[gcalctool] Added Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Added Norwegian bokmål translation
- Date: Sat, 19 Jun 2010 14:40:37 +0000 (UTC)
commit 187112670d4f26e5bb7f334cf4cd56a97f0a2e0a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Jun 19 16:40:30 2010 +0200
Added Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8e2f29e..2d47b24 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool 5.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 17:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "→ R"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
@@ -42,20 +42,20 @@ msgstr "Absoluttverdi"
#. Label on the clear display button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
msgid "Factorial"
-msgstr ""
+msgstr "Fakultet"
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Inverse"
msgstr "Omvendt"
#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Recall"
msgstr "Hent tilbake"
@@ -79,47 +79,40 @@ msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vitenskapelig eksponent"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Store"
msgstr "Lagre"
#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Subscript"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Senket"
#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
-#, fuzzy
msgid "Superscript"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Hevet"
#. Label on the undo button
#. Label on the clear display button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#. The label on the currency button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-msgid "¤$€"
-msgstr "¤$€"
-
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_alculate"
msgstr "Bere_gn"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ost:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -128,7 +121,7 @@ msgstr ""
"ved slutten av hver betalingsperiode."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -138,14 +131,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -153,7 +146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -161,7 +154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -169,14 +162,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -184,14 +177,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -201,185 +194,174 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammensatt uttrykk"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
-
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Ctrm"
msgstr "Sams"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "Valutakonvertering"
-
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
msgid "Ddb"
msgstr "Dd"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Future Value"
msgstr "Fremtidig verdi"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Future _Value:"
msgstr "Fremtidig _verdi:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:276
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingsperiode"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk renterate"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodisk _renterate:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:270
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Present Value"
msgstr "NÃ¥tidsverdi"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Present _Value:"
msgstr "NÃ¥tids_verdi:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
msgid "Sln"
msgstr "Ln"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskrivning"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
#, fuzzy
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Syd"
msgstr "Sum"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kost:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Fremtidig verdi:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Life:"
msgstr "_Livstid"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "A_ntall perioder:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betaling:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
#, fuzzy
msgid "_Principal:"
msgstr "_Finansiell"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
msgid "_Term:"
msgstr "_Term:"
@@ -395,19 +377,19 @@ msgstr "Sett inn tegn"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:228
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Sett inn tegnkode"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:243
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
msgid "Shift Left"
msgstr "Skift til venstre"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:246
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
msgid "Shift Right"
msgstr "Skift til høyre"
@@ -480,238 +462,254 @@ msgid "Accuracy value"
msgstr "Verdi for nøyaktighet"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
msgid "Display Mode"
msgstr "Visningsmodus"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
msgid "Numeric Base"
msgstr "Tallbase"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
msgid "Show Registers"
msgstr "Vis registre"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Vis tusenskilletegn"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Vis etterfølgende nuller"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
msgid ""
"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
msgid ""
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
msgid ""
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
msgid "The initial x-coordinate for the window"
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
msgid "The initial y-coordinate for the window"
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
"in the range 0 to 9."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:23
msgid "The numeric base (used in programming mode)"
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:24
msgid ""
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
"and 64."
msgstr ""
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:25
msgid "Trigonometric type"
msgstr "Trignonometrisk type"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:26
msgid "Word size"
msgstr "Størrelse på ord"
-#: ../src/currency.h:18
+#: ../src/currency.h:19
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australske dollar"
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:20
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bularske lev"
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:21
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brasilienske real"
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:22
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanadiske dollar"
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:23
msgid "Swiss franc"
msgstr "Sveitsiske franc"
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:24
msgid "Chinese yuan renminbi"
msgstr "Kinesiske yuan renminbi"
-#: ../src/currency.h:24
+#: ../src/currency.h:25
msgid "Czech koruna"
msgstr "Tsjekkiske koruna"
-#: ../src/currency.h:25
+#: ../src/currency.h:26
msgid "Danish krone"
msgstr "Danske kroner"
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
msgid "Estonian kroon"
msgstr "Estiske kroon"
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:29
msgid "Pound sterling"
msgstr "Pund sterling"
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:30
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hong Kong dollar"
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:31
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatiske kuna"
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:32
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Ungarske forint"
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:33
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonesiske rupiah"
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:34
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indiske rupi"
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:35
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Islandske kroner"
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:36
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japanske yen"
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:37
msgid "South Korean won"
msgstr "Sør-koreanske won"
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:38
msgid "Lithuanian litas"
msgstr "Litauiske litas"
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:39
msgid "Latvian lats"
msgstr "Latviske lats"
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:40
msgid "Mexican peso"
msgstr "Meksikanske peso"
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:41
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malayiske ringgit"
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:42
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:43
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Ny Zealand dollar"
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:44
msgid "Philippine peso"
msgstr "Fillipinske peso"
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:45
msgid "Polish zloty"
msgstr "Polske zloty"
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:46
msgid "New Romanian leu"
msgstr "Nye rumenske leu"
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:47
msgid "Russian rouble"
msgstr "Russiske rubler"
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:48
msgid "Swedish krona"
msgstr "Svenske kroner"
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:49
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapore dollar"
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:50
msgid "Thai baht"
msgstr "Thailandske baht"
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:51
msgid "New Turkish lira"
msgstr "Nye tyrkiske lira"
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:52
msgid "US dollar"
msgstr "US dollar"
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:53
msgid "South African rand"
msgstr "Sør-afrikanske rand"
@@ -778,311 +776,313 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukjent argument «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:100
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:103
-msgid "Eulers Number"
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Eulers tall"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:108
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Senket modus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Supercript mode [Ctrl]"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Hevet modus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vitenskaplig eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Add [+]"
msgstr "Legg til [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trekk fra [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliser [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Divide [/]"
msgstr "Del [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus-divisjon"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Flere funksjoner"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prosentdel [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Factorial [!]"
