[brasero] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Jun 2010 17:25:45 +0000 (UTC)
commit 2f91a665177114bec3b266ff25c05b980b0e83d9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Jun 15 19:25:39 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 933135d..ff7a229 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 08:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-12 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Descripción"
#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:317 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2185
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -203,6 +203,21 @@ msgstr "Analizando archivos de vÃdeo"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "No se puede leer «%s»"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "La unidad está ocupada"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Archivo oculto"
@@ -342,15 +357,15 @@ msgstr "No se pudo crear el elemento %s"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2847 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:769
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:727 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:842
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:857 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:840
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:855
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
@@ -358,7 +373,7 @@ msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ocurrió un error interno"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Sólo se puede verificar una pista cada vez"
@@ -604,8 +619,8 @@ msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2149
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:986
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable."
@@ -819,12 +834,10 @@ msgstr ""
"actual para poder continuar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
-#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "¿Quiere reemplazar el disco y continuar?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
-#| msgid "The image could not be loaded."
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "No se puede borrar el disco actualmente introducido."
@@ -854,77 +867,77 @@ msgstr "La grabación real del disco comenzará en 10 segundos."
msgid "Burn _Now"
msgstr "Grabar _ahora"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
msgid "Save Current Session"
msgstr "Guardar la sesión actual"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:611
msgid "Error while burning."
msgstr "Error durante la grabación."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
msgid "_Save Log"
msgstr "_Guardar registro"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1765
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "DVD de vÃdeo grabado correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1767
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD grabado correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "CD de sonido grabado correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1805
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
msgid "Image successfully created"
msgstr "Imagen creada correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD copiado correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1780
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD copiado correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Imagen de DVD creada correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Imagen de CD creada correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Imagen grabada correctamente en el DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Imagen grabada correctamente en el CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "DVD de datos grabado correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "CD de datos grabado correctamente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "La copia nº %i se ha grabado correctamente."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -932,28 +945,28 @@ msgstr ""
"Otra copia comenzará tan pronto como introduzca un disco grabable nuevo. Si "
"no quiere grabar otra copia pulse «Cancelar»."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1942
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Hacer _más copias"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Crear carátula"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2112
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Aún quedan algunos archivos que grabar"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2119
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Aún quedan algunos vÃdeos más que grabar"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Aún quedan algunas canciones más que grabar"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2164
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
@@ -962,21 +975,21 @@ msgstr "Aún quedan algunas canciones más que grabar"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible en el disco"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Seguro que desea salir?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Interrumpir el proceso puede inutilizar el disco."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "C_ontinuar la grabación"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Cancelar la grabación"
@@ -1203,21 +1216,21 @@ msgstr "Seleccione el disco para copiar"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1376
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (aplicación)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1718 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1382
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (biblioteca)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1723 ../src/brasero-project.c:1387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1387
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (complemento de GStreamer)"
@@ -1231,20 +1244,6 @@ msgstr "Instale manualmente lo siguiente e inténtelo de nuevo:"
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Grabando CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "La unidad está ocupada"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
@@ -1290,16 +1289,16 @@ msgstr "Proceso de grabado en curso"
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Se está realizando la operación de la suma de verificación"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1627
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1821
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "No se pueden mezclar los datos con este disco"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
msgid "There is no track to burn"
msgstr "No hay pista que grabar"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
@@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"Instale manualmente las siguientes aplicaciones y bibliotecas requeridas e "
"inténtelo de nuevo:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "No se pudo encontrar un formato para la imagen temporal"
@@ -1387,8 +1386,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere elegir esta lugar?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1360 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1748,7 +1747,7 @@ msgstr "No se especificó ninguna ruta para la salida de la imagen"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:711
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
#, c-format
@@ -2402,7 +2401,7 @@ msgid "Medium Icon"
msgstr "Icono mediano"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:342
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
#: ../src/brasero-project.c:2210
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
@@ -2416,92 +2415,92 @@ msgstr "Archivos de imagen"
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Disco de vÃdeo (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:117
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../src/brasero-app.c:116
+#: ../src/brasero-app.c:118
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:119
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:122
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "P_lugins"
msgstr "_Complementos"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Elegir complementos para Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "E_ject"
msgstr "E_xpulsar"
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "Eject a disc"
msgstr "Expulsar un disco"
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "_Blankâ?¦"
msgstr "_Borrarâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Blank a disc"
msgstr "Borrar un disco"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "_Check Integrityâ?¦"
msgstr "_Comprobar integridadâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Verifica la integridad de datos del disco"
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Salir de Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "Display help"
msgstr "Mostrar ayuda"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:142
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:414
msgid "Disc Burner"
msgstr "Grabador de discos"
-#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
+#: ../src/brasero-app.c:772 ../src/brasero-app.c:805 ../src/brasero-app.c:1440
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Error al cargar proyecto"
-#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
+#: ../src/brasero-app.c:814 ../src/brasero-app.c:843 ../src/brasero-app.c:903
#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Añada archivos al proyecto."
