[gnome-video-arcade] Added Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-video-arcade] Added Galician translations
- Date: Mon, 21 Jun 2010 08:42:29 +0000 (UTC)
commit 36dd9a109faf8d08ea637610b66821e63d4659a1
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Jun 21 10:42:25 2010 +0200
Added Galician translations
po/gl.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 023f1d0..5e880ca 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-video-arcade\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 13:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:1
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Xeral"
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:898
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:920
msgid "Only show my favorite games"
msgstr "Mostrar só os meus xogos favoritos"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Xogar de n_ovo"
msgid "Play a music clip"
msgstr "Reproducir un clip de música"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:734
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:792
msgid "Play back the selected game recording"
msgstr "Xogar de novo ao xogo gravado seleccionado"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Recorded Games"
msgstr "Xogos gardados"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:790
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:834
msgid "Save ROM errors to a file"
msgstr "Gardar os erros da ROM nun ficheiro"
@@ -204,27 +205,27 @@ msgstr "Gardar os erros da ROM nun ficheiro"
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:891
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:913
msgid "Show all available games"
msgstr "Mostrar os xogos dispoñÃbeis"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:755
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:806
msgid "Show information about the selected game"
msgstr "Mostrar a información sobre o xogo seleccionado"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:905
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:927
msgid "Show my search results"
msgstr "Mostrar os resultados da procura"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:727
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:785
msgid "Show next game"
msgstr "Mostrar o xogo seguinte"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:748
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:799
msgid "Show previous game"
msgstr "Mostrar o xogo anterior"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:811
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:855
msgid "Start the selected game"
msgstr "Iniciar o xogo seleccionado"
@@ -236,12 +237,12 @@ msgstr "Técnico"
msgid "_Start Game"
msgstr "_Iniciar o xogo"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#: ../src/gconf-bridge.c:1222
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Erro do GConf: %s"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1228
+#: ../src/gconf-bridge.c:1232
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Calquera erro adicional mostrarase unicamente no terminal."
@@ -332,19 +333,19 @@ msgstr "Prema aquà para eliminalo dos favoritos"
msgid "Click here to add to favorites"
msgstr "Prema aquà para engadilo aos favoritos"
-#: ../src/gva-columns.c:955 ../src/gva-properties.c:414
+#: ../src/gva-columns.c:955 ../src/gva-properties.c:410
msgid "(Game Description Unknown)"
msgstr "(Descrición do xogo descoñecida)"
-#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:417
+#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:413
msgid "(Manufacturer Unknown)"
msgstr "(Fabricante descoñecido)"
-#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:420
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:416
msgid "(Year Unknown)"
msgstr "(Ano descoñecido)"
-#: ../src/gva-columns.c:985 ../src/gva-main.c:974
+#: ../src/gva-columns.c:985 ../src/gva-main.c:1021
msgid "ROM Name"
msgstr "Nome da ROM"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Nome da ROM"
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../src/gva-columns.c:989 ../src/gva-main.c:967
+#: ../src/gva-columns.c:989 ../src/gva-main.c:1014
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "TÃtulo"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../src/gva-columns.c:1010 ../src/gva-main.c:953
+#: ../src/gva-columns.c:1010 ../src/gva-main.c:1000
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
@@ -418,32 +419,32 @@ msgstr ""
msgid "Invalid or unsupported INP file format"
msgstr "O formato do ficheiro INP é incorrecto ou non está soportado"
-#: ../src/gva-main.c:244
+#: ../src/gva-main.c:235
msgid "Building game database..."
msgstr "A construÃr a base de datos do xogo..."
-#: ../src/gva-main.c:302
+#: ../src/gva-main.c:296
msgid "Analyzing ROM files..."
msgstr "A analizar os ficheiros ROM..."
-#: ../src/gva-main.c:939
+#: ../src/gva-main.c:986
msgid "Search for any of the following:"
msgstr "Procurar un dos elementos seguintes:"
#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-main.c:946
+#: ../src/gva-main.c:993
msgid "Game Title"
msgstr "TÃtulo do xogo"
-#: ../src/gva-main.c:960
+#: ../src/gva-main.c:1007
msgid "Copyright Year"
msgstr "Ano dos dereitos de autor"
-#: ../src/gva-main.c:981
+#: ../src/gva-main.c:1028
msgid "BIOS Name"
msgstr "Nome da BIOS"
-#: ../src/gva-main.c:988
+#: ../src/gva-main.c:1035
msgid "Driver Name"
msgstr "Nome do controlador"
@@ -611,11 +612,11 @@ msgstr ""
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Non eliminar"
-#: ../src/gva-properties.c:150
+#: ../src/gva-properties.c:146
msgid "Show this game"
msgstr "Mostrar este xogo"
-#: ../src/gva-properties.c:461
+#: ../src/gva-properties.c:457
#, c-format
msgid ""
"Error while fetching history:\n"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao obter o historial:\n"
"%s"
-#: ../src/gva-properties.c:466
+#: ../src/gva-properties.c:462
msgid "History not available"
msgstr "O historial non está dispoñÃbel"
@@ -646,11 +647,15 @@ msgid_plural "Search Results"
msgstr[0] "Resultado da búsqueda"
msgstr[1] "Resultados da búsqueda"
-#: ../src/gva-ui.c:146
+#: ../src/gva-ui.c:150
msgid "M.A.M.E. Front-End"
msgstr "Interface do M.A.M.E."
