[gget] Updated Slovenian translation



commit 9647791c8706aaf9b7e6ae0ee174ad8977afa4a2
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jun 17 09:41:53 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1281 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 643 insertions(+), 638 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d3895d6..9688182 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,638 +1,643 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gget\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gget&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-07-29 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/gget.desktop.in.h:1
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Upravljalnik prenosov"
-
-#: ../data/gget.desktop.in.h:2
-msgid "Download files from the Internet"
-msgstr "Prenaša datoteke s spleta."
-
-#: ../data/gget.desktop.in.h:3
-msgid "GGet Download Manager"
-msgstr "GGet upravljalnik prenosov"
-
-#: ../data/gget.glade.h:1
-msgid "<b>Current size:</b>"
-msgstr "<b>Trenutna velikost:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:2
-msgid "<b>Date completed:</b>"
-msgstr "<b>Datum zakljuÄ?enja:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:3
-msgid "<b>Date started:</b>"
-msgstr "<b>Datum zaÄ?etka:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:4
-msgid "<b>Default Download Folders</b>"
-msgstr "<b>Privzeta mapa za prenos datotek</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:5
-msgid "<b>Folder:</b>"
-msgstr "<b>Mapa:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:6
-msgid "<b>MIME-type:</b>"
-msgstr "<b>MIME-vrsta:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:7
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:8
-msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve podredniškega strežnika</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:9
-msgid "<b>Show</b>"
-msgstr "<b>Prikaži</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:10
-msgid "<b>Startup</b>"
-msgstr "<b>Zagon</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:11
-msgid "<b>Total size:</b>"
-msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:12
-msgid "<b>URI:</b>"
-msgstr "<b>URI:</b>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:13
-msgid "<big><b>Add new Download</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dodaj nov prenos</b></big>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:14
-msgid "<big><b>Are you sure you want to quit GGet?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ali ste prepriÄ?ani, da želite zapreti GGet?</b></big>"
-
-#: ../data/gget.glade.h:15
-msgid "Add Download"
-msgstr "Dodaj prenos"
-
-#: ../data/gget.glade.h:16
-#: ../data/gget.schemas.in.h:1
-msgid "Ask for download location"
-msgstr "Vprašaj za mesto prenosa"
-
-#: ../data/gget.glade.h:17
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#. Current size column
-#: ../data/gget.glade.h:18
-#: ../gget/window.py:175
-msgid "Current size"
-msgstr "Trenutna velikost"
-
-#: ../data/gget.glade.h:19
-msgid "Default _GNOME network settings"
-msgstr "Privzete _GNOME mrežne nastavitve"
-
-#: ../data/gget.glade.h:20
-#: ../gget/window.py:247
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../data/gget.glade.h:21
-msgid "Direct _Internet connection"
-msgstr "Neposredna _spletna povezava"
-
-#: ../data/gget.glade.h:22
-msgid "Don't show me this again"
-msgstr "Obvestila ne prikaži veÄ?"
-
-#: ../data/gget.glade.h:23
-msgid "Download Details"
-msgstr "Podrobnosti prenosa"
-
-#. ETA column
-#: ../data/gget.glade.h:24
-#: ../gget/window.py:203
-msgid "ETA"
-msgstr "PÄ?P"
-
-#: ../data/gget.glade.h:25
-msgid "Except for specific file types:"
-msgstr "Razen za doloÄ?ene zvrsti datotek:"
-
-#: ../data/gget.glade.h:26
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../data/gget.glade.h:27
-msgid "GGet"
-msgstr "GGet"
-
-#: ../data/gget.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../data/gget.glade.h:29
-msgid "Main window on startup"
-msgstr "Glavno okno ob zagonu"
-
-#: ../data/gget.glade.h:30
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
-
-#: ../data/gget.glade.h:31
-msgid "Notifications on completed downloads"
-msgstr "Obvestila ob konÄ?anih prenosih"
-
-#: ../data/gget.glade.h:32
-msgid "P_ort:"
-msgstr "V_rata:"
-
-#: ../data/gget.glade.h:33
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Ges_lo:"
-
-#: ../data/gget.glade.h:34
-msgid "Place new downloads in default folder:"
-msgstr "Shrani nove prenose v privzeto mapo:"
-
-#: ../data/gget.glade.h:35
-msgid "Please enter the URI to the file you would like to download and select a folder to save it in."
