[glade3] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 23 Jun 2010 12:58:29 +0000 (UTC)
commit e5ac6bb113dc438c60924a362106ebb181622a57
Author: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>
Date: Wed Jun 23 14:58:09 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2402 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1320 insertions(+), 1082 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 29380a4..7e5a878 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+# Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 08:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-23 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,129 +80,147 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[samo za branje]"
-#: ../src/glade-window.c:159
+#: ../src/glade-window.c:165
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati URL naslova '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:163
+#: ../src/glade-window.c:169
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti primernega brskalnika."
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:450
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:657
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Zaženi '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677
-#: ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:664
+#: ../src/glade-window.c:672
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Pokaži '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:717
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/glade-window.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblika:"
+
+#: ../src/glade-window.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Requires:"
+msgstr "Zahteva:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1147
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Odpri â?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1190
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1194
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1198
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Vseeno shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1205
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1254
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Shrani kot â?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1319
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1323
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1344
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1369
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1399
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1410
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1441
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s v %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1453
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Shrani â?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1886
+#: ../src/glade-window.c:1997
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati spletne pomoÄ?i"
-#: ../src/glade-window.c:1889
-#: ../src/glade-window.c:1927
+#: ../src/glade-window.c:2000
+#: ../src/glade-window.c:2038
#, c-format
msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz naslova URL: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1924
+#: ../src/glade-window.c:2035
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati spletnega priroÄ?nika za razvijalce"
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:2078
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -215,300 +234,334 @@ msgstr ""
"\n"
"S paketom Glade bi morali dobiti tudi kopijo splošne javne licence (GNU).V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:2104
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7578
+#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588
+#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7596
+#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599
+#: ../src/glade-window.c:2184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Odpri â?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Open a project"
msgstr "Odpri projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2195
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "Quit the program"
msgstr "KonÄ?aj program"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Videz palete"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Display the user manual"
msgstr "Pokaži priroÄ?nik pomoÄ?i"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Napotki _razvijalcem"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2211
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Pokaži priroÄ?nik napotkov razvijalcem"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Shrani _kot â?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "Close the current project"
msgstr "Zapri trenutni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2230
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Delete the selection"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2248
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Spremeni možnosti projekta"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2251
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Predhodni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2252
msgid "Activate previous project"
msgstr "Naloži predhodni projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2254
msgid "_Next Project"
msgstr "_Naslednji projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "Activate next project"
msgstr "Naloži naslednji projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Uporabi male ikone"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2267
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Zasidraj -paleto"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna."
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Zasidraj _nadzornika"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2272
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Zasidraj _lastnosti"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2276
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna"
-#: ../src/glade-window.c:2170
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../src/glade-window.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "orodna vrstica"
+
+#: ../src/glade-window.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Pokaže orodno vrstico"
+
+#: ../src/glade-window.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Vrstica stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Zavihki urejevalnika"
+
+#: ../src/glade-window.c:2288
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Text beside icons"
msgstr "Besedilo ob ikonah"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2297
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "_Icons only"
msgstr "Le _ikone"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2300
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Pokaži predmete kot ikone"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2302
msgid "_Text only"
msgstr "_Le besedilo"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Display items as text only"
msgstr "Pokaži predmete z besedilom"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2489
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2492
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2515
msgid "Drag Resize"
msgstr "Velikost s potegom"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2518
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2560
+#, fuzzy
+msgid "Close document"
+msgstr "Zapri dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2626
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega projekta."
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2680
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "V projektu %s so spremembe, ki Å¡e niso shranjene"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2684
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Ä?e ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2693
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2697
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2703
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2825
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638
-#: ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2827
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638
-#: ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2827
+#: ../src/glade-window.c:2838
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
msgid "the last action"
msgstr "zadnje dejanje"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2836
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2838
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3308
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3310
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3359
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3369
msgid "Inspector"
msgstr "Nadzornik"
-#: ../src/glade-window.c:3028
+#: ../src/glade-window.c:3376
#: ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6684
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -579,7 +632,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:1181
#: ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1387
msgid "No widget selected."
msgstr "Ni izbranega gradnika."
