[gnome-color-manager] Added Norwegian bokmål translation



commit 9a6f3653f4f0b02c4d291e2065998ef31e6db87b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Jun 20 13:20:27 2010 +0200

    Added Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  475 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b802eb4..61ff17a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.31.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-14 00:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 00:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 13:20+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "HÃ¥ndter ICC-fargeprofiler"
 
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering kreves for å installere fargeprofilen for alle brukere"
 
 #. SECURITY:
 #. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -94,44 +94,44 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Henter forvalgte parametere"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
 msgid "Reading the patches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
 msgid "Generating the patches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -139,129 +139,129 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1187
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Opphavsrett ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Lager profilen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr ""
+msgstr "Lager ICC-fargeprofil som kan brukes med denne skjermen."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierer filer"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr ""
+msgstr "Lager ICC-fargeprofil som kan brukes med denne enheten."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
 msgid "Set up display"
 msgstr "Sett opp skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Setter opp skjermenhet for brukâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Setter opp enhet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Setter opp skjermenhet for å lese en punktfarge�"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
 #, fuzzy
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Vent på at blekket skal tørke"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Bildet kan ikke brukes uten konvertering"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2084
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
 msgid "Convert"
 msgstr "Konverter"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Sett opp instrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Setter opp instrumentet for bruk..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Vennligst koble til instrumentet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
@@ -269,206 +269,206 @@ msgid ""
 msgstr "Vennligst sett enheten i skjermmodus som vist i bildet under."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsett"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
-#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2505
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME fargehåndtering"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Vennligst konfigurer instrumentet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Vennligst sett måleinstrumentet i kalibreringsmodus som vist i bildet under."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Vennligst sett målingsinstrumentet i kalibreringsmodus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Vennligst sett måleinstrumentet i kalibreringsmodus som vist i bildet under."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Vennligst sett målingsinstrumentet til skjermmodus."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Feil ved kalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
 msgid "Try again"
 msgstr "Prøv igjen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Ingen fastvare er installert for dette instrumentet."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2528
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
 msgid "Reading target"
 msgstr "Leser mål"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
 msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igjen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2604
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Bruk likevel"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
 msgid "Device Error"
 msgstr "Feil med enhet"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2672
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
 msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Forbereder data for skriveren."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Sender mål til skriveren."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Skriver ut mål..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2846
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Utskrift er fullført."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2850
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Utskrift ble avbrutt."
 
@@ -688,9 +688,8 @@ msgstr "Installer"
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
 #: ../src/gcm-calibrate.c:1056
-#, fuzzy
 msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Vennligst velg type graf"
+msgstr "Vennligst velg et mål for kalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
@@ -857,7 +856,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
 msgstr "MÃ¥lingsinstrument ikke gjenkjent"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:149
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD på bærbar PC"
 
@@ -883,13 +882,13 @@ msgstr "Navn på produsent:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:87
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serienummer:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "EISA ID:"
 msgstr "EISA-ID:"
 
@@ -904,7 +903,7 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:51
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
@@ -942,13 +941,13 @@ msgstr "Program for dump av ICC-profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1895 ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1919 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1100,70 +1099,70 @@ msgstr "Det finnes ingen ICC-profiler for dette vinduet"
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Det finnes ingen ICC-profiler for denne typen enhet"
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
+msgid "The request failed"
+msgstr "Forespørselen feilet"
+
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Lager profilen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Lager profilen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
+#: ../src/gcm-inspect.c:538
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "RGB-fargeområde:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
+#: ../src/gcm-inspect.c:544
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "CMYK-fargeområde:"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "The request failed"
-msgstr "Forespørselen feilet"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
+#: ../src/gcm-inspect.c:572
 msgid "Show X11 properties"
 msgstr "Vis X11-egenskaper"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Hent profiler for en spesifikk enhet"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Hent profiler for en spesifikk fil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Hent profil for et spesifikt vindu"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Hent profiler for en spesifikk type enhet"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Dumper alle detaljer om dette systemet"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
+#: ../src/gcm-inspect.c:600
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program for EDID-inspeksjon"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
+#: ../src/gcm-inspect.c:619
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "Enhetstype ikke gjenkjent"
 
@@ -1248,18 +1247,18 @@ msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2757
+#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2769
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Ingen %s-fargeområder tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3237
+#: ../src/gcm-picker.c:482 ../src/gcm-prefs.c:3235
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:516
+#: ../src/gcm-picker.c:502
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Fargevelger for GNOME fargehåndtering"
 