-msgstr "Prosim, vnesite URI naslov datoteke, ki bi jo radi prenesli in izberite mapo, v katero jo boste shranili."
-
-#: ../data/gget.glade.h:36
-msgid "Preferences for GGet"
-msgstr "Nastavitve za GGet"
-
-#. Progress column
-#: ../data/gget.glade.h:37
-#: ../gget/window.py:189
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-#: ../data/gget.glade.h:38
-msgid "Proxy requires _authentication"
-msgstr "Posredniški strežnik zahteva _overitev"
-
-#: ../data/gget.glade.h:39
-msgid "Quit confirmation when there are active downloads"
-msgstr "Izhod zahteva potrditev, v primeru, da so v teku dejavni prenosi"
-
-#: ../data/gget.glade.h:40
-msgid "Quit?"
-msgstr "Zapri program?"
-
-#: ../data/gget.glade.h:41
-#: ../gget/window.py:215
-msgid "Resume"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: ../data/gget.glade.h:42
-msgid "Select all"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../data/gget.glade.h:43
-msgid "Select download folder"
-msgstr "Izberi mapo za prenose"
-
-#. Speed column
-#: ../data/gget.glade.h:44
-#: ../gget/window.py:196
-msgid "Speed"
-msgstr "HItrost"
-
-#: ../data/gget.glade.h:45
-msgid "Start GGet at login"
-msgstr "Zaženi GGet ob prijavi"
-
-#. Status column
-#: ../data/gget.glade.h:46
-#: ../gget/window.py:168
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../data/gget.glade.h:47
-msgid "Status icon in notification area"
-msgstr "Ikona stanja v obmoÄ?ju z obvestili"
-
-#: ../data/gget.glade.h:48
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Vrstica stanja"
-
-#: ../data/gget.glade.h:49
-msgid "There are active downloads in progress. If you quit now, you will be able to resume them later."
-msgstr "V teku so dejavno prenosi. Tudi v primeru, da program zapustite, boste prenose lahko nadaljevali kasneje."
-
-#: ../data/gget.glade.h:50
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica"
-
-#. Total size column
-#: ../data/gget.glade.h:51
-#: ../gget/window.py:182
-msgid "Total size"
-msgstr "Skupna velikost"
-
-#: ../data/gget.glade.h:52
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Odstrani izbor"
-
-#: ../data/gget.glade.h:53
-msgid ""
-"Use a Unix shell-style wildcard for the extension\n"
-"For example: *.tar.gz"
-msgstr ""
-"Uporablja izraz z nadomestnimi znaki za konÄ?nice\n"
-"Primer: *.tar.gz"
-
-#: ../data/gget.glade.h:55
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "Mapa _prenosov:"
-
-#: ../data/gget.glade.h:56
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../data/gget.glade.h:57
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../data/gget.glade.h:58
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: ../data/gget.glade.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration"
-msgstr "_RoÄ?na nastavitev posredniÅ¡kega strežnika"
-
-#: ../data/gget.glade.h:60
-msgid "_Proxy:"
-msgstr "_Posredniški strtrežnik:"
-
-#: ../data/gget.glade.h:61
-msgid "_Show"
-msgstr "_Prikaži"
-
-#: ../data/gget.glade.h:62
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
-
-#: ../data/gget.glade.h:63
-msgid "_User:"
-msgstr "_Uporabnik:"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:2
-msgid "Autostart at login"
-msgstr "Samodejni zagon ob prijavi"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:3
-msgid "Default download folder"
-msgstr "Privzeta mapa za prenose"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:4
-msgid "Default download folders for the file type extensions in the extensions key."