-msgstr ""
+msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluttverdi [|]"
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Komplekst argument"
+
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Komplekst konjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolsk sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolsk cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolsk tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Omvendt [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:195
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolsk OG"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolsk ELLER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolsk IKKE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltallskomponent"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431
msgid "Fractional Component"
msgstr "Brøkkomponent"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginær komponent"
#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "Ones Complement"
msgstr "En-komplement"
#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:222
msgid "Twos Complement"
msgstr "To-komplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:225
msgid "Truncate"
msgstr "Avkort"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start gruppe [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "End Group [)]"
msgstr "Avslutt gruppe [)]"
#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "Assign Variable"
msgstr "Tildel variabel"
#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Insert Variable"
msgstr "Sett inn variabel"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:243
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beregn resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:246
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:249
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Tøm skjermen [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:252
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Angre [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:252
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:264
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:270
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansielt begrep"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../src/math-buttons.c:273
#, fuzzy
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:276
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskriving"
-#. Tooltip for the currency button
-#: ../src/math-buttons.c:279
-msgid "Currency Converter"
-msgstr "Valutakonvertering"
-
#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:770 ../src/math-preferences.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:774 ../src/math-preferences.c:253
+#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:778 ../src/math-preferences.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianer"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:812
+#: ../src/math-buttons.c:933
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:816
+#: ../src/math-buttons.c:937
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:820
+#: ../src/math-buttons.c:941
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:824
+#: ../src/math-buttons.c:945
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Text shown in store menu when no variables defined
#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1100 ../src/math-buttons.c:1145
+#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299
msgid "No variables defined"
msgstr "Ingen variabler definert"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1187 ../src/math-buttons.c:1230
+#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1091,85 +1091,92 @@ msgstr[1] "_%d plasser"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1191 ../src/math-buttons.c:1234
+#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d plass"
msgstr[1] "%d plasser"
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/math-buttons.c:1422
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1433
+msgid "Round"
+msgstr "Rund av"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1435
+msgid "Floor"
msgstr ""
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/math-buttons.c:1432
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1437
+msgid "Ceiling"
msgstr ""
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1439
+msgid "Sign"
+msgstr "Tegn"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:467
+#: ../src/math-equation.c:471
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen angrehistorikk"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:492
+#: ../src/math-equation.c:496
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk"
-#: ../src/math-equation.c:860
+#: ../src/math-equation.c:907
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1130
+#: ../src/math-equation.c:1167
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1135
+#: ../src/math-equation.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukjent variabel «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#: ../src/math-equation.c:1177
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1182
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukjent konvertering"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1154
+#: ../src/math-equation.c:1191
msgid "Malformed expression"
msgstr "Feilutformet uttrykk"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1177
+#: ../src/math-equation.c:1214
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1254
+#: ../src/math-equation.c:1291
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1283
+#: ../src/math-equation.c:1320
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Vist verdi er ikke et heltall"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1647
+#: ../src/math-equation.c:1710
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
@@ -1191,7 +1198,7 @@ msgstr "Vitenskapelig"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.c:275
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeniør"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.c:286
@@ -1316,54 +1323,53 @@ msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument ikke definert for null"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:611 ../src/mp.c:643 ../src/mp.c:1577
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deling med null er ikke definert"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1248 ../src/mp.c:1285
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmen for null er ikke definert"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1650 ../src/mp.c:1965
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
#, fuzzy
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
-#: ../src/mp.c:1675
+#: ../src/mp.c:1700
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Resiprok for null er ikke definert"
-#: ../src/mp.c:1760
+#: ../src/mp.c:1785
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Roten må være ulik null"
-#: ../src/mp.c:1778
+#: ../src/mp.c:1803
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativ rot for null er ikke definert"
-#: ../src/mp.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1809
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "Logaritmen for negative verdier er ikke definert"
+msgstr "nte rot av negative tall er ikke definert for lik n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1905
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1930
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
+msgstr "Fakultet er kun definert for naturlige tall"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1925
+#: ../src/mp.c:1950
msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr ""
+msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#, fuzzy
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
-msgstr ""
+msgstr "Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av pi (180°) fra pi/2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:356
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]