-#: ../src/gva-ui.c:151
+#: ../src/gva-ui.c:155
+msgid "Visit the Website"
+msgstr "Visitar a páxina web"
+
+#: ../src/gva-ui.c:157
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>, 2010;\n"
@@ -658,198 +663,198 @@ msgstr ""
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:335
+#: ../src/gva-ui.c:341
msgid "Watching a fullscreen game"
msgstr "Vendo un xogo en pantalla completa"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:469
+#: ../src/gva-ui.c:475
msgid "Recording a fullscreen game"
msgstr "Gravando un xogo en pantalla completa"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:648
+#: ../src/gva-ui.c:654
msgid "Playing a fullscreen game"
msgstr "Xogando a un xogo en pantalla completa"
-#: ../src/gva-ui.c:704
+#: ../src/gva-ui.c:710
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gva-ui.c:706
+#: ../src/gva-ui.c:712
msgid "Show information about the application"
msgstr "Mostrar a información do aplicativo"
-#: ../src/gva-ui.c:711
+#: ../src/gva-ui.c:717
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/gva-ui.c:713
+#: ../src/gva-ui.c:719
msgid "Open the help documentation"
msgstr "Abrir a documentación de axuda"
-#: ../src/gva-ui.c:718
-msgid "Add to _Favorites"
-msgstr "Engadir a _favoritos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:720
-msgid "Add the selected game to my list of favorites"
-msgstr "Engadir o xogo seleccionado á miña lista de favoritos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:732 ../src/gva-ui.c:802
-msgid "Play _Back..."
-msgstr "_Xogar de novo..."
-
-#: ../src/gva-ui.c:739
+#: ../src/gva-ui.c:724
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/gva-ui.c:741
+#: ../src/gva-ui.c:726
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar o aplicativo"
-#: ../src/gva-ui.c:753
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../src/gva-ui.c:760
+#: ../src/gva-ui.c:731
msgid "_Quit"
msgstr "_SaÃr"
-#: ../src/gva-ui.c:762
+#: ../src/gva-ui.c:733
msgid "Quit the application"
msgstr "SaÃr do aplicativo"
-#: ../src/gva-ui.c:767
+#: ../src/gva-ui.c:738
+msgid "_Add Column"
+msgstr "_Engadir unha columna"
+
+#: ../src/gva-ui.c:745
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/gva-ui.c:752
+msgid "_Game"
+msgstr "_Xogo"
+
+#: ../src/gva-ui.c:759
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../src/gva-ui.c:766
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
+#: ../src/gva-ui.c:776
+msgid "Add to _Favorites"
+msgstr "Engadir a _favoritos"
+
+#: ../src/gva-ui.c:778
+msgid "Add the selected game to my list of favorites"
+msgstr "Engadir o xogo seleccionado á miña lista de favoritos"
+
+#: ../src/gva-ui.c:790 ../src/gva-ui.c:846
+msgid "Play _Back..."
+msgstr "_Xogar de novo..."
+
+#: ../src/gva-ui.c:804
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../src/gva-ui.c:811
msgid "_Record"
msgstr "_Gravar"
-#: ../src/gva-ui.c:769
+#: ../src/gva-ui.c:813
msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
msgstr ""
"Iniciar o xogo seleccionado e gravar nun ficheiro as presións de teclas"
-#: ../src/gva-ui.c:781
+#: ../src/gva-ui.c:825
msgid "Remove from _Favorites"
msgstr "Eliminar dos _favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:783
+#: ../src/gva-ui.c:827
msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
msgstr "Eliminar o xogo seleccionado da lista de favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:788
+#: ../src/gva-ui.c:832
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../src/gva-ui.c:795
+#: ../src/gva-ui.c:839
msgid "S_earch..."
msgstr "Proc_urar..."