-msgstr "Privzeta mapa za prenose datotek s priponami v kljuÄ?u pripon."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:5
-msgid "Default location where GGet will save downloaded files."
-msgstr "Privzeto mesto za shranjevanje prenesenih datoteke."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:6
-msgid "File type extensions"
-msgstr "KonÄ?nice vrst datotek"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:7
-msgid "File type extensions which has download associated default download folders in the extension_folders key."
-msgstr "KonÄ?nice vrst datotek, ki imajo doloÄ?eno mapo kot privzeto mapo s kljuÄ?em mape konÄ?nic."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:8
-msgid "Folders for file type extensions"
-msgstr "Mape za datoteke z znaÄ?ilnimi konÄ?nicami"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:9
-msgid "HTTP proxy host"
-msgstr "Gostitelj posredniškega strežnika"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:10
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Geslo posredniškega strežnika"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:11
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Vrata posredniškega strežnika"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:12
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for the HTTP proxy."
-msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:14
-msgid "Main window height"
-msgstr "Višina glavnega okna"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:15
-msgid "Main window width"
-msgstr "Å irina glavnega okna"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:16
-msgid "Main window x position"
-msgstr "Položaj X glavnega okna"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:17
-msgid "Main window y position"
-msgstr "Položaj Y glavnega okna"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:18
-msgid "Mode for proxy configuration"
-msgstr "NaÄ?in za nastavitev posrednika"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:19
-msgid "Mode for proxy configuration, can be either \"direct\", \"gnome\" or \"manual\"."
-msgstr "NaÄ?in za nastavitev posrednika, lahko je \"neposreden\", \"gnome\" ali \"roÄ?no\"."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:20
-msgid "Port number for the HTTP proxy."
-msgstr "Številka vrat posredniškega strežnika HTTP."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:21
-msgid "Show ETA"
-msgstr "Prikaži PÄ?P"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:22
-msgid "Show current size"
-msgstr "Prikaži trenutno velikost"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:23
-msgid "Show main window"
-msgstr "Prikaži glavno okno"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:24
-msgid "Show notifications"
-msgstr "Prikaži obvestila"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:25
-msgid "Show progress"
-msgstr "Prikaži napredek"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:26
-msgid "Show quit dialog"
-msgstr "Prikaži pogovorno okno izhoda"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:27
-msgid "Show speed"
-msgstr "Prikaži hitrost"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:28
-msgid "Show status"
-msgstr "Prikaži stanje"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:29
-msgid "Show status icon"
-msgstr "Prikaži ikono stanja"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:30
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Prikaži vrstico stanja"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:31
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Prikaži orodno vrstico"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:32
-msgid "Show total size"
-msgstr "Prikaži skupno velikost"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:33
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "Višina glavnega okna."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:34
-msgid "The password to use when connecting the the HTTP proxy."
-msgstr "Geslo za povezavo s posredniškim strežnikom HTTP."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:35
-msgid "The username to use when connecting the the HTTP proxy."
-msgstr "Uporabniško ime za povezavo s posredniškim strežnikom HTTP."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:36
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "Å irina glavnega okna."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:37
-msgid "The x position of the main window."
-msgstr "Položaj X glavnega okna."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:38
-msgid "The y position of the main window."
-msgstr "Položaj Y glavnega okna."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:39
-msgid "Use authentication for HTTP proxy"
-msgstr "Uporabi overitev za posredniški strežnik HTTP"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:40
-msgid "Use exceptions for extensions"
-msgstr "Uporabi izjeme za konÄ?nice"
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:41
-msgid "Whether GGet should always ask for the location where to save downloaded files."
-msgstr "Ali naj GGet vedno vpraša za mesto shranjevanja prenesenih datotek."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:42
-msgid "Whether GGet should ask for confirmation when quiting with active downloads."
