[f-spot] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] [i18n] Updated German translation
- Date: Tue, 15 Jun 2010 16:49:05 +0000 (UTC)
commit 57e358d1f91d019b8b60a4b3dd775f9bc9fb22dd
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jun 15 18:48:49 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b252b71..5b73b63 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 09:33+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
+"spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 18:46+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "<b>Zu schreibende Fotos</b>"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatisch drehen"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Vorher geplante Dateien durch_suchen"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "_Export"
msgstr "E_xportieren"
@@ -165,11 +166,11 @@ msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you "
+"just selected.\n"
"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
+"below."
msgstr ""
"F-Spot startet nun Ihren Browser, so dass Sie die gerade gewählten "
"Zugriffsrechte aktualisieren können.\n"
@@ -264,12 +265,12 @@ msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
+"below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-"
+"use it on future Facebook exports."
msgstr ""
-"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook "
-"anmelden können.\n"
+"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook anmelden "
+"können.\n"
"\n"
"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "<b>Konto</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:8 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotos</b>"
@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "<b>Fotos</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
@@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "Markierungs-_Rangordnung exportieren"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
msgid ""
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot "
+"the authorization. "
msgstr ""
"F-Spot benötigt Ihre Legitimierung, um Fotos zu Ihrem {0}-Benutzerkonto "
"hochzuladen. Bitte klicken Sie auf den »Legitimieren«-Knopf, um einen Browser "
@@ -929,8 +930,8 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Albums"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
#, csharp-format
msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
+"The following error was encountered while attempting to perform the requested "
+"operation:\n"
"{0} ({1})"
msgstr ""
"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, die gewünschte Aktion "
@@ -987,8 +988,7 @@ msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
msgstr "<b>PicasaWeb Export</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Ihr Google-Konto ist gesperrt</span>\n"
@@ -1183,8 +1183,7 @@ msgstr ""
"Um Duplikate von Bildern zu erkennen, die von F-Spot-Versionen vor 0.5.0 "
"importiert wurden, muss Ihre Bildersammlung analysiert werden. Dies wird "
"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt. Sie können "
-"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder "
-"unterbrechen."
+"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
#, csharp-format
@@ -1590,8 +1589,7 @@ msgstr ""
#: ../f-spot.schemas.in.h:36
msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
msgstr ""
-"Den Dateinamen des aktuellen Fotos als Fenstertitel des Betrachters "
-"verwenden."
+"Den Dateinamen des aktuellen Fotos als Fenstertitel des Betrachters verwenden."
#: ../f-spot.schemas.in.h:37
msgid "Width of the import dialog."
@@ -1627,13 +1625,13 @@ msgstr "Y-Position des Fensters des Bildbetrachters."
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
msgid ""
-"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
-"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has no "
+"effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
msgstr ""
-"Sie können wählen, wie transparente Bereiche eines Bildes dargestellt "
-"werden. Diese Einstellung hat keinen Effekt auf Fotos, aber eine Einstellung "
-"auf ein Schachbrettmuster (CHECK_PATTERN) oder eine frei wählbare Farbe "
+"Sie können wählen, wie transparente Bereiche eines Bildes dargestellt werden. "
+"Diese Einstellung hat keinen Effekt auf Fotos, aber eine Einstellung auf ein "
+"Schachbrettmuster (CHECK_PATTERN) oder eine frei wählbare Farbe "
"(CUSTOM_COLOR) kann bei der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit "
"transparenten Bereichen nützlich sein."
@@ -1663,8 +1661,8 @@ msgid ""
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
"Die Markierung »{0}« wird bei keinem Foto genutzt. Versuchen\n"
-"Sie, die Markierung zu einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie eine "
-"andere Markierung im F-Spot-Einstellungsdialog."
+"Sie, die Markierung zu einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie eine andere "
+"Markierung im F-Spot-Einstellungsdialog."