-#: ../src/gva-ui.c:797
+#: ../src/gva-ui.c:841
msgid "Show a custom list of games"
msgstr "Mostrar unha lista personalizada de xogos"
-#: ../src/gva-ui.c:804
+#: ../src/gva-ui.c:848
msgid "Play back a previously recorded game"
msgstr "Volver xogar unha partida gravada"
-#: ../src/gva-ui.c:809
+#: ../src/gva-ui.c:853
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/gva-ui.c:816
-msgid "_Add Column"
-msgstr "_Engadir unha columna"
-
-#: ../src/gva-ui.c:823
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/gva-ui.c:830
-msgid "_Game"
-msgstr "_Xogo"
-
-#: ../src/gva-ui.c:837
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#: ../src/gva-ui.c:844
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: ../src/gva-ui.c:854
+#: ../src/gva-ui.c:863
msgid "Play music _automatically"
msgstr "Reproducir música _automaticamente"
-#: ../src/gva-ui.c:856
+#: ../src/gva-ui.c:865
msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
msgstr "Reproduce automaticamente un clip de música desde o xogo seleccionado"
-#: ../src/gva-ui.c:862
+#: ../src/gva-ui.c:871
msgid "_Restore previous state when starting a game"
msgstr "_Restabelecer o estado previo ao inicio do xogo"
-#: ../src/gva-ui.c:870
+#: ../src/gva-ui.c:879
msgid "Start games in _fullscreen mode"
msgstr "Iniciar os xogos en modo _pantalla completa"
-#: ../src/gva-ui.c:878
+#: ../src/gva-ui.c:890
msgid "Show _alternate versions of original games"
msgstr "Mostrar as versións _alternativas dos xogos orixinais"
-#: ../src/gva-ui.c:889
+#: ../src/gva-ui.c:911
msgid "_Available Games"
msgstr "_Xogos dispoñÃbeis"
-#: ../src/gva-ui.c:896
+#: ../src/gva-ui.c:918
msgid "_Favorite Games"
msgstr "_Xogos favoritos"
-#: ../src/gva-ui.c:903
+#: ../src/gva-ui.c:925
msgid "Search _Results"
msgstr "_Resultados da procura"
-#: ../src/gva-ui.c:988
+#: ../src/gva-ui.c:1022
msgid "Failed to initialize user interface"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a interface de usuario"
-#: ../src/gva-ui.c:1106
+#: ../src/gva-ui.c:1146
#, c-format
msgid "Add %s Column"
msgstr "Engadir a columna %s"
-#: ../src/gva-ui.c:1108
+#: ../src/gva-ui.c:1148
#, c-format
msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
msgstr "Engadir unha columna \"%s\" á lista de xogos"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:55
msgid "Build the games database"
msgstr "ConstruÃr a base de datos dos xogos"
-#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:59
msgid "Inspect an emulator setting"
msgstr "Verificar un axuste do emulador"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:60
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:64
msgid "Show the application version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:68
msgid "Show which emulator will be used"
msgstr "Mostrar que emulador se vai empregar"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:107
msgid "No ROM files found"
msgstr "Non se atoparon ficheiros ROM"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:111
msgid ""
"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
"is misconfigured or that no ROM files are installed. Click <b>Help</b> for "
@@ -860,14 +865,40 @@ msgstr ""
"ROM. Prema <b>Axuda</b> para obter máis información e consellos para "
"arranxar o problema."
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:199
+msgid "Changes detected in ROM files"
+msgstr "Detectáronse cambios nos ficheiros ROM"
+
+#: ../src/main.c:203
msgid ""
-"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
-"is misconfigured or no ROM files are installed. Consult the user "
-"documentation for more details and troubleshooting tips."
+"GNOME Video Arcade has detected changes in your ROM files and will need to "
+"audit them in order to update the game list. However the audit may take "
+"several minutes to complete. Would you like to perform the audit now?\n"
+"\n"
+"If you skip the audit now, it will be performed automatically the next time "
+"you start GNOME Video Arcade."
msgstr ""
-"O GNOME VÃdeo Arcade non puido localizar ningún ficheiro ROM. Ã? posÃbel que "
-"o MAME estea mal configurado ou ben que non estean instalados os ficheiros "
-"ROM. Consulte a documentación do usuario para obter máis información e "
-"consellos para arranxar o problema."
-
+"GNOME VÃdeo Arcade detectou cambios nos seus ficheiros ROM e deberá "
+"auditalos para actualizar a lista de xogos. Porén, completar a auditorÃa "
+"pode levar varios minutos. Desexa realizar a auditorÃa agora?\n"
+"\n"
+"Se omite a auditorÃa agora, realizarase de forma automática a próxima vez "
+"que inicie GNOME VÃdeo Arcade."
+
+#: ../src/main.c:213
+msgid "_Skip Audit"
+msgstr "_Omitir a auditorÃa"
+
+#: ../src/main.c:214
+msgid "_Audit ROM Files"
+msgstr "_Auditar os ficheiros ROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that "
+#~ "MAME is misconfigured or no ROM files are installed. Consult the user "
+#~ "documentation for more details and troubleshooting tips."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNOME VÃdeo Arcade non puido localizar ningún ficheiro ROM. Ã? posÃbel "
+#~ "que o MAME estea mal configurado ou ben que non estean instalados os "
+#~ "ficheiros ROM. Consulte a documentación do usuario para obter máis "
+#~ "información e consellos para arranxar o problema."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]