-msgstr "Ali naj GGet vpraša za potrditev ob izhodu iz programa med dejavnim prenašanjem."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:43
-msgid "Whether GGet should display a ETA (Estimated Time of Arrival) column for downloads in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže PÄ?P (PriÄ?akovani Ä?as Prihoda) stolpec prenosov v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:44
-msgid "Whether GGet should display a current size column for downloads in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec trenutne velikosti prenosov v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:45
-msgid "Whether GGet should display a progress column for downloads in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec napredka prenosov v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:46
-msgid "Whether GGet should display a speed column for downloads in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec hitrosti prenosov v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:47
-msgid "Whether GGet should display a status column for downloads in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec stanja prenosov v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:48
-msgid "Whether GGet should display a status icon in the notification area."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže ikono stanja v obmoÄ?ju z obvestili."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:49
-msgid "Whether GGet should display a statusbar in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže vrstico stanja v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:50
-msgid "Whether GGet should display a toolbar in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže orodno vrstico v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:51
-msgid "Whether GGet should display a total size column for downloads in the main window."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec skupne velikosti prenosov v glavnem oknu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:52
-msgid "Whether GGet should display the main window on startup."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže glavno okno ob zagonu."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:53
-msgid "Whether GGet should show notifications on completed downloads."
-msgstr "Ali naj GGet prikaže obvestila ob konÄ?anih prenosih."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:54
-msgid "Whether GGet should start automatically at login."
-msgstr "Ali naj se GGet samodejno zažene ob prijavi."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:55
-msgid "Whether to check file extensions to determine download folder."
-msgstr "Ali naj se preverijo konÄ?nice datotek za doloÄ?anje mape prenosov."
-
-#: ../data/gget.schemas.in.h:56
-msgid "Whether to use authentication when connecting to the HTTP proxy."
-msgstr "Ali naj se overi povezovanje s posredniškim strežnikom HTTP."
-
-#: ../gget/dialogs.py:52
-msgid "GGet is a Download Manager for the GNOME desktop."
-msgstr "GGet je upravljalnik prenosov za GNOME namizje"
-
-#: ../gget/dialogs.py:54
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../gget/dialogs.py:223
-#: ../gget/download.py:268
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../gget/dialogs.py:325
-msgid "Extension"
-msgstr "KonÄ?nica"
-
-#: ../gget/dialogs.py:338
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../gget/application.py:124
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URI]..."
-msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ... [URI] ..."
-
-#: ../gget/application.py:126
-msgid "OPTIONS:"
-msgstr "MOŽNOSTI:"
-
-#: ../gget/application.py:127
-msgid "enable debug messages"
-msgstr "omogoÄ?i sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evlnika"
-
-#: ../gget/application.py:128
-msgid "show this help message and exit"
-msgstr "prikaže to sporoÄ?ilo pomoÄ?i in se zapre"
-
-#: ../gget/config.py:156
-msgid "Could not find configuration directory in GConf"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti nastavitvene mape v GConf"
-
-#: ../gget/config.py:156
-msgid "Please make sure that gget.schemas was correctly installed."
-msgstr "Preverite ali je gget.schemas pravilno nameÅ¡Ä?en."
-
-#: ../gget/download.py:256
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezovanje"
-
-#: ../gget/download.py:258
-msgid "Verifying"
-msgstr "Preverjanje"
-
-#: ../gget/download.py:260
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prenašanje"
-
-#: ../gget/download.py:262
-msgid "Canceled"
-msgstr "Preklicano"
-
-#: ../gget/download.py:264
-msgid "Paused"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../gget/download.py:266
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄ?ano"
-
-#: ../gget/download.py:270
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../gget/dbus_service.py:37
-msgid "Error while importing dbus module"
-msgstr "Napaka med uvažanjem dbus modula"
-
-#: ../gget/dbus_service.py:38
-msgid "Could not find python-dbus."