@@ -591,18 +644,18 @@ msgstr "ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295
-#: ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1301
+#: ../gladeui/glade-app.c:1407
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ni izbranih gradnikov v odložiÅ¡Ä?u"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1333
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi soÄ?asno le en gradnik"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1345
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Nezadostno število držal v ciljnem zabojniku"
+msgstr "Nezadostno Å¡tevilo vsebnikov v ciljnem zabojniku"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
@@ -630,7 +683,7 @@ msgstr "Mapa"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -656,7 +709,6 @@ msgid "A builtin stock image"
msgstr "Vgrajena slika sklada"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
@@ -728,76 +780,70 @@ msgstr "Boolova vrednost"
msgid "A boolean value"
msgstr "Boolova vrednost"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "DoloÄ?anje vrste predmete iz %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Dodaj predmet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Dodaj podrejen predmet %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Container"
msgstr "Vsebovalnik"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682
#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -813,7 +859,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
#: ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
@@ -828,7 +874,7 @@ msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavljanje %s od %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:615
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "DoloÄ?anje %s od %s v %s"
@@ -946,7 +992,7 @@ msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
#: ../gladeui/glade-command.c:2657
-#: ../gladeui/glade-project.c:3610
+#: ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
@@ -1046,102 +1092,103 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698
#: ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Razred"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izberite %s v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Predmeti:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Spodaj:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Zgoraj:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "NajveÄ?ja vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Korak poveÄ?ave za male spremembe vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "PoveÄ?ava strani:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Raven poveÄ?ave za velike spremembe vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost strani:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
msgstr "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost obmoÄ?ja, ki je trenutno viden)"
@@ -1254,7 +1301,7 @@ msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s lastnosti"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
@@ -1299,74 +1346,75 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Izbor gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Ustvari skrbniški gradnik"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467
+#: ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Tukaj _dodaj gradnik"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445
-#: ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480
+#: ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538
-#: ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573
+#: ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Preberi _dokumentacijo"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "DoloÄ?i privzeto vrednost"
-#: ../gladeui/glade-project.c:813
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:820
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: ../gladeui/glade-project.c:821
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Ali so v projektu izbori"
-#: ../gladeui/glade-project.c:828
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../gladeui/glade-project.c:829
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "DatoteÄ?na sistemska pot do projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:836
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Le za branje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Ali je projekt le za branje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Zapis datoteke projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1375,9 +1423,9 @@ msgstr ""
"Napaka med nalaganjem %s.\n"
"Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1424
-#: ../gladeui/glade-project.c:1672
-#: ../gladeui/glade-project.c:4068
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445
+#: ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Možnosti %s"
@@ -1386,55 +1434,55 @@ msgstr "Možnosti %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1701
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1704
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1707
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1717
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1720
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1723
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1726
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Gradnik je zastarel."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je zastarel\n"
@@ -1443,160 +1491,162 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je zastarel\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapisu libglade\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vkljuÄ?ena %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1771
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1775
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1779
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2010
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2026
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2027
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje zastarele gradnike in neustrezne razliÄ?ice."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3417
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neshranjeno %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3673
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekt %s nima zastarelih gradnikov ali neskladnosti razliÄ?ic"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "DoloÄ?itev možnosti projekta"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3809
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Zapis datoteke projekta:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3852
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Imena predmetov so enoznaÄ?na:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "znotraj projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3867
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3894
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Viri krajevno naloženih slik:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3910
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Iz projektne mape"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3917
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Relativno od projektne mape"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3929
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Od te mape"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3932
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3953
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Zahtevana razliÄ?ica zbirke orodij:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3987
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4049
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Preveri razliÄ?ice in zastarelost:"
@@ -1653,64 +1703,105 @@ msgstr "Vidno stanje"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prednostne podrobnosti za dejanja urejevalnika lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<vtipkajte tu>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+#, fuzzy
+msgid "<Object>"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Videz: izberite predmet za spremembo videza"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+#, fuzzy
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Ime podatkovne zbirke za povezovanje"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Upravljalnik"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Uporabniški podatki"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Iskalna preglednica"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Izbriši objekt: izberite predmet za izbris"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Po"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
-#: ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142
+#: ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e najti simbola \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti vrste \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:539
msgid "File format"
msgstr "Zapis datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:620
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:625
msgid "Libglade Files"
msgstr "Datoteke LibGlade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:630
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Datoteke GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:636
msgid "All Glade Files"
msgstr "Vse datoteke Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1719,151 +1810,147 @@ msgstr ""
"%s že obstaja.\n"
"Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1374
