-media] Add Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Add Esperanto translation
- Date: Wed, 23 Jun 2010 15:07:43 +0000 (UTC)
commit 492805b2493ed84ebed7002d6e50350761e06a01
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Jun 23 17:07:29 2010 +0200
Add Esperanto translation
po/eo.po | 1515 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 1515 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..dd16e85
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1515 @@
+# Esperanto translation for gnome-media
+# Copyright (c) (c) 2010 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2010
+# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 14:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Montri labortabla laÅtecregilo"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "LaÅtecregilo"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "EnÅ?alti sencimigan kodon"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versio de Ä?i tiu aplikaĵo"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? GNOME laÅtecregilo-apleto"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " â?? GNOME Volume Control"
+msgstr " â?? GNOME LaÅteca regilo"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1920
+msgid "Output"
+msgstr "Eligo"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Son-eligo-laÅteco"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1834
+msgid "Input"
+msgstr "Enigo"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofon-laÅteco"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstre"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstre"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "MalantaÅe"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "AntaÅe"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimume"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimume"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Dissolvo:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Neamplifite"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Silentigi"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1578
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profilo:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malebligite"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Eligo"
+msgstr[1] "%u Eligoj"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Enigo"
+msgstr[1] "%u Enigoj"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemaj sonoj"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:311
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:606
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ko_nektilo:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:519
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1471
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1476
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1579
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1740
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_EligolaÅteco: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1771
+msgid "Sound Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1778
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_AvertolaÅteco: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1791
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparataro"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1823
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1952
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1841
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_EnigolaÅteco: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1864
+msgid "Input level:"
+msgstr "Enigo-nivelo:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1890
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1925
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1963
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikaĵoj"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1967
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2091
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Sonagordoj"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silentigi"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Sonagordoj"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Silentigite"
+
+#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Sonregistrilo"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sentitole"
+
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sentitole-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart gnome-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuto"
+msgstr[1] "%ld minutoj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld horo"
+msgstr[1] "%ld horoj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekundo"
+msgstr[1] "%ld sekundoj"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s kaj %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s kaj %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Malfermas dosieron"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne eblas Å?argi dosieron:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Prete"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_AnstataÅigi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ne eblis konservi la dosieron \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Konservi dosieron kiel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Ä?u konservi regstraĵon antaÅ fermo?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Ä?u konservi regstraĵon?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fermi _sen konservado"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "DaÅrigi _sen konservado"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Demando"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nekonata grandeco"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s informo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Dosier-informo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dosierujo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosiergrando:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Son-informo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Nombro da kanaloj:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "bitrapido:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for GNOME\n"
+" gnome-multimedia gnome org"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playingâ?¦"
+msgstr "Ludante..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "GConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproduktado"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recordingâ?¦"
+msgstr "Registrante..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "GConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "dosier-eligo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivelo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Malfermi dosieron"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Konservi la aktualan dosieron"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Konservi la aktualan dosieron kun alia nomo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Malfermi _laÅtecregilo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Montri informon pri la aktuala dosiero"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fermi la aktualan dosieron"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ä?esi la programon"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrolo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Registri sonon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Ludi sonon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Haltigi sonon"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Enhavoj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Malfermi la manlibron"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Pri Ä?i tiu aplikaĵo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Konservi kiel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Registri den _enigo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Registri kiel:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenio>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Longo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivelo:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s â?? Sound Recorder"
+msgstr "%s â?? Sonregistrilo"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Alto de la fenestro"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "LarÄ?o de la fenestro"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Son-etoso"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nekonata laÅtecregilo %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Restrante"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Å?altiloj"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Agordoj de laÅtecregilo"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Silentigi/malsilentigi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr ""
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "maldekstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dekstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonate"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "LaÅtecregilo: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Aparato: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nesubtenate"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "DefaÅlte"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Sono"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Aparato:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "DefaÅlta enigo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "DefaÅlta eligo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Kromaĵo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_sto"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testingâ?¦"
+msgstr "Testante..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Aparato:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Kromajo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "AÅtomate rekoni"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA â?? Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA â?? progresita linuksa sonarkitekturo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd â?? ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd â?? ART sondemono"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD â?? Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS â?? Open Sound System"
+msgstr "OSS â?? Malferma sonsistemo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS â?? Malferma sonsistemo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio sonservilo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Propre"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL â?? Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL â?? Simpla DirectMedia-tavolo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window-sistemo (Sen Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window-sistemo (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testsono"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Silento"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testenigo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video por linukso (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video por linukso 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Redakti profilon \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<sen nomo>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<sen priskribo>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Ä?u forigi tiun profilon?\n"
+msgstr[1] "Ä?u forigi tiujn %d profilojn?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Ä?u forigi profilon \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Forigi profilon"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
+msgstr "Redakti sonprfiloj de GNOME"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiloj:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj "
+"opcioj.\n"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Redakti sonprofilon"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil_priskribo"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "Ä?u _aktivas?"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilnomo:"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nova profilo"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Krei"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sen sonoj"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "De etoso"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Son_etoso"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Elektu avert-sonon:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr ""
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Avert-sono"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr ""
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Labortablo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Ensaluti"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Elsaluti"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nova retpoÅ?tmesaÄ?o"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Malplena rubujo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Avertoj"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informo aÅ demando"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Elekti sondosieron"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Sondosieroj"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Customâ?¦"
+msgstr "Propre..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Son-etoso:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bojo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Guto"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonaro"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Registras..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Propre..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]