#: ../src/Core/App.cs:279
msgid "Search returned no results"
@@ -1685,19 +1683,19 @@ msgstr ""
msgid "Reparented"
msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
-#: ../src/Core/Photo.cs:366
+#: ../src/Core/Photo.cs:367
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Bearbeitet"
msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:389
+#: ../src/Core/Photo.cs:390
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Bearbeitet in {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:389
+#: ../src/Core/Photo.cs:390
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
@@ -1803,13 +1801,13 @@ msgstr "Ã?ffnen _mit"
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Markierung ent_fernen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:44
-#: ../src/SingleView.cs:423 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:24 ../src/SingleView.cs:423
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links drehen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:45
-#: ../src/SingleView.cs:424 ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:25 ../src/SingleView.cs:424
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts drehen"
@@ -1826,54 +1824,26 @@ msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>Ko_rrekturen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Bildinterpolation</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Grö�e</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Transparente Bereiche</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Alle importierten Bilder anzeigen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -1884,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"deaktiviert werden, für die Bearbeitung von Symbolen dagegen kann die "
"Deaktivierung nützlich sein.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -1897,251 +1867,186 @@ msgstr ""
"der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit transparenten Bereichen "
"nützlich sein.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
+#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "As _background"
msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "As _custom color: "
msgstr "Als _individuelle Farbe:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "As check _pattern"
msgstr "Als _Schachbrettmuster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Mail erstellen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Symbol für diese Mark_ierung bei erster Benutzung erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr ""
-"Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
-"erstellen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "Display File _Names"
msgstr "Datei_namen anzeigen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Nur Fotos darstellen, die in den angegebenen Importen enthalten sind."
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Keine Mail versenden"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "Extra large"
-msgstr "Extra groÃ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot Betrachtung"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filter nach ausgewählten Importen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "GroÃ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Importen:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Number of pictures"
-msgstr "An_zahl der Bilder"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "Open _Folder..."
msgstr "_Ordner öffnen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39 ../src/PhotoStore.cs:176
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:21 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Ã?berge_ordnete Markierung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Eine Markierung auswählen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:28 ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "Show all photos."
msgstr "Alle Fotos anzeigen."
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Side _pane"
msgstr "Seiten_leiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"Geben Sie an, ob ein Bild in Originalgrö�e gedreht werden soll oder nicht. "
-"Kleinere Grö�en werden automatisch gedreht."
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp.:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
-msgid "Tiny"
-msgstr "Winzig"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
-msgid "Total original size"
-msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:35 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:36 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:37 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom in"
msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:62 ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:38 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "Zoom out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "_Create Mail"
-msgstr "_E-Mail erstellen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:65 ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:40 ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "_Exposure:"
msgstr "B_elichtung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:43 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:44 ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "_Hue:"
msgstr "Farb_ton:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73 ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Markierungs_name:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "_Tint:"
msgstr "_Farbton:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/ui/main_window.ui.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:54 ../src/ui/main_window.ui.h:77
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/Widgets/FindBar.cs:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:55 ../src/Widgets/FindBar.cs:178
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:534
msgid "and"
msgstr "und"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -2171,8 +2076,7 @@ msgstr "Bildinformationen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:313
-#: ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:313 ../src/SingleView.cs:87
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaschau"
@@ -2363,7 +2267,7 @@ msgstr "Kategorie des Objekts"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Unbekannter IIM-Datensatz"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:410 ../src/Import/ImportController.cs:412
+#: ../src/Import/ImportController.cs:406 ../src/Import/ImportController.cs:408
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Imported Tags"
msgstr "Importierte Markierungen"
@@ -2397,6 +2301,7 @@ msgid "Previous picture"
msgstr "Vorheriges Bild"
#: ../src/MainWindow.cs:273 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+#: ../src/ui/import.ui.h:4
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -2516,8 +2421,7 @@ msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
#: ../src/MainWindow.cs:2085
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural ""
-"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
@@ -2757,6 +2661,10 @@ msgstr "Schärfe"
msgid "Scene Type"
msgstr "Szenentyp"
+#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
@@ -2791,8 +2699,8 @@ msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich gelöscht werden?"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
msgstr ""
-"Dadurch wird die Version gelöscht und die entsprechende Datei vom "
-"Datenträger gelöscht."
+"Dadurch wird die Version gelöscht und die entsprechende Datei vom Datenträger "
+"gelöscht."
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
msgid "De_tach"
@@ -2828,8 +2736,8 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:198
msgid ""
-"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
-"can be detached using the Photo menu."
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can "
+"be detached using the Photo menu."
msgstr ""
"Dadurch erscheinen die Fotos als einzelnes Bild in der Bibliothek. Im »Foto«-"
"Menü können Sie die Versionen voneinander trennen."
@@ -2922,9 +2830,9 @@ msgid_plural ""
"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
msgstr[0] ""
-"Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem "
-"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte "
-"versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
+"Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem schreibgeschützten "
+"Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte versuchen Sie es nach "
+"�berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
msgstr[1] ""
"{0} Fotos konnten nicht gedreht werden, da sie sich auf einem "
"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte "
@@ -2939,26 +2847,26 @@ msgstr "Beim Versuch »{1}« zu drehen, wurde der Fehler »{0}« empfangen"
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Fehler beim Drehen des Fotos."
