[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit e2717e9f4c62cb33b0101e621b04606fae67e7b1
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Jun 19 08:20:29 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  532 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 230 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f245b13..7f309df 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-17 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 08:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,61 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/games.xml.h:1
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#: ../data/games.xml.h:2
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-# Tukaj govorim deklica, ker drugaÄ?e odgovor nima smisla (je napaÄ?en). - trenutno je odgovor niz Å¡t. 58
-#: ../data/games.xml.h:3
-msgid "A boy has as many brothers as he has sisters. Each brother has twice as many sisters as brothers. How many brothers and sisters the family has in total?"
-msgstr "Deklica ima enako število bratov in sester. Vsak brat ima dvakrat toliko sester kot bratov. Koliko bratov in sester je v družini?"
-
-# Tukaj se ne vrti ura, ampak kazalci ;)
-#: ../data/games.xml.h:4
-msgid "Clock Rotation"
-msgstr "Vrtenje urinih kazalcev"
-
-#: ../data/games.xml.h:5
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "Vsaka ura pomeni vrtenje za 360 stopinj."
-
-#: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Family relations"
-msgstr "Družinska razmerja"
-
-#: ../data/games.xml.h:7
-msgid "He has tree brothers and four sisters."
-msgstr "V družini so trije bratje in štiri sestre."
-
-#: ../data/games.xml.h:8
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 1 hours 20 minutes?"
-msgstr "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 1 uri in 30 minutah? "
-
-#: ../data/games.xml.h:9
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 1 hours 40 minutes?"
-msgstr "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 1 uri in 40 minutah? "
-
-#: ../data/games.xml.h:10
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours 30 minutes?"
-msgstr "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in 30 minutah? "
-
-#: ../data/games.xml.h:11
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours 40 minutes?"
-msgstr "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in 40 minutah? "
-
-#: ../data/games.xml.h:12
-msgid "John's age is nowadays 5 times his son's age. 4 years ago John was 9 times older than his son. What's is John's age nowadays?"
-msgstr "Janez je star 5 krat toliko kot njegov sin. Pred 4 leti je bil Janez 9 krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
-
-#: ../data/games.xml.h:13
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "Razmislite o predmetih uporabljenih v igri."
-
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr "Avtomobilski motor, ki je narejen slabo in nenatanÄ?no je narejen:"
@@ -92,627 +37,667 @@ msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "Terier je psu enako kot je:"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstinenca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Akrofobija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobijo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr "Umetnik, ki je doloÄ?il slog tega žanra je?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Antrofobija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Apple"
 msgstr "Jabolko"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "Attic"
 msgstr "Podstrešje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Dude"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Basketball"
 msgstr "Košarka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kolektivizem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Column"
 msgstr "Steber"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Kritik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Zarotnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Cycling"
 msgstr "Kolesarjenje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Deer"
 msgstr "Srna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Fish"
 msgstr "Riba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Flower"
 msgstr "Cvetlica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fosil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Frog"
 msgstr "Žaba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Gallon"
 msgstr "Galona"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Grape"
 msgstr "Grenivka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hiena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hipohondrija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Edina igra pri kateri se ne uporablja žoga."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "To je edina žival, ki ni mesojedec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "To je edina rastlina, ki ni sadje."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "To je edina žival, ki ni plazilec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Edini pihalni inštrument, ki ni pihalo."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Edina možnost, ki ni povezana z arhitekturo."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "To je edina enota, ki ne spada v metriÄ?ni sistem."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
 msgstr "Svakinja sestre Janezovega oÄ?eta je tudi?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Loner"
 msgstr "Samotar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Meter"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Orange"
 msgstr "PomaranÄ?a"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Pain"
+msgstr "BoleÄ?ina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Oseba izloÄ?ena iz družbe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Užitek"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Portico"
 msgstr "Atrij"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Positivism"
+msgstr "Pozitivizem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Potato"
 msgstr "Krompir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Snake"
 msgstr "KaÄ?a"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specialist za kožne bolezni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Sport"
 msgstr "Å port"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Trpi za kožno boleznijo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "EtiÄ?na doktrina, ki trdi da je dobro le tisto, kar je prijetno."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Prva beseda je naprava, druga beseda je koliÄ?ina, ki jo z napravo izmerimo."
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or spiritual idea."
+msgstr "Izvajanje trde samodiscipline za doseganje višjih ali duhovnih ciljev."
+
 # Taxidermist
 # the art of preparing and preserving the skins of animals and of stuffing and mounting them in lifelike form.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Preparator je oseba, ki:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Razmislite o predmetih uporabljenih v igri."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Turtle"
 msgstr "Želva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Violin"
 msgstr "Violina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Weapon"
 msgstr "Orožje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Kaj je 'helebarda'?"
 