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti python-dbus"
-
-#. Name column
-#: ../gget/window.py:156
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../gget/window.py:233
-#: ../gget/notify.py:74
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../gget/window.py:237
-#: ../gget/notify.py:76
-msgid "Open folder"
-msgstr "Odpri mapo"
-
-#: ../gget/window.py:880
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Neobdelana napaka"
-
-#: ../gget/notify.py:37
-msgid "Error while importing pynotify module"
-msgstr "Napaka med uvažanjem pynotify modula"
-
-#: ../gget/notify.py:38
-msgid "Could not find python-notify."
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti python-notify. "
-
-#: ../gget/notify.py:53
-msgid "Download Completed"
-msgstr "Prenos konÄ?an"
-
-#: ../gget/notify.py:54
-#, python-format
-msgid "%s has been downloaded successfully."
-msgstr "%s je bila uspešno prenesena."
-
-#. vim: set sw=4 et sts=4 tw=79 fo+=l:
-#: ../epiphany-extension/gget.ephy-extension.in.h:1
-msgid "Forward downloads to the GGet Download Manager"
-msgstr "Posreduj prenose k GGet upravljalniku prenosov"
-
+# Slovenian translations for gget.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gget package.
+# 
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gget master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gget&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:1
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Upravljalnik prejemanja"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:2
+msgid "Download files from the Internet"
+msgstr "Prejemanje datotek s spleta."
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:3
+msgid "GGet Download Manager"
+msgstr "GGet upravljalnik prejemanja"
+
+#: ../data/gget.glade.h:1
+msgid "<b>Current size:</b>"
+msgstr "<b>Trenutna velikost:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:2
+msgid "<b>Date completed:</b>"
+msgstr "<b>Datum konÄ?anja:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:3
+msgid "<b>Date started:</b>"
+msgstr "<b>Datum zaÄ?etka:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:4
+msgid "<b>Default Download Folders</b>"
+msgstr "<b>Privzeta mapa za prejemanje datotek</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:5
+msgid "<b>Folder:</b>"
+msgstr "<b>Mapa:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:6
+msgid "<b>MIME-type:</b>"
+msgstr "<b>MIME-vrsta:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:7
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:8
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve posredniškega strežnika</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:9
+msgid "<b>Show</b>"
+msgstr "<b>Pokaži</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:10
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Zagon</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:11
+msgid "<b>Total size:</b>"
+msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:12
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:13
+msgid "<big><b>Add new Download</b></big>"
+msgstr "<big><b>Prejmi novo</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:14
+msgid "<big><b>Are you sure you want to quit GGet?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati GGet?</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:15
+msgid "Add Download"
+msgstr "Prejmi"
+
+#: ../data/gget.glade.h:16
+#: ../data/gget.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for download location"
+msgstr "Vprašaj za mesto prejemanja"
+
+#: ../data/gget.glade.h:17
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#. Current size column
+#: ../data/gget.glade.h:18
+#: ../gget/window.py:175
+msgid "Current size"
+msgstr "Trenutna velikost"
+
+#: ../data/gget.glade.h:19
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "Privzete _GNOME mrežne nastavitve"
+
+#: ../data/gget.glade.h:20
+#: ../gget/window.py:247
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gget.glade.h:21
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "Neposredna _spletna povezava"
+
+#: ../data/gget.glade.h:22
+msgid "Don't show me this again"
+msgstr "Obvestila ne prikaži veÄ?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:23
+msgid "Download Details"
+msgstr "Podrobnosti prejemanja"
+
+#. ETA column
+#: ../data/gget.glade.h:24
+#: ../gget/window.py:203
+msgid "ETA"
+msgstr "PÄ?P"
+
+#: ../data/gget.glade.h:25
+msgid "Except for specific file types:"
+msgstr "Razen za doloÄ?ene zvrsti datotek:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:26
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../data/gget.glade.h:27
+msgid "GGet"
+msgstr "GGet"
+
+#: ../data/gget.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/gget.glade.h:29
+msgid "Main window on startup"
+msgstr "Glavno okno ob zagonu"
+
+#: ../data/gget.glade.h:30
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: ../data/gget.glade.h:31
+msgid "Notifications on completed downloads"
+msgstr "Obvestila ob konÄ?anem prejemanju"
+
+#: ../data/gget.glade.h:32
+msgid "P_ort:"
+msgstr "V_rata:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:33
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Ges_lo:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:34
+msgid "Place new downloads in default folder:"
+msgstr "Shrani prejeto v privzeto mapo:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:35
+msgid "Please enter the URI to the file you would like to download and select a folder to save it in."