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Napaka pisanja na %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1388
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1403
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1424
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s"
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2293
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Notranje ime gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam lastnosti Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Notranje ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "NatanÄ?na predloga"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Ali ne bo ustvarjena natanÄ?na kopija predmeta ob uporabi predloge"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Å irina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Å irina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Višina vrhnji ravni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Opozorilo podpore"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti razliÄ?ic"
@@ -1872,103 +1959,81 @@ msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti razliÄ?ic"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Ime razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "Vrsta razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Privzeto ime"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ime kataloga gradnika, ki doloÄ?a ta razred"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Posebna podrejena vrsta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec miške"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Nadzorovan projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< poiÅ¡Ä?i gradnike >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Widgets"
-msgstr "Gradniki"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(notranji %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s podrejeni)"
-
#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "Creation Function"
msgstr "Funkcija ustvarjanja"
@@ -2050,6 +2115,11 @@ msgstr "_Pokaži obiÄ?ajne ikone"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti imenika: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -2086,77 +2156,77 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "velikost pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Raztegni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "PodÄ?rtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "PreÄ?rtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Namig težnosti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolutna velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva pisave"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Barva podÄ?rtanega"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Barva preÄ?rtanega"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
@@ -2164,31 +2234,31 @@ msgstr "Spremeni velikost"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Vnesite vrednost>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Izbor barve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nastavi atribute besedila"
@@ -2218,7 +2288,7 @@ msgstr "Izbor GnomeUIInfo predmeta sklada"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -2226,383 +2296,393 @@ msgstr "Velikost ikone"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nova skupina velikosti ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vstavi držalo za %s"
+msgstr "Vstavi vsebnik za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstrani držalo iz %s"
+msgstr "Odstrani vsebnik iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vstavi vrstico na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vstavi stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstrani stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstrani vrstico na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Vstavi stan na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Odstrani stran iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389
msgid "<separator>"
msgstr "LoÄ?ilna Ä?rta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6501
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399
msgid "<custom>"
msgstr "<po meri>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
msgid "Tool Item"
msgstr "Predmet orodja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
msgid "Packing"
msgstr "Stiskanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Item"
msgstr "Predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6744
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6752
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
msgid "Normal item"
msgstr "ObiÄ?ajni predmet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6745
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651
msgid "Image item"
msgstr "Predmet slike"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6754
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
msgid "Check item"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6747
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6755
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
msgid "Radio item"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6756
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
msgid "Separator item"
msgstr "LoÄ?nik menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6780
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6824
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Uredi menijsko vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6782
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6826
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
msgid "Edit Menu"
msgstr "Uredi meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7213
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "Print S_etup"
msgstr "Nastavitev ti_skanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi na_slednje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Undo Move"
msgstr "Razveljavi potezo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Obnovi potezo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
msgid "Select _All"
msgstr "_Izberi vse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "_Pause game"
msgstr "_Premor igre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Restart Game"
msgstr "ZaÄ?ni igro _znova"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
msgid "_Hint"
msgstr "_Namig"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Scores..."
msgstr "Rezul_tati ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
msgid "_End Game"
msgstr "_KonÄ?aj igro"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
msgid "Create New _Window"
msgstr "Ustvari novo _okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zapri to okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7264
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
msgid "Fi_les"
msgstr "Da_toteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7270
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7741
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7742
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7743
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7762
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
msgid "Radio"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7744
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7745
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Custom"
msgstr "Po meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7746
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7755
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7763
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
msgid "Separator"
msgstr "LoÄ?ilnik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7751
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7759
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7752
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7760
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7753
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7761
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7775
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti soÄ?asno z uporabo okrajÅ¡evanja besedila."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9218
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
msgid "Introduction page"
msgstr "Uvodna stran"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
msgid "Content page"
msgstr "Stran vsebine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
msgid "Confirmation page"
msgstr "Potrditvena stran"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10754
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10756
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je doloÄ?en za neposredno delovanje na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Izrisovalnik celic"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Lastnosti in atributi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "ObiÄ?ajne lastnosti in atributi"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Pospeševalnik ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
msgid "Spin"
msgstr "Zavrti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
msgid "Pixbuf"
msgstr "SliÄ?ica"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Spinner"
msgstr "Vrtavka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
msgid "Combo Editor"
msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11353
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<izbor tipke>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Ä?rka pospeÅ¡evalnika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Izberi tipkovne bližnjice ..."