 # Definicija Ostracism:
 # exclusion, by general consent, from social acceptance, privileges, friendship, etc.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Kateri od navedenih stavkov najbolje opiÅ¡e pojem 'izkljuÄ?enost'?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Kateri od navedenih Å¡portov izstopa?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'hedonizem'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Kateri od navedenih pojmov je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Katera od spodaj navedenih besed ne sodi med ostale besede?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Kateri od naslednjih besed pomeni strah pred ljudmi?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Wolf"
 msgstr "Volk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Dela z mrtvimi živalmi."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Dela z usnjem."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "letalo | avion"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "ankle"
 msgstr "gleženj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "mravlja / vretenÄ?ar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "umetnost / galerija | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "bite"
 msgstr "ugrizniti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "body | skin"
 msgstr "telo | koža"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "Å¡katla / odpreti | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / nad | predor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "broken"
 msgstr "pokvarjeno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "burst | pop"
 msgstr "poÄ?iti"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "gumb / pritisniti | kljuÄ? (uporabljen v kljuÄ?avnici)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "kletka | živalski vrst |"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "camera"
 msgstr "fotoaparat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "car / road | train"
 msgstr "avto / cesta | vlak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "piÅ¡Ä?anec / ptiÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "chop"
 msgstr "sekati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "coins"
 msgstr "kovanci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "skladatelj | pisec besedil"
 
 # Kaj je najbolj podobno besedi cenzurirati ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "condemn"
 msgstr "prepovedati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "cousin"
 msgstr "sestriÄ?na"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "dance"
 msgstr "ples"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "posoda / razbiti | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "dog / cat"
 msgstr "pes / maÄ?ka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pes / udomaÄ?en | volk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "komolec / koleno | zapestje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "erroneous"
 msgstr "zmotno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "napaka / popraviti | Å¡koda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "obrv / oko | brki"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "noga / dve | prsti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "riba / akvarij | opica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "riba / podmornica | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "lisica / brlog | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "steklo / zlomiti | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "has no relation"
 msgstr "ni povezave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "hide"
 msgstr "skriti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "his mother"
 msgstr "njegova mati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "horse / pony"
 msgstr "konj / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "lakota / jesti | utrujenost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puška | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / drseÄ?e | lepilo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "icon"
 msgstr "ikona"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "ignore"
 msgstr "prezreti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "in | under | through"
 msgstr "v | pod | skozi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "innovator"
 msgstr "inovator"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / pike | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "ustnice | usta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "martyr"
 msgstr "muÄ?enik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "nest"
 msgstr "gnezdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novela / avtor | skladba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "obscure"
 msgstr "razvrednotiti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomaranÄ?a / sadje | Å¡pinaÄ?a"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrija / otroci | numizmatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "peel"
 msgstr "olupiti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "uganka / rešitev | igra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "repair | fix"
 msgstr "popraviti | obnoviti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prstan / prst | zapestnica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "tjulenj / plavuti | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / kopati | sekira"
 
 # Avto ki je narejen slabo je narejen ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "simplistic"
 msgstr "malomarno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "sink"
 msgstr "potoniti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spati | poÄ?ivati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "srkljaj / jezik | prhanje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "son-in-law"
 msgstr "zet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "sour"
 msgstr "kislo"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "palica / plavati | kamen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "sticky"
 msgstr "lepljivo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "stripes"
 msgstr "proge | Ä?rte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sladkor / sladko | kis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "tear | rip"
 msgstr "strgati | odtrgati | raztrgati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "solze / oÄ?i | znoj"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "ten | 10"
 msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / Å¡port | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "gledaliÅ¡Ä?e | teater"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatura | ura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "igraÄ?a / igra | orodje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "proga | železnica | tiri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "turn"
 msgstr "odkleniti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "unorthodox"
 msgstr "neobiÄ?ajno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "vegetable"
 msgstr "zelenjava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "vrtinec / voda | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "wild"
 msgstr "divji"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "win"
 msgstr "zmaga"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "wind | air"
 msgstr "veter | zrak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "wings"
 msgstr "krila"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "work"
 msgstr "delo"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "zapestje"
@@ -1397,30 +1382,30 @@ msgstr "Dobljeni trikotnik je enakokraki."
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Trikotnik je:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "Krogi v pravokotniku"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Krogi v kvadratu"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
 msgid "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
 msgstr "KolikÅ¡no je najveÄ?je Å¡tevilo krogov (na sliki) ki jih je mogoÄ?e spraviti v spodnji kvadrat?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Spraviti je mogoÄ?e veÄ? kot 64 krogov."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows using an additional row."
 msgstr "V prikazani razporeditvi je v vsaki vrstici pridobljenih {0} enot viÅ¡ine. To omogoÄ?a uporabo dodatne vrstice."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
 msgid "8 units"
 msgstr "8 enot"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:119
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:138
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:138
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 enota"
 