+msgstr "Vnesite URI naslov datoteke, ki bi jo radi prejeli in izberite mapo, v katero jo boste shranili."
+
+#: ../data/gget.glade.h:36
+msgid "Preferences for GGet"
+msgstr "Možnosti GGet"
+
+#. Progress column
+#: ../data/gget.glade.h:37
+#: ../gget/window.py:189
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: ../data/gget.glade.h:38
+msgid "Proxy requires _authentication"
+msgstr "Posredniški strežnik zahteva _overitev"
+
+#: ../data/gget.glade.h:39
+msgid "Quit confirmation when there are active downloads"
+msgstr "Izhod zahteva potrditev, kadar je dejavno prejemanje"
+
+#: ../data/gget.glade.h:40
+msgid "Quit?"
+msgstr "Ali naj se program konÄ?a?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:41
+#: ../gget/window.py:215
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../data/gget.glade.h:42
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../data/gget.glade.h:43
+msgid "Select download folder"
+msgstr "Izberi mapo za prejemanje"
+
+#. Speed column
+#: ../data/gget.glade.h:44
+#: ../gget/window.py:196
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: ../data/gget.glade.h:45
+msgid "Start GGet at login"
+msgstr "ZaÄ?ni program GGet ob prijavi"
+
+#. Status column
+#: ../data/gget.glade.h:46
+#: ../gget/window.py:168
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../data/gget.glade.h:47
+msgid "Status icon in notification area"
+msgstr "Ikona stanja v obmoÄ?ju z obvestili"
+
+#: ../data/gget.glade.h:48
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Vrstica stanja"
+
+#: ../data/gget.glade.h:49
+msgid "There are active downloads in progress. If you quit now, you will be able to resume them later."
+msgstr "V teku je dejavno prejemanje. V kolikor konÄ?ate program takoj, bo prejemanje mogoÄ?e nadaljevati kasneje."
+
+#: ../data/gget.glade.h:50
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
+
+#. Total size column
+#: ../data/gget.glade.h:51
+#: ../gget/window.py:182
+msgid "Total size"
+msgstr "Skupna velikost"
+
+#: ../data/gget.glade.h:52
+msgid "Unselect all"
+msgstr "PoÄ?isti ves izbor"
+
+#: ../data/gget.glade.h:53
+msgid ""
+"Use a Unix shell-style wildcard for the extension\n"
+"For example: *.tar.gz"
+msgstr ""
+"Uporablja izraz z nadomestnimi znaki pripone\n"
+"Primer: *.tar.gz"
+
+#: ../data/gget.glade.h:55
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "Mapa _prejemanja:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:56
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/gget.glade.h:57
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/gget.glade.h:58
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "_RoÄ?na nastavitev posredniÅ¡kega strežnika"
+
+#: ../data/gget.glade.h:60
+msgid "_Proxy:"
+msgstr "_Posredniški strežnik:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:61
+msgid "_Show"
+msgstr "_Pokaži"
+
+#: ../data/gget.glade.h:62
+msgid "_URI:"
+msgstr "_URI:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:63
+msgid "_User:"
+msgstr "_Uporabnik:"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:2
+msgid "Autostart at login"
+msgstr "Samodejni zagon ob prijavi"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:3
+msgid "Default download folder"
+msgstr "Privzeta mapa za prejemanje"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:4
+msgid "Default download folders for the file type extensions in the extensions key."