@@ -2642,1699 +2722,1692 @@ msgstr "BližnjiÄ?na skupina"
msgid "Accel Label"
msgstr "Accel oznaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Stolpec naÄ?ina tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Pospeševalniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Dostopni opis"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Dostopno ime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Stolpec udejanjanja"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Pokaži"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Stolpec dejavnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Dodaj nadrejeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodaj skupini velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Stolpec prilagajanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Stolpec poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Vsi dogodki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Vsi spremenilniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Tipka Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Vedno na sredini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "PuÅ¡Ä?ica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Ascending"
msgstr "NaraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Okvir pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Assistant"
msgstr "PomoÄ?nik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Attributes column"
msgstr "Stolpec atributov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Background Color column"
msgstr "Stolpec barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Before"
msgstr "Pred"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Left"
msgstr "Spodaj levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom Right"
msgstr "Spodaj desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Z dna proti vrhu."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Box"
msgstr "Predal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Gumb gibanje 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Gumb gibanje 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Gumb gibanje 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Box"
msgstr "Okno gumba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Motion"
msgstr "Gumb gibanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Button Press"
msgstr "Gump pritisni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Button Release"
msgstr "Gumb sprosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Center on Parent"
msgstr "Na sredini nadrejenega"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Check Button"
msgstr "Gumb potrditvenega polja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Potrditveno polje menija"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Stolpec ravni naraÅ¡Ä?anja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Button"
msgstr "Gumb barve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire barv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Columned List"
msgstr "StolpiÄ?ast seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Vnos spustnega polja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Združeni gradniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Condensed"
msgstr "SkrÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Containers"
msgstr "Zabojniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekinjen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Control and Display"
msgstr "Nadzor in prikazovanje"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Controlled By"
msgstr "Nadzorovan preko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Controller For"
msgstr "Nadzorovan za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Curve"
msgstr "Krivulja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Custom widget"
msgstr "Gradnik po meri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Data column"
msgstr "Podatkovni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Delayed"
msgstr "Zadržano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Descending"
msgstr "PadajoÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Described By"
msgstr "Opisal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Description For"
msgstr "Opis za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Dialog Box"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Digits column"
msgstr "Å tevilÄ?ni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Discontinuous"
msgstr "zaustavljeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Dock"
msgstr "Zasidraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Drawing Area"
msgstr "Risalna površina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Meni spustnega polja "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edge"
msgstr "Rob"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Edit Separately"
msgstr "Uredi loÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Edit…"
msgstr "Uredi …"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Editable column"
msgstr "Uredljivi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osma tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Stolpec okrajševanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Embedded By"
msgstr "Vstavil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Embeds"
msgstr "Vstavki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter Notify"
msgstr "Opomba vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Medpomnilnik vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Etched In"
msgstr "Vdrto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Etched Out"
msgstr "IzboÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Event Box"
msgstr "Okno dogodkov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Expander"
msgstr "Razširitveni gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetljenost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Extended"
msgstr "Razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Bolj skrÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Bolj razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Family column"
msgstr "Stolpec družine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peta tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peta tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Gumb izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "File Filter"
msgstr "Filter datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "File Selection"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Polnilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prva tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Fixed"
msgstr "DoloÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Flows From"
msgstr "Plava od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Flows To"
msgstr "Plava k"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Focus Change"
msgstr "Sprememba fokusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Follow State column"
msgstr "Sledi stolpecu stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Button"
msgstr "Gumb pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Font Description column"
msgstr "Stolpec opisa pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Font column"
msgstr "Stolpec pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Stolpec barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Ä?etrta tipka miÅ¡ke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Free"
msgstr "Prost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Gama krivulja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Grow Only"
msgstr "Le poveÄ?evanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ zastarelo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Half"
msgstr "Polovica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Handle Box"
msgstr "Okno uprabljanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Has Entry column"
msgstr "Stolpec vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Height column"
msgstr "Stolpec višine"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravna okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vodoravno merilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna velikost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni loÄ?niki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno in navpiÄ?no"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Icon Factory"
msgstr "Tovarna ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon Name column"