-#: ../src/SendEmail.cs:214
+#: ../src/SendEmail.cs:218
msgid "Preparing email"
msgstr "E-Mail wird vorbereitet"
-#: ../src/SendEmail.cs:266
+#: ../src/SendEmail.cs:270
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Bild »{0}« wird exportiert"
-#: ../src/SendEmail.cs:288
+#: ../src/SendEmail.cs:292
msgid "Error processing image"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Bildes"
-#: ../src/SendEmail.cs:289
+#: ../src/SendEmail.cs:293
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Ein Fehler ist beim Bearbeiten von »{0}« aufgetreten: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:303
+#: ../src/SendEmail.cs:307
msgid "My Photos"
msgstr "Meine Fotos"
@@ -2970,8 +2878,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert "
-"werden."
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden."
#: ../src/Sharpener.cs:102
msgid "Sharpen"
@@ -3142,7 +3049,7 @@ msgstr " oder "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
msgid "or"
msgstr "oder"
@@ -3508,6 +3415,117 @@ msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Bewertungsfilter setzen"
+#: ../src/ui/import.ui.h:1
+msgid "Attach Tags:"
+msgstr "Markierungen hinzufügen:"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:2
+msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:3
+msgid "Detect duplicates"
+msgstr "Duplikate finden"
+
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/ui/import.ui.h:6
+msgid "Import from:"
+msgstr "Importieren von:"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:7
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Unterordner einbeziehen"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Grö�e</b>"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Mail erstellen"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr ""
+"Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
+"erstellen"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Keine Mail versenden"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+msgid "Extra large"
+msgstr "Extra groÃ?"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+msgid "Large"
+msgstr "GroÃ?"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "An_zahl der Bilder"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
+"are automatically rotated."
+msgstr ""
+"Geben Sie an, ob ein Bild in Originalgrö�e gedreht werden soll oder nicht. "
+"Kleinere Grö�en werden automatisch gedreht."
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:23
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:24
+msgid "Total original size"
+msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:25
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "_E-Mail erstellen"
+
#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "_Uhrzeit anpassen â?¦"
@@ -3850,8 +3868,8 @@ msgstr[1] "Fehler beim Speichern der abgeglichenen Fotos"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
#, csharp-format
msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG "
+"before you can edit them."
msgstr ""
"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
"Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
@@ -4088,9 +4106,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgid "<b></b>"
#~ msgstr "<b></b>"
-#~ msgid "Attach Tags:"
-#~ msgstr "Markierungen hinzufügen:"
-
#~ msgid "Attach tag:"
#~ msgstr "Markierung anfügen:"
@@ -4100,12 +4115,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgid "Camera Selection"
#~ msgstr "Kameraauswahl"
-#~ msgid "Copy files to the Photos folder"
-#~ msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
-
-#~ msgid "Detect duplicates"
-#~ msgstr "Duplikate finden"
-
#~ msgid "E-_Mail:"
#~ msgstr "E-_Mail:"
@@ -4118,9 +4127,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerie"
-#~ msgid "Include subfolders"
-#~ msgstr "Unterordner einbeziehen"
-
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
@@ -4184,8 +4190,7 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ "check that the camera is connected and has power"
#~ msgstr ""
#~ "F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. "
-#~ "Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet "
-#~ "ist."
+#~ "Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist."
#~ msgid "Error connecting to camera"
#~ msgstr "Fehler beim Verbinden zur Kamera"
@@ -4523,8 +4528,7 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
#~ "supported image formats.</i></small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und "
-#~ "Beschreibungen\n"
+#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
#~ "small>"
@@ -4610,8 +4614,8 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgstr "Metapixel nicht verfügbar"
#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
+#~ "it installed and that you have permissions to execute it"
#~ msgstr ""
#~ "Die ausführbare Metapixel-Datei wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
#~ "stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
@@ -4649,8 +4653,8 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgstr "PictureTile nicht verfügbar"
#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
-#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
+#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
#~ msgstr ""
#~ "Die ausführbare Datei »picturetile.pl« wurde nicht im Suchpfad gefunden. "
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die "
@@ -4894,11 +4898,10 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to "
-#~ "import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
+#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to import "
+#~ "or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und "
-#~ "Beschreibungen\n"
+#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
#~ "small>"
@@ -4968,8 +4971,8 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ "permissions are correct and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Der Fehler »{0}« ist während der Erstellung des Verzeichnisses »{1}« "
-#~ "aufgetreten. �berprüfen Sie den Pfad und die Zugriffsrechte. Versuchen "
-#~ "Sie es danach noch einmal."
+#~ "aufgetreten. �berprüfen Sie den Pfad und die Zugriffsrechte. Versuchen Sie "
+#~ "es danach noch einmal."
#~ msgid "Select Destination"
#~ msgstr "Zielverzeichnis wählen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]