[gdm/gnome-2-30] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/gnome-2-30] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 16 Jun 2010 17:55:56 +0000 (UTC)
commit aba50878c9649d8f879f5eb467a916e74acdd3ec
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Jun 16 19:55:48 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 29a9fc0..021e675 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,21 +30,21 @@ msgstr "/dev/urandom ni znakovna naprava"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
#: ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "Display ID"
msgstr "ID zaslona"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
#: ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:189
#: ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:193
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Podenota upravljalnika namizja GNOME"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e vzpostaviti pooblastila"
msgid "Unable to open session"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti seje"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:684
#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153
msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati strežnika X (vaÅ¡ega grafiÄ?nega okolja) zaradi notranje napake. Obrnite se na vaÅ¡ega skrbnika sistema ali preverite vaÅ¡ sistemski dnevnik. V vmesnem Ä?asu bo ta zaslon izkljuÄ?en. Poskusite s ponovnim zagonom GDM, ko bo problem odpravljen."
@@ -96,7 +96,9 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "Strežnik bi moral biti oživljen preko uporabnika %s, vendar ta uporabnik ne obstaja"
#: ../daemon/gdm-server.c:372
+#: ../daemon/gdm-server.c:392
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti groupid na %d"
@@ -113,11 +115,6 @@ msgstr "initgrougs() ni uspel za %s"
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti userid na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti groupid na 0"
-
#: ../daemon/gdm-server.c:431
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
@@ -277,96 +274,96 @@ msgstr "%s: Ni mogoÄ?e razÅ¡iriti seznama pooblastitev iz paketa"
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati Å¡tevilke zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati vrste povezave"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati naslova odjemalca"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati imen pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati podatkov pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati seznama pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati ID proizvajalca"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: neveljavna nadzorna vsota za %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: prejet ukaz za upravljanje iz zavrnjenega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati ID seje"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati razreda zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: ni mogoÄ?e prebrati naslova"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: prejet ukaz KEEPALIVE iz zavrnjenega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ni mogoÄ?e prebrati glave XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: nepravilna razliÄ?ica XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ni mogoÄ?e razÄ?leniti naslova"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti imena strežnika: %s!"
@@ -450,7 +447,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "Ovijalnik vpisnika AT-SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1534
msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno"
@@ -518,27 +515,27 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "odstotek Ä?asa zakljuÄ?ka"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1428
msgid "Inactive Text"
msgstr "Nedejavno besedilo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1429
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "Besedilo, ki se uporablja za oznaÄ?evanje naslova, Ä?e uporabnik Å¡e ni doloÄ?il predmeta."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1437
msgid "Active Text"
msgstr "Dejavno besedilo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1438
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Besedilo, ki se uporablja za oznaÄ?evanje naslova, ko uporabnik doloÄ?i predmet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1447
msgid "List Visible"
msgstr "Seznam viden"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1448
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Ali naj bo seznam izbire viden"
@@ -563,14 +560,6 @@ msgstr "%a, %e. %b., %H:%M"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %H:%M:%S"
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time without seconds.
#.
@@ -578,16 +567,16 @@ msgstr "%x"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Samodejna prijava ..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
msgid "Cancelling..."
msgstr "Preklic ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:937
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Izberite jezik in kliknite na prijavo"
@@ -627,12 +616,11 @@ msgstr "Izklopi raÄ?unalnik"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
msgid "_Languages:"
msgstr "_Jeziki:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
@@ -648,6 +636,11 @@ msgstr "Drugo ..."
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Izberite jezik iz seznama jezikov, ki so na voljo."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#| msgid "Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
msgid "Unspecified"
msgstr "NedoloÄ?eno"
@@ -656,9 +649,8 @@ msgstr "NedoloÄ?eno"
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Razporeditve tipkovnice"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Tipkovnica:"
@@ -674,27 +666,32 @@ msgstr "Drugo ..."
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Izberite razporeditev tipkovnice s seznama naborov, ki so na voljo."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#| msgid "_Keyboard:"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Ikona uporabljena z oznako"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "Privzeti predmet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
msgid "The ID of the default item"
msgstr "ID privzetega predmeta"
@@ -721,8 +718,9 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Oddaljena prijava"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Seje:"
+#| msgid "_Sessions:"
+msgid "Session"
+msgstr "Seja"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -892,137 +890,130 @@ msgstr "Ali Ä?as teÄ?e?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Ali trenutno Ä?asomer tiktaka"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "Upravljalnik"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Predmet upravljalnika uporabnikov, ki nadzoruje tega uporabnika."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Prijavite se kot %s"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:244
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:245
msgid "Choose a different account"
msgstr "Izbor drugega raÄ?una"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:259
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:260
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Prijava kot zaÄ?asni gost"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:275
msgid "Automatic Login"
msgstr "Samodejna prijava"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:276
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Samodejna prijava v sistem po izbiri možnosti"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Prijavite se kot %s"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:916
msgid "Currently logged in"
msgstr "Trenutno prijavljeni"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:161
msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo Å¡irite in spreminjate pod pogoji sploÅ¡ne javne licence, kot je objavljena pri Free Software Foundation; razliÄ?ica licence 2 ali novejÅ¡a."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte besedilo sploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:183
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:646
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:775
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:814
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zaslona: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:668
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:873
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
msgid "Busy"
msgstr "Zasedeno"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
msgid "Away"
msgstr "Odsotno"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1107
msgid "Account Information"
msgstr "Podrobnosti raÄ?una"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1119
msgid "System Preferences"
msgstr "Sistemske možnosti"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1135
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1146
msgid "Switch User"
msgstr "Preklop uporabnika"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "Quit..."
msgstr "KonÄ?aj ..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1263
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1376
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Aplet preklopa uporabnikov"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1391
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Spremeni nastavitve raÄ?una in stanje"
@@ -1097,6 +1088,14 @@ msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti groupid na 0"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik"
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Predmet upravljalnika uporabnikov, ki nadzoruje tega uporabnika."
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evanje kode"
#~ msgid "Authentication Dialog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]