msgstr "Stolpec imena ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Icon Sources"
msgstr "Viri ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Icons only"
msgstr "Le ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "If Valid"
msgstr "Ä?e je veljavno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podÄ?rtaj v besedilu oznaÄ?uje Ä?rko, ki je uporabljena kot pospeÅ¡evalna Ä?rka."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Predmet slike menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Immediate"
msgstr "Takojšnje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "In"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Inches"
msgstr "Cole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Stolpec neskladnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr "DoloÄ?a podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniÅ¡kega vmesnika danega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr "DoloÄ?a predmet kot celico v drevesni preglednici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razÅ¡irjena in doloÄ?a to celico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "DoloÄ?a predmet ki je oznaka za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "DoloÄ?a predmet, ki je del skupine enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "DoloÄ?a predmet oznaÄ?en preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "DoloÄ?a, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "DoloÄ?a, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "DoloÄ?a, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. PodrobnejÅ¡i opis 'Oznaka za'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "DoloÄ?a, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. PodrobnejÅ¡i opis kot 'OznaÄ?en preko'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no teÄ?e k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
msgstr "DoloÄ?a, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Stolpec velikosti doloÄ?ila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Input Dialog"
msgstr "Pogovorno okno vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert After"
msgstr "Vstavi po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Before"
msgstr "Vstavi pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Column"
msgstr "Vstavi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Page After"
msgstr "Vstavi stran po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Vstavi stran pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Insert Row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "Obratno 'Vstavkom' doloÄ?a da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Nevidni nabor znakov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Italic"
msgstr "LežeÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Key Press"
msgstr "Pritisk tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Key Release"
msgstr "Sprostitev tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Keycode column"
msgstr "Stolpec tipkovne kode"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Label For"
msgstr "Oznaka za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Labelled By"
msgstr "OznaÄ?en preko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Language column"
msgstr "Stolpec jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Leave Notify"
msgstr "Opomba zapuÅ¡Ä?anja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Left to Right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Link Button"
msgstr "Gumb povezave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "List Item"
msgstr "Predmet seznama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "List Store"
msgstr "Ohrani seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Lock Key"
msgstr "Tipka zaklepanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Member Of"
msgstr "Ä?lan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Menu Shell"
msgstr "Lupina menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Gumb orodij menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Message Dialog"
msgstr "SporoÄ?ilno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Middle"
msgstr "Srednji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Model column"
msgstr "Stolpec modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Multiple"
msgstr "VeÄ?kratno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Node Child Of"
msgstr "Podrejeno vozliÅ¡Ä?e "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "North East"
msgstr "Severovzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "North West"
msgstr "Severozahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of Pages"
msgstr "Å tevilo strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Number of items"
msgstr "Å tevilo predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Number of pages"
msgstr "Å tevilo strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Å tevilo strani pomoÄ?nika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Oblique"
msgstr "Poševno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "IzkljuÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, PrekliÄ?i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "On"
msgstr "Vklopljeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Option Menu"
msgstr "Meni možnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Orientation column"
msgstr "Stolpec usmerjenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Paned"
msgstr "Pladenj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Nadrejeno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Stolpec zaprtega razÅ¡irjanja sliÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Stolpec odprtega razÅ¡irjanja sliÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Izrisovalnik sliÄ?ic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec sliÄ?ice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pixels"
msgstr "ToÄ?ke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Gibanje kazalnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Namig gibanja kazalnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Popup For"
msgstr "Pojavitveno okno za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pojavni meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Press"
msgstr "Pritisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "SliÄ?ica osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "ObÄ?utljivost osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Osnovna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Progress Bar"
msgstr "Kazalnik napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Izrisovalnik napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Property Change"
msgstr "Sprememba lastnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Proximity Out"
msgstr "Od predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Proximity In"
msgstr "Proti predmetu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Pulse column"
msgstr "Stolpec pulza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Queue"
msgstr "Daj v vrsto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Action"
msgstr "Radijsko dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Button"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radijski predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Gumb Radijskih orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Radio column"
msgstr "Radijski stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Range"
msgstr "ObmoÄ?je"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedavno dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Nedavni izbirnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Related Action"
msgstr "Povezano dejanje"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Release"
msgstr "Objava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Release Modifier"
msgstr "Spremenilnik sproÅ¡Ä?anja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Column"
msgstr "Odstrani stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstrani stran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Parent"
msgstr "Odstrani nadrejeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Remove Row"
msgstr "Odstrani vrsto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Remove Slot"
msgstr "Odstrani slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Right to Left"
msgstr "Z desne proti levi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Rise column"
msgstr "Stolpec dvigovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Ruler"