+msgstr "Privzeta mapa za prejemanje datotek s priponami v kljuÄ?u pripon."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:5
+msgid "Default location where GGet will save downloaded files."
+msgstr "Privzeto mesto za shranjevanje prejetih datotek."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:6
+msgid "File type extensions"
+msgstr "Pripone vrst datotek"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:7
+msgid "File type extensions which has download associated default download folders in the extension_folders key."
+msgstr "Pripone vrst datotek, ki imajo doloÄ?eno mapo kot privzeto mapo s kljuÄ?em mape pripon."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:8
+msgid "Folders for file type extensions"
+msgstr "Mape za datoteke z znaÄ?ilnimi konÄ?nicami"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:9
+msgid "HTTP proxy host"
+msgstr "Gostitelj posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:10
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Vrata posredovalnega strežnika HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:12
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "Uporabniško ime HTTP posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:13
+msgid "Hostname for the HTTP proxy."
+msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:14
+msgid "Main window height"
+msgstr "Višina glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:15
+msgid "Main window width"
+msgstr "Å irina glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:16
+msgid "Main window x position"
+msgstr "Položaj X glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:17
+msgid "Main window y position"
+msgstr "Položaj Y glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:18
+msgid "Mode for proxy configuration"
+msgstr "NaÄ?in za nastavitev posrednika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:19
+msgid "Mode for proxy configuration, can be either \"direct\", \"gnome\" or \"manual\"."
+msgstr "NaÄ?in za nastavitev posrednika, lahko je \"neposreden\", \"gnome\" ali \"roÄ?no\"."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:20
+msgid "Port number for the HTTP proxy."
+msgstr "Številka vrat posredniškega strežnika HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:21
+msgid "Show ETA"
+msgstr "Pokaži PÄ?P"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:22
+msgid "Show current size"
+msgstr "Pokaži trenutno velikost"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:23
+msgid "Show main window"
+msgstr "Pokaži glavno okno"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:24
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Pokaži obvestila"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:25
+msgid "Show progress"
+msgstr "Pokaži napredek"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:26
+msgid "Show quit dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno konÄ?anja"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:27
+msgid "Show speed"
+msgstr "Pokaži hitrost"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:28
+msgid "Show status"
+msgstr "Pokaži stanje"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:29
+msgid "Show status icon"
+msgstr "Pokaži ikono stanja"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:30
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:31
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Pokaži orodno vrstico"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:32
+msgid "Show total size"
+msgstr "Pokaži skupno velikost"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:33
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "Višina glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:34
+msgid "The password to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "Geslo za povezavo s posredniškim strežnikom HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:35
+msgid "The username to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "Uporabniško ime za povezavo s posredniškim strežnikom HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:36
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "Å irina glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:37
+msgid "The x position of the main window."
+msgstr "X položaj glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:38
+msgid "The y position of the main window."
+msgstr "Y položaj glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:39
+msgid "Use authentication for HTTP proxy"
+msgstr "Uporabi overitev za posredniški strežnik HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:40
+msgid "Use exceptions for extensions"
+msgstr "Uporabi izjeme za pripone "
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:41
+msgid "Whether GGet should always ask for the location where to save downloaded files."
+msgstr "Ali naj GGet vedno vpraša za mesto shranjevanja prejetih datotek."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:42
+msgid "Whether GGet should ask for confirmation when quiting with active downloads."