@@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "Slett profilen permanent?"
 #: ../src/gcm-prefs.c:477
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne profilen fra systemet for godt?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
 #: ../src/gcm-prefs.c:480
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgstr "Klarte ikke å legge til virtuell enhet"
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
 #: ../src/gcm-prefs.c:850
 msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr ""
+msgstr "Installer programvare for kalibrering og profilering?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
 #: ../src/gcm-prefs.c:854
@@ -1353,247 +1352,249 @@ msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Klarte ikke å slette filen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1580
+#: ../src/gcm-prefs.c:1581
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Lag en fargeprofil for valgt enhet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1585
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhet valgt"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1586
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Kan ikke lage profil: Ingen enhet valgt"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
 #: ../src/gcm-prefs.c:1597
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Skjermenheten er ikke koblet til"
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1605
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Skjermdriveren støtter ikke XRandR 1.3"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1609
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "Kan ikke lage profil: Skjermenheten er ikke koblet til"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1613
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: MÃ¥leinstrumentet er ikke koblet til"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1617
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Kan ikke lage profil: Skjermdriveren støtter ikke XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1628
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan ikke profilere: MÃ¥leinstrumentet er ikke koblet til"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1625 ../src/gcm-prefs.c:1640
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Kan ikke lage profil: MÃ¥leinstrumentet er ikke koblet til"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1636
+#: ../src/gcm-prefs.c:1648
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
+msgstr "Kan ikke profilere: MÃ¥leinstrumentet er ikke koblet til"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1643
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Kan ikke profilere denne typen enhet"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1655
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Kan ikke lage en profil for denne typen enhet"
 
 #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
 #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
 #. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1721
+#: ../src/gcm-prefs.c:1733
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1837
+#: ../src/gcm-prefs.c:1849
 msgid "Input device"
 msgstr "Inndataenhet"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
+#: ../src/gcm-prefs.c:1853
 msgid "Display device"
 msgstr "Skjermenhet"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1845
+#: ../src/gcm-prefs.c:1857
 msgid "Output device"
 msgstr "Utdataenhet"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1849
+#: ../src/gcm-prefs.c:1861
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1853
+#: ../src/gcm-prefs.c:1865
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konvertering av fargeområde"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1857
+#: ../src/gcm-prefs.c:1869
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1861
+#: ../src/gcm-prefs.c:1873
 msgid "Named color"
 msgstr "Navngitt farge"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864 ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-prefs.c:1876 ../src/gcm-prefs.c:1926
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875
+#: ../src/gcm-prefs.c:1887
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1879
+#: ../src/gcm-prefs.c:1891
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1883
+#: ../src/gcm-prefs.c:1895
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1887
+#: ../src/gcm-prefs.c:1899
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1891
+#: ../src/gcm-prefs.c:1903
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1899
+#: ../src/gcm-prefs.c:1911
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1903
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1911
+#: ../src/gcm-prefs.c:1923
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2118
+#: ../src/gcm-prefs.c:2130
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2121
+#: ../src/gcm-prefs.c:2133
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2196 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Slett denne profilen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2199
+#: ../src/gcm-prefs.c:2211
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Denne profilen kan ikke slettes"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2274
+#: ../src/gcm-prefs.c:2286
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Ingen maskinvarestøtte"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2278 ../src/gcm-prefs.c:2545
+#: ../src/gcm-prefs.c:2290 ../src/gcm-prefs.c:2557
 msgid "disconnected"
 msgstr "koblet fra"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2397
+#: ../src/gcm-prefs.c:2409
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Kunne ikke importere profil"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:2398
+#: ../src/gcm-prefs.c:2410
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Profilen var av feil type for denne enheten"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2481
+#: ../src/gcm-prefs.c:2493
 msgid "Device added"
 msgstr "Enhet lagt til"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2485
+#: ../src/gcm-prefs.c:2497
 msgid "Device removed"
 msgstr "Enhet fjernet"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3074 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../src/gcm-prefs.c:3086 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3078
+#: ../src/gcm-prefs.c:3090
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3082
+#: ../src/gcm-prefs.c:3094
 msgid "Printer"
 msgstr "Skriver"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3086
+#: ../src/gcm-prefs.c:3098
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-prefs.c:3159
+#: ../src/gcm-prefs.c:3171
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3162
+#: ../src/gcm-prefs.c:3174
 msgid "CIE 1931 xy"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3165
+#: ../src/gcm-prefs.c:3177
 msgid "Transfer response curve"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-prefs.c:3168
+#: ../src/gcm-prefs.c:3180
 msgid "Video card gamma table"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3528
+#: ../src/gcm-prefs.c:3525
 msgid "More Information"
 msgstr "Mer informasjon"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3531
+#: ../src/gcm-prefs.c:3528
 msgid "Install now"
 msgstr "Installer nå"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3534
+#: ../src/gcm-prefs.c:3531
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Laster liste med enheter..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3541
+#: ../src/gcm-prefs.c:3538
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3549
+#: ../src/gcm-prefs.c:3546
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr ""
 