msgstr "Merilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scale Button"
msgstr "Prilagodi velikost gumba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scale column"
msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Scroll"
msgstr "Drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Drsno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druga tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "SliÄ?ica drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "ObÄ?utljivost drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Drugotna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Malo skrÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Malo razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Sensitive column"
msgstr "Stolpec obÄ?utljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "LoÄ?nik menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "LoÄ?nik orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "DoloÄ?i trenutno stran (le za urejanje)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "DoloÄ?i opis dejanja activate-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "DoloÄ?i opis dejanja klik-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "DoloÄ?i opis dejanja press-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "DoloÄ?i opis dejanja release-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "DoloÄ?i besedilo v medpomnilniku pogleda besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedma tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Shift Key"
msgstr "Tipka Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Shrink"
msgstr "SkrÄ?i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Stolpec enojnega naÄ?ina odstavkov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Sixth Key"
msgstr "Å esta tipka"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Size Group"
msgstr "Skupina velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Size column"
msgstr "Stolpec velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Small Capitals"
msgstr "ManjÅ¡e velike Ä?rke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "South East"
msgstr "Jugovzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "South West"
msgstr "Jugozahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Posebni gradniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Spin Button"
msgstr "Vrtljivi gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pozdravno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Spline"
msgstr "Zlepek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Spread"
msgstr "Razširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?etek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Static"
msgstr "StatiÄ?no"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Status Bar"
msgstr "Vrstica stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Stock Button"
msgstr "Gumb sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Stock Item"
msgstr "Predmet sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stolpec velikosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Stock column"
msgstr "Stolpec sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Stretch column"
msgstr "Stolpec razširnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Stolpec preÄ?rtanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Style column"
msgstr "Stolpec sloga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Substructure"
msgstr "Podrejena zgradba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Podokno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Table"
msgstr "Preglednica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Buffers"
msgstr "Besedilni medpomnilniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text Column column"
msgstr "Stolpec stolpca besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text Entry"
msgstr "Vnos besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text Renderer"
msgstr "Izrisovalnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text Tag"
msgstr "Oznaka besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text View"
msgstr "Besedilni pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Text below icons"
msgstr "Besedilo pod ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Text only"
msgstr "Le besedilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Predmeti v spustnem polju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Å tevilo predmetov v oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Število strani v beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Lega strani v pomoÄ?niku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango atributi oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Besedilo predmeta menija"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "The text to display"
msgstr "Besedilo za prikaz"
@@ -4425,220 +4498,262 @@ msgid "Tree View"
msgstr "Drevesni pogled"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Najbolj skrÄ?eno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Najbolj razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Underline column"
msgstr "Stolpec podÄ?rtanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Uporabi videz dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Use Underline"
msgstr "Uporabi podÄ?rtano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Utility"
msgstr "PripomoÄ?ek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Value column"
msgstr "Stolpec vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Variant column"
msgstr "Stolpec razliÄ?ice"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "NavpiÄ?no"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpiÄ?ne poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Box"
msgstr "NavpiÄ?na okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "NavpiÄ?ne orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Padding"
msgstr "NavpiÄ?no blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Stolpec navpiÄ?nega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Panes"
msgstr "NavpiÄ?ni pladnji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "NavpiÄ?no merilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Scale"
msgstr "NavpiÄ?na poveÄ?ava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "NavpiÄ?ni drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Vertical Separator"
msgstr "NavpiÄ?ni loÄ?niki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Viewport"
msgstr "Vidno polje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Opomba vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Visible column"
msgstr "Vidni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Volume Button"
msgstr "Gumb glasnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Weight column"
msgstr "Stolpec teže"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Widgets"
+msgstr "Gradniki"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Width column"
msgstr "Stolpec Å¡irine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Stolpec Å¡irine v znakih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina oken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Word"
msgstr "Beseda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Word Character"
msgstr "Besedni znak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Stolpec naÄ?ina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Stolpec Å¡irine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, Ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "To lahko oznaÄ?ite kot prevedljivo in doloÄ?ite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Zberi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Dokumenti PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Vietnamsko (V_PS)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number Up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "LoÄ?ena razporeditev postavitev"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Page Set"
+msgstr "N_astavitve strani ..."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Okno nastavitve strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Okno tiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnjeno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "PoveÄ?aj/pomanjÅ¡aj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Nastavitev stolpcev na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< doloÄ?i nov stolpec >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Dodajte ali odstranite stolpce:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Vrsta stolpca"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Ime stolpca"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1193