-#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
+#: ../src/brasero-app.c:815 ../src/brasero-app.c:844 ../src/brasero-app.c:904
msgid "The project is empty"
msgstr "El proyecto está vacÃo"
-#: ../src/brasero-app.c:1153
+#: ../src/brasero-app.c:1158
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2513,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su opción) "
"cualquier versión posterior."
-#: ../src/brasero-app.c:1158
+#: ../src/brasero-app.c:1163
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2525,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROP�SITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
"más detalles."
-#: ../src/brasero-app.c:1163
+#: ../src/brasero-app.c:1168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2535,11 +2534,11 @@ msgstr ""
"con Brasero; si no es asÃ, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-#: ../src/brasero-app.c:1175
+#: ../src/brasero-app.c:1180
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Una aplicación de grabación de CD/DVD fácil de usar para GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1197
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Página web de Brasero"
@@ -2551,7 +2550,7 @@ msgstr "Página web de Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1204
+#: ../src/brasero-app.c:1209
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -2559,25 +2558,24 @@ msgstr ""
"Sergio Rivadero <sergiorivadero argentina com>, 2006\n"
"Rafael Bermúdez <rafaelbermudez gmail com>, 2006"
-#: ../src/brasero-app.c:1453
+#: ../src/brasero-app.c:1438
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "El proyecto «%s» no existe"
-#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
+#: ../src/brasero-app.c:1724 ../src/brasero-app.c:1730
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Proyectos _recientes"
-#: ../src/brasero-app.c:1530
+#: ../src/brasero-app.c:1725
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Mostrar los proyectos abiertos recientemente"
-#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:2077 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Grabador de discos Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
@@ -2585,6 +2583,11 @@ msgstr "Brasero"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Cree y copie CD y DVD"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Disc Burner"
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Grabador y copiador de discos"
+
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
@@ -3360,11 +3363,11 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:324 ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2190
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de sonido"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:332 ../src/brasero-project.c:2199
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2199
msgid "Movies"
msgstr "PelÃculas"
@@ -3401,7 +3404,7 @@ msgstr "Disposición _vertical"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Establecer una disposición vertical"
-#: ../src/brasero-layout.c:1187
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Pulse para cerrar el panel lateral"
@@ -3995,9 +3998,9 @@ msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "No se puede realizar la operación."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:422
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:408
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
@@ -4143,11 +4146,11 @@ msgstr "Se usaron opciones de lÃnea de comandos incompatibles."
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Solamente se puede especificar una opción por vez."
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:481
msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI]â?¦"
-#: ../src/main.c:478
+#: ../src/main.c:493
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Escriba «%s --help» para ver todas las opciones disponibles\n"
@@ -4288,28 +4291,28 @@ msgstr ""
msgid "Writing track %s"
msgstr "Escribiendo pista %s"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:347
msgid "Formatting disc"
msgstr "Formateando el disco"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:373 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:359
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Grabando hoja cue"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:381
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Necesita recargar el disco antes de su grabación"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1278
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Graba, borra y formatea CD y DVD"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Activar la opción «-immed» (consultar el manual de wodim)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1425
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Tasa mÃnima de llenado del búfer de la unidad (en %) (consulte el manual de "
@@ -4322,16 +4325,16 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "Ocurrió un error al grabar al disco"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1212
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Graba, borra y formatea CD, DVD y BD"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Activar la opción «-immed» (consultar el manual de cdrecord)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1428
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
@@ -4368,7 +4371,6 @@ msgstr "Copiando vÃdeo DVD"
#. Translators: image is not a picture but a disc image
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
msgstr "Copia DVD cifrados con CSS a una imagen de disco"
@@ -5013,17 +5015,14 @@ msgstr ""
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Crea imágenes de disco apropiados para SVCD"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Copier"
-msgstr "Copiador de discos Brasero"
+#~ msgid "Brasero Disc Copier"
+#~ msgstr "Copiador de discos Brasero"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Copie CD y DVD"
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Copie CD y DVD"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Copiador de discos"
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Copiador de discos"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]