[bug-buddy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Jun 2010 17:25:53 +0000 (UTC)
commit b71af72976a1a2d9aabbe9bea8b68bac61160cd3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Jun 15 19:25:48 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 166 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 420a2a3..fd62124 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,21 +7,22 @@
# Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002 (Revisor).
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
"buddy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"xx-large\"><b>Herramienta de informe de errores</b></span>"
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
msgid "Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy"
@@ -110,7 +111,6 @@ msgstr ""
"pueda enviar inmediatamente a Bugzilla."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-#| msgid "GTK+ module for crash collecting support."
msgid "GTK+ module for crash collection support."
msgstr "Módulo GTK+ para soporte de recolección de cuelgues."
@@ -119,8 +119,6 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
msgstr "Nombre real del usuario que informa del error."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
msgid ""
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
msgstr ""
@@ -128,7 +126,6 @@ msgstr ""
"recolección de cuelgues."
#: ../src/bug-buddy.c:82
-#| msgid "GNOME bug-buddy"
msgid "GNOME Bug Buddy"
msgstr "GNOME Bug-Buddy"
@@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "PAQUETE"
msgid "File name of crashed program"
msgstr "Nombre de archivo del programa estropeado"
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
@@ -164,23 +161,16 @@ msgstr "Archivo de texto a incluir en el informe"
msgid "Delete the included file after reporting"
msgstr "Borrar el archivo incluido después de informar"
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "Archivo MiniDump con información acerca del cuelgue"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del en_lace"
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
#, c-format
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
msgstr "Bug Buddy no fue capaz de ver el enlace «%s»\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:461
-#| msgid ""
-#| "There has been a network error while sending the report. Do you want to "
-#| "save this report and send it later?"
+#: ../src/bug-buddy.c:460
msgid ""
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
"report and send it later?"
@@ -188,18 +178,18 @@ msgstr ""
"Ha habido un error de red al enviar el informe. ¿Quiere guardar el informe y "
"enviarlo más tarde?"
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
msgid ""
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
msgstr ""
"Asegúrese de que su conexión a Internet está activa y funcionando "
"correctamente."
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
#, c-format
msgid ""
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -220,11 +210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede ver su informe de error y seguir su progreso en este URL:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:606
-#| msgid ""
-#| "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-#| "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
-#| "\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:605
msgid ""
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
"server. Details of the error are included below.\n"
@@ -234,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Bugzilla. Los detalles del error se incluyen abajo.\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
#, c-format
msgid ""
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -243,12 +229,12 @@ msgstr ""
"Bugzilla informó de un error al intentar procesar su solicitud, no pudiendo "
"analizar la respuesta."
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
#, c-format
msgid "The email address you provided is not valid."
msgstr "La dirección de correo-e que ha proporcionado no es válida."
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
#, c-format
msgid ""
"The account associated with the email address provided has been disabled."
@@ -256,7 +242,7 @@ msgstr ""
"La cuenta asociada con la dirección de correo-e proporcionada, se ha "
"desactivado."
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
#, c-format
msgid ""
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
@@ -265,7 +251,7 @@ msgstr ""
"El producto especificado no existe o se ha renombrado. Actualice a la última "
"versión."
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
#, c-format
msgid ""
"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
@@ -274,7 +260,7 @@ msgstr ""
"El componente especificado no existe o se ha renombrado. Actualice a la "
"última versión."
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
#, c-format
msgid ""
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
@@ -283,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Se requiere el resumen en su informe de error. Esto no deberÃa ocurrir con "
"el último Bug Buddy."
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
#, c-format
msgid ""
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
@@ -292,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Se requiere la descripción en su informe de error. Esto no deberÃa ocurrir "
"con el último Bug Buddy."
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
#, c-format
msgid ""
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -305,7 +291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
#, c-format
msgid ""
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
@@ -318,12 +304,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
"\n"
@@ -334,12 +316,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
-#| "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
-#| "\n"
msgid ""
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
@@ -350,22 +328,21 @@ msgstr ""
"org.\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
#, c-format
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
msgstr "Imposible crear el informe de error: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
#, c-format
msgid "There was an error creating the bug report\n"
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el informe de error\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:866
-#| msgid "Sending..."
+#: ../src/bug-buddy.c:865
msgid "Sendingâ?¦"
msgstr "Enviandoâ?¦"
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
msgid ""
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
"want to send it?"