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Zaporedno urejanje:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Vnos je mogoÄ?e urediti"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Ali je vnos mogoÄ?e spreminjati"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
@@ -4879,43 +4994,53 @@ msgstr ""
"najprej izberite model podatkov in doloÄ?ite\n"
"stolpce za hranjenje podatkov"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Nastavitev %s z obiÄ?ajnim besedilom oznake"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz sklada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz ikonske teme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz imena datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz sklada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz ikonske teme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Osnovna ikona"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Drugotna ikona"
@@ -4956,7 +5081,7 @@ msgstr "Lastnost je veljavna le v naÄ?inu podrobnosti pisave"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Selection Mode"
msgstr "NaÄ?in izbire"
@@ -5001,213 +5126,218 @@ msgid "Contents Background Color"
msgstr "Barva ozadja vsebine"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Display Seconds"
+msgstr "Zbirni Ä?as v sekundah"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr "Razprši"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "Podrobnosti o pisavi"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr "O GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr "GNOME Program"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "Gnome programska vrstica"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "Gnome izbirnik barv"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "Gnome urejanje datuma"
#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "Gnome pogovorno okno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr "Gnome Druid"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "Rob strani GNOME Druid"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "Standard strani GNOME Druid"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "Gnome vnos datoteke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "Gnome izbirnik pisave"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr "GNOME HRef"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "Gnome vnos ikone"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "Gnome izbirnik ikon"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "Gnome sporoÄ?ilno okno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "Gnome slika"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "Gnome vnos slike"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "Gnome okno lastnosti"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "Ostanki GNOME Uporabniškiega vmesnika"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "GNOME uporabniški vmesnik"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr "Izvorno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Barva ozadja logotipa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr "NajveÄ? shranjeno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "Najprej ponedeljek"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Padding"
msgstr "Polnenje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Pixmap"
msgstr "Rastrska slika"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Name"
msgstr "Ime programa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Version"
msgstr "RazliÄ?ica programa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Height"
msgstr "Prilagojena višina"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Scaled Width"
msgstr "Prilagojena Å¡irina"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Show Time"
msgstr "Pokaži Ä?as"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "StatusBar"
msgstr "Vrstici stanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Store Config"
msgstr "Ohrani nastavitve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Barva pisave"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "ViÅ¡ina za prilagoditev velikosti sliÄ?ice"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo shranjenih vnosov zgodovine"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The pixmap file"
msgstr "Slikovna datoteka"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "Å irina za prilagoditev velikosti sliÄ?ice"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Barva ospredja naziva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Top Watermark"
msgstr "Zgornji vodni žig"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Use Alpha"
msgstr "Uporabi alfa barve"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
msgstr "Namenjeno objavi podrobnosti o legi GnomeDruidPage znotraj celotnega GnomeDruid elementa. To omogoÄ?a pravilno \"obrobljanje\" vsebine strani pri izrisu."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "User Widget"
msgstr "Uporabljen gradnik"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "Watermark"
msgstr "Vodni žig"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzivno"
+msgstr "Posebno"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Floating"
@@ -5256,94 +5386,153 @@ msgstr "Ali lahko besedilo ikone ureja uporabnik"
msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
msgstr "StatiÄ?no besedilo ikone ne bo kopirano preko GnomeIconList"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "List Icons"
+msgstr "_Pokaži obiÄ?ajne ikone"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "Max X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "Max Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "Min X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "Min Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Pixels per unit"
msgstr "ToÄ?k na enoto"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Text Below"
+msgstr "Besedilo pod ikonami"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Editable"
msgstr "Uredljivo besedilo"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Text Right"
+msgstr "Desni palec"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr "Razmik besedila"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr "Statika besedila"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum X coordinate"
msgstr "NajveÄ?ja koordinata X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum Y coordinate"
msgstr "NajveÄ?ja koordinata Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum X coordinate"
msgstr "Najmanjša koordinata X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum Y coordinate"
msgstr "Najmanjša koordinata Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Å tevilo toÄ?k med stolpci ikon"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Å tevilo toÄ?k med vrsticami ikon"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Å tevilo toÄ?k med besedilom in ikonami"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "Å tevilo toÄ?k, ki predstavljajo eno enoto"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "NaÄ?in izbiranja"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "Å irina vsake ikone"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s katalog"
+
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Uporabniški podatki"
+
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Iskalna preglednica"
+
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(notranji %s)"
+
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s podrejeni)"
+
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podÄ?rtaj v besedilu oznaÄ?uje Ä?rko, ki je "
+#~ "uporabljena kot pospeÅ¡evalna Ä?rka."
+
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Besedilo predmeta menija"
+
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
+
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Vnos je mogoÄ?e urediti"
+
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Ali je vnos mogoÄ?e spreminjati"
+
#~ msgid "GTK+"
#~ msgstr "GTK+"
+
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Ime:"
+
#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "NajveÄ?ja koordinata Y"
+
#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
#~ "before closing?</span>\n"
@@ -5354,124 +5543,173 @@ msgstr "Å irina vsake ikone"
#~ "pred izhodom?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Spremembe bodo izgubljene, Ä?e jih ne shranite."