+msgstr "Ali naj GGet vpraÅ¡a za potrditev ob konÄ?anju programa med dejavnim prejemanjem."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:43
+msgid "Whether GGet should display a ETA (Estimated Time of Arrival) column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže PÄ?P (PriÄ?akovani Ä?as Prihoda) stolpec prejemanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:44
+msgid "Whether GGet should display a current size column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec trenutne velikosti prejemanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:45
+msgid "Whether GGet should display a progress column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec napredka prejemanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:46
+msgid "Whether GGet should display a speed column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec hitrosti prejemanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:47
+msgid "Whether GGet should display a status column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec stanja prejemanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:48
+msgid "Whether GGet should display a status icon in the notification area."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže ikono stanja v obmoÄ?ju z obvestili."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:49
+msgid "Whether GGet should display a statusbar in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže vrstico stanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:50
+msgid "Whether GGet should display a toolbar in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže orodno vrstico v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:51
+msgid "Whether GGet should display a total size column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec skupne velikosti prejemanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:52
+msgid "Whether GGet should display the main window on startup."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže glavno okno ob zagonu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:53
+msgid "Whether GGet should show notifications on completed downloads."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže obvestila ob konÄ?anih prejemanjih."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:54
+msgid "Whether GGet should start automatically at login."
+msgstr "Ali naj se GGet samodejno zažene ob prijavi."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:55
+msgid "Whether to check file extensions to determine download folder."
+msgstr "Ali naj se preverijo pripone datotek za doloÄ?anje mape prejemanja."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:56
+msgid "Whether to use authentication when connecting to the HTTP proxy."
+msgstr "Ali naj se overi povezovanje s posredniškim strežnikom HTTP."
+
+#: ../gget/dialogs.py:52
+msgid "GGet is a Download Manager for the GNOME desktop."
+msgstr "GGet je upravljalnik prejemanja za GNOME namizje"
+
+#: ../gget/dialogs.py:54
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../gget/dialogs.py:223
+#: ../gget/download.py:268
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../gget/dialogs.py:325
+msgid "Extension"
+msgstr "Pripona"
+
+#: ../gget/dialogs.py:338
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../gget/application.py:124
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URI]..."
+msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ... [URI] ..."
+
+#: ../gget/application.py:126
+msgid "OPTIONS:"
+msgstr "MOŽNOSTI:"
+
+#: ../gget/application.py:127
+msgid "enable debug messages"
+msgstr "omogoÄ?i sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evalnika"
+
+#: ../gget/application.py:128
+msgid "show this help message and exit"
+msgstr "pokaže to sporoÄ?ilo pomoÄ?i in se zapre"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Could not find configuration directory in GConf"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti nastavitvene mape v GConf"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Please make sure that gget.schemas was correctly installed."
+msgstr "Preverite ali je gget.schemas pravilno nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../gget/download.py:256
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezovanje"
+
+#: ../gget/download.py:258
+msgid "Verifying"
+msgstr "Overjanje"
+
+#: ../gget/download.py:260
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prejemanje"
+
+#: ../gget/download.py:262
+msgid "Canceled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: ../gget/download.py:264
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gget/download.py:266
+msgid "Completed"
+msgstr "KonÄ?ano"
+
+#: ../gget/download.py:270
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:37
+msgid "Error while importing dbus module"
+msgstr "Napaka med uvozom modula dbus"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:38
+msgid "Could not find python-dbus."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti python-dbus"
+
+#. Name column
+#: ../gget/window.py:156
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gget/window.py:233
+#: ../gget/notify.py:74
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../gget/window.py:237
+#: ../gget/notify.py:76
+msgid "Open folder"
+msgstr "Odpri mapo"
+
+#: ../gget/window.py:880
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Nesprejeta napaka"
+
+#: ../gget/notify.py:37
+msgid "Error while importing pynotify module"
+msgstr "Napaka med uvozom modula pynotify"
+
+#: ../gget/notify.py:38
+msgid "Could not find python-notify."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti python-notify. "
+
+#: ../gget/notify.py:53
+msgid "Download Completed"
+msgstr "Prejemanje je konÄ?ano"
+
+#: ../gget/notify.py:54
+#, python-format
+msgid "%s has been downloaded successfully."
+msgstr "%s je bila uspešno prejeta."
+
+#. vim: set sw=4 et sts=4 tw=79 fo+=l:
+#: ../epiphany-extension/gget.ephy-extension.in.h:1
+msgid "Forward downloads to the GGet Download Manager"
+msgstr "Posreduj prejemanja upravljalniku GGet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]