@@ -373,7 +350,7 @@ msgstr ""
"La descripción que proporcionó para el cuelgue es demasiado corta. ¿Está "
"seguro de que desea enviarla?"
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
msgid ""
"A short description is probably not of much help to the developers "
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -385,21 +362,21 @@ msgstr ""
"ejemplo especificando la forma de reproducir el cuelgue, será más fácil "
"solucionar el incidente."
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
msgid "_Review description"
msgstr "_Revisar descripción"
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
msgid "_Send anyway"
msgstr "_Enviar de todas formas"
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
#. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
msgid "Getting useful crash reports"
msgstr "Obtener informes de error útiles"
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -419,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Pulse en el enlace de abajo para obtener información acerca de cómo instalar "
"estos paquetes:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -429,7 +406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Escriba el informe de errores en inglés, si es posible."
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
@@ -447,11 +424,11 @@ msgstr ""
"a los desarrolladores contactar con usted para obtener más información, si "
"fuese necesario."
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:"
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
msgid ""
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -461,27 +438,20 @@ msgstr ""
"revisarla para asegurarse de que no se divulgan contraseñas u otro tipo de "
"datos privados."
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
msgid "-bugreport.txt"
msgstr "-bugreport.txt"
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
msgid "_Save Bug Report"
msgstr "_Guardar informe de errores"
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The application %s has crashed.\n"
-#| "Information about the crash has been successfully collected.\n"
-#| "\n"
-#| "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report "
-#| "cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file "
-#| "and report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
@@ -498,12 +468,12 @@ msgstr ""
"de texto y envÃelo a través de la herramienta de seguimiento de fallos "
"apropiada para esta aplicación."
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar la ayuda: %s"
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -515,7 +485,7 @@ msgstr ""
"Bug Buddy es una utilidad que ayuda a enviar información\n"
"de depuración al Bugzilla de GNOME cuando un programa se cuelga."
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
msgid ""
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -523,25 +493,24 @@ msgstr ""
"Bug Buddy no pudo cargar su archivo de interfaz de usuario.\n"
"Asegúrese de que Bug Buddy ha sido instalado correctamente."
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
-#| msgid "Collecting information from your system..."
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
msgstr "Recopilando información de su sistema�"
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
msgstr "Se requiere o el argumento --appname o --package.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Se requiere el argumento --pid, --include o --minidump.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+#| msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Se requiere el argumento --pid o --include.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
-#| msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
msgstr "La opción --unlink tempfile necesita un argumento --include.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
msgid ""
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -551,7 +520,7 @@ msgstr ""
"está ejecutando. Esto la mayorÃa de las veces se debe a que falta instalar "
"gnome-desktop.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
#, c-format
msgid ""
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
@@ -560,12 +529,11 @@ msgstr ""
"La aplicación %s se ha colgado. Se está recopilando información acerca del "
"error para enviarla a los desarrolladores con el fin de arreglar el problema."
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
-#| msgid "Collecting information from the crash..."
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
msgstr "Recopilando información del cuelgue�"
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -574,20 +542,14 @@ msgstr ""
"Bug Buddy encontró el siguiente error al intentar extraer la información de "
"depuración: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
msgstr "Bug Buddy no sabe cómo enviar una sugerencia para la aplicación %s.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Thank you for helping us improving our software.\n"
-#| "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
-#| "\n"
-#| "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
-#| "you for more information if necessary."
msgid ""
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
@@ -602,7 +564,7 @@ msgstr ""
"a los desarrolladores contactar con usted para obtener más información, si "
"fuese necesario."
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
msgid "Suggestion / Error description:"
msgstr "Sugerencia / Descripción del error:"
@@ -613,10 +575,6 @@ msgstr "La respuesta HTTP devolvió el código de estado erróneo %d"
#: ../src/bugzilla.c:429
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to parse XML-RPC Response\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Unable to parse XML-RPC response\n"
"\n"
@@ -637,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Producto o componente no especificado."
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "Imposible crear el mensaje XML-RPC."
@@ -647,7 +605,6 @@ msgid "gdb has already exited"
msgstr "gdb ya ha terminado"
#: ../src/gdb-buddy.c:91
-#| msgid "Error on read... aborting"
msgid "Error on read; aborting."
msgstr "Ha ocurrido un error al leer; abortando."
@@ -680,6 +637,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
+#~ msgstr "Archivo MiniDump con información acerca del cuelgue"
+
#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo binario no se pudo encontrar. Intente usando una ruta absoluta."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]