+
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_OdložiÅ¡Ä?e"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Pokaži odložiÅ¡Ä?e"
+
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Vsebinska _pomoÄ?"
+
#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
#~ msgstr "Pokaži ali skrij vsebinske gumbe v urejevalniku"
+
#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati notranjega gradnika v združeni gradnik"
+
#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izrezati notranjega gradnika v združeni gradnik"
+
#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati notranjega gradnika v združeni gradnik"
+
#~ msgid "A pixbuf value"
#~ msgstr "Vrednost slike"
+
#~ msgid "View documentation for this property"
#~ msgstr "Poglej dokumentacijo za to lastnost"
+
#~ msgid "Show Info"
#~ msgstr "Pokaži podrobnosti"
+
#~ msgid "Whether we should show an informational button"
#~ msgstr "Ali naj se prikaže gumv podrobnosti"
+
#~ msgid "Show context info"
#~ msgstr "Pokaži vsebinske podrobnosti"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
#~ "the editor"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za vsako lastnost in signal v "
#~ "urejevalniku"
+
#~ msgid "Target Versions:"
#~ msgstr "Ciljne razliÄ?ice:"
+
#~ msgid "A list of attributes"
#~ msgstr "Seznam atributov"
+
#~ msgid "Edit Attributes"
#~ msgstr "Uredi atribute"
+
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Postopek"
+
#~ msgid "The method to use to edit this image"
#~ msgstr "Metoda za urejanje te slike"
+
#~ msgid "The method to use to edit this button"
#~ msgstr "Metoda za urejanje tega gumba"
+
#~ msgid "This only applies with label type buttons"
#~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi oznak"
+
#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
#~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi vrste sklada"
+
#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
#~ msgstr ""
#~ "Odstraniti morate vse podrejene procese, preden lahko doloÄ?ite vrsto"
+
#~ msgid "This only applies with file type images"
#~ msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami vrste datotek"
+
#~ msgid ""
#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
#~ "set Pixel size to -1"
#~ msgstr ""
#~ "Velikost toÄ?k ima prednost pred velikostjo ikone. V primeru, da želite "
#~ "dati prednost velikosti ikone, doloÄ?ite velikost toÄ?ke kot -1."
+
#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
#~ msgstr "Velikost toÄ?k ima prednost pred velikostjo ikone. "
+
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Predmet"
+
#~ msgid "Add Tool Button"
#~ msgstr "Gumb dodaj orodje"
+
#~ msgid "Add Toggle Button"
#~ msgstr "Gumb preklapljanja"
+
#~ msgid "Add Radio Button"
#~ msgstr "Dodaj radijski gumb"
+
#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
#~ msgstr ""
#~ "Predmet sklada, izberite brez, Ä?e želite izbrati sliko in oznako po meri."
+
#~ msgid "Edit Type"
#~ msgstr "Uredi vrsto"
+
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Ime datoteke"
+
#~ msgid "Icon Theme"
#~ msgstr "Tema ikon"
+
#~ msgid "Image Type"
#~ msgstr "Vrsta slike"
+
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "NajveÄ?ja Å¡irina"
+
#~ msgid "Text Manipulation"
#~ msgstr "Spreminjanje besedila"
+
#~ msgid "Dock _Editor"
#~ msgstr "Zasidraj _urejevalnik"
+
#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti %s gradnika brez nadrejnenega procesa"
+
#~ msgid "Choose %s implementors"
#~ msgstr "Izberi %s vkljuÄ?evalce"
+
#~ msgid "Alphanumerical"
#~ msgstr "AlfanumeriÄ?no"
+
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Dodatno"
+
#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Tipkovnica"
+
#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "Funkcija"
+
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "KljuÄ?"
+
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
+
#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Razred:"
+
#~ msgid "Could not find glade file %s"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti glade datoteke %s"
+
#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
#~ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem glade datoteke %s"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za vmesnik"
+
#~ msgid "Child Node Of"
#~ msgstr "Podrejeno vozliÅ¡Ä?e "
+
#~ msgid ""
#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
#~ msgstr ""
#~ "DoloÄ?a, da ima predmet vsebino, ki logiÄ?no sledi predmetu AtkObject v "
#~ "zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+
#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
#~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
+
#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "Struktura GladeWidgetInfo za osnovo novega gradnika"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]