@@ -1603,42 +1604,42 @@ msgid "Missing description"
 msgstr "Mangler beskrivelse"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
+#: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Kalibrer på nytt nå"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:114
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
+#: ../src/gcm-session.c:141
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Rekalibrering kreves"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
+#: ../src/gcm-session.c:151
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
+#: ../src/gcm-session.c:158
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gcm-session.c:691
+#: ../src/gcm-session.c:694
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:707 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:710 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
 msgid "Color Management"
 msgstr "Fargehåndtering"
 
-#: ../src/gcm-session.c:709
+#: ../src/gcm-session.c:712
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "DBus-tjeneste for fargehåndtering"
 
@@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr "Perseptuell"
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:611
 msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:615
@@ -1665,22 +1666,22 @@ msgstr "Metning"
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:619
 msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutt"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:632
 msgid "High quality photography"
-msgstr ""
+msgstr "Høykvalitet fotografi"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:636
 msgid "Precise color matching"
-msgstr ""
+msgstr "Presis fargesammenligning"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:640
 msgid "Graphs and presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Grafer og presentasjoner"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:644
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr "CRT"
 #. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
 msgid "Create images for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Lag bilder for utskrift"
 
 #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
@@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "Kalibrering av enhet"
 #. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
 msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr ""
+msgstr "Lag profil fra utskrift av bilder"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
 msgid "Green:"
@@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1902,202 +1903,216 @@ msgstr "Skjermkorrigering:"
 msgid "Display:"
 msgstr "Skjerm:"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr "Utfør fullskjerm korrigering"
+
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
 msgid "File size:"
 msgstr "Filstørrelse:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Finjustering"
 
 #. The graph representing the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "Graph:"
 msgstr "Graf:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid "License:"
 msgstr "Lisens:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
 msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk valgt profil som forvalgt profil"
 
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Produsent:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "More details"
 msgstr "Flere detaljer"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Ã?pne dokumentasjonen"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Type profil:"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
 msgid "Remove a color profile for this device"
 msgstr "Fjern en fargeprofil for denne enheten"
 
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
 msgid "Remove de_vice"
 msgstr "Fjern en_het"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
 msgid "Rendering intent"
 msgstr ""
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Nulls_till"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Reset the sliders to the default values"
 msgstr "Nullstill din skjerm til forvalgte verdier fra fabrikken."
 
 #. The TRC axis label
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
 msgid "Response in"
 msgstr ""
 
 #. The TRC axis label
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
 msgid "Response out"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Lagre disse profilene for alle brukere"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Set profile for _color managed applications"
 msgstr "_Sett profil for programmer som har fargehåndtering"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
 msgid "Softproof:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
 msgid ""
 "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 "colorspace to another."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+msgid ""
+"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+"load and will increase the amount of power this computer uses."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr ""
 
 #. The TRC axis label
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
 msgid "Video card out"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:100
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
 msgid "Working space"
 msgstr "Arbeidsområde"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:103
 msgid "_Add&#x2026;"
 msgstr "_Legg til&#x2026;"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "Sl_å på skjermkorrigering"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+msgid "_Apply basic display correction"
+msgstr "_Bruk grunnleggende skjermkorrigering"
 
 #. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:106
 msgid "_Make Default"
 msgstr "Gjør til _forvalg"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:105
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:107
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
 #. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:107
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:109
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "_Sett til forvalg"
 
 #. The CIE axis label, not to be confused with 'X'
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:109
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:111
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #. The CIE axis label, not to be confused with 'Y'
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:111
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:113
 msgid "y"
 msgstr "y"
+
+#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "Kan ikke kalibrere: MÃ¥leinstrumentet er ikke koblet til"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]