@@ -1619,8 +1604,8 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Vsak znak besedila predstavlja lastnost slike."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
-msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
-msgstr "'A' pomeni da se sliki prekrivata, 'B' da sta pravokotnika, 'C' da sta kroga, 'D' da sta sliki loÄ?eni, 'E' da so tri slike in 'F' da sta dve sliki."
+msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr "'A' pomeni da se sliki prekrivata, 'B' da sta kvadrata, 'C' da sta kroga, 'D' da sta sliki loÄ?eni, 'E' da so tri slike in 'F' da sta dve sliki."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
@@ -2392,8 +2377,8 @@ msgid "Triangle"
 msgstr "Trikotnik"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokotnik"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
 msgid "Pentagon"
@@ -2408,8 +2393,8 @@ msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Zapomnite si slike in besedilo"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, pentagon and circle."
-msgstr "Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika manjka? MogoÄ?i odgovori so trikotnik, pravokotnik, petkotnik in krog."
+msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, pentagon and circle."
+msgstr "Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika manjka? MogoÄ?i odgovori so trikotnik, kvadrat, petkotnik in krog."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
@@ -2704,7 +2689,7 @@ msgstr "Kateri operatorji naredijo {0}, {1} in {2} enake {3}? Odgovorite z upora
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} in {1}"
@@ -2736,8 +2721,8 @@ msgstr "Razmerje"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
-msgstr "Dve Å¡tevili, ki imata vsoto {0} imata razmerje {1} proti {2}. Kateri dve Å¡tevili sta to?"
+msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr "Dve Å¡tevili, ki imata vsoto {0} imata razmerje {1} proti {2}. Kateri dve Å¡tevili sta to? Odgovorite z dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
 #, csharp-format
@@ -2749,10 +2734,10 @@ msgid "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means tha
 msgstr "Razmerje doloÄ?i razmerje med dvema Å¡teviloma. Razmerje a:b pomeni, da imate za vsakih 'a' delov 'b' delov."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "Å¡tevilo1 + Å¡tevilo2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
 #, csharp-format
@@ -2765,23 +2750,23 @@ msgstr "Dve Å¡tevili"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata vsoto enako {0} in produkt enak {1}?"
+msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata vsoto enako {0} in produkt enak {1}? Odgovorite z dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata razliko enako {0} in produkt enak {1}?"
+msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata razliko enako {0} in produkt enak {1}? Odgovorite z dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
 #, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "Å¡tevilo1 + Å¡tevilo2 = {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "Å¡tevilo1 * Å¡tevilo2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3003,65 +2988,8 @@ msgstr "_Odstrani ..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
 
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Romb"
-#~ msgid "cage | zoo"
-#~ msgstr "kletka | živalski vrt"
-#~ msgid "emblem"
-#~ msgstr "vzornik"
-#~ msgid "Water polo"
-#~ msgstr "Vaterpolo"
-#~ msgid "theatre"
-#~ msgstr "gledaliÅ¡Ä?e"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "v"
-#~ msgid "zoo"
-#~ msgstr "živalski vrt"
-#~ msgid "_FullScreen"
-#~ msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#~ msgid "Mental Calculation"
-#~ msgstr "RaÄ?unanje"
-#~ msgid "ant / insect"
-#~ msgstr "mravlja / žuželka"
-#~ msgid "art / studio | music"
-#~ msgstr "umetnost / studijo | glasba"
-#~ msgid "body"
-#~ msgstr "telo"
-#~ msgid "conservatory"
-#~ msgstr "rastlinjak"
-#~ msgid "lip"
-#~ msgstr "ustnica"
-#~ msgid "track"
-#~ msgstr "skladba"
-#~ msgid "wind"
-#~ msgstr "veter"
-#~ msgid "There are no verbal analogies available."
-#~ msgstr "Na voljo ni nobene besedne analogije."
-#~ msgid "Turn right"
-#~ msgstr "Zavij desno"
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "Pojdi navzgor"
-#~ msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-#~ msgstr "Le treniranje (miselno raÄ?unanje in spomin)"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "oznaka"
-#~ msgid "store / sign | bottle"
-#~ msgstr "trgovina / znak | steklenica"
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "deset"
-#~ msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
-#~ msgstr "Zabavna igra za spodbujanje razmišljanja in bistrenja misli."
-#~ msgid ""
-#~ "A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
-#~ "'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-#~ msgstr ""
-#~ "{0}/{1} 'Å¡tevila A' je {2}% 'Å¡tevila B'. Koliko je 'Å¡tevilo A' deljeno s "
-#~ "'Å¡tevilom B'? Odgovorite {3}, {4}, {5} ali {6}."
-#~ msgid ""
-#~ "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
-#~ "{2}/{3}."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rezultat izraÄ?una je {0:##0.###<}. {1}/100 morate razdeliti z {2}/{3}."
-#~ msgid "Clear player's history"
-#~ msgstr "PoÄ?isti zgodovino igralca"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]