[gparted] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Mon, 14 Jun 2010 20:22:39 +0000 (UTC)
commit a91ec20a2394f73fc8d52b69ffed2def900ffc19
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Jun 14 22:22:21 2010 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 209 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cacb3e4..86bcaa9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GParted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Crea, riorganizza ed elimina partizioni"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
-#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1099
+#: ../src/Win_GParted.cc:1283
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -38,38 +38,55 @@ msgstr "Editor di partizioni GParted"
msgid "Partition Editor"
msgstr "Editor di partizioni"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Spazio libero prima (MiB):"
#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New size (MiB):"
msgstr "Nuova dimensione (MiB):"
#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Spazio libero dopo (MiB):"
-#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "Arrotondare ai cilindri"
-
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr "Allineare a:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "Niente"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "Ridimensiona/Sposta"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Dimensione minima: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Dimensione massima: %1 MiB"
@@ -209,28 +226,28 @@ msgid "Create as:"
msgstr "Creare come:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "Partizione primaria"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
-#: ../src/OperationDelete.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Partizione logica"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partizione estesa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nuova partizione n°%1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Ridimensiona/Sposta %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
msgid "Resize %1"
msgstr "Ridimensiona %1"
@@ -448,87 +465,92 @@ msgstr "Analisi di %1"
msgid "Confirming %1"
msgstr "Conferma di %1"
-#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:258
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr ""
+"Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:260
msgid ""
-"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
-"supports a size of 512 bytes."
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr ""
-"Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato "
-"poiché il programma supporta solamente una dimensione di 512 byte."
+"Il programma richiede la versione 2.2 o successiva di libparted per poter "
+"supportare i dispositivi con dimensione dei settori maggiori di 512 byte."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:290
+#: ../src/GParted_Core.cc:297
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:332
+#: ../src/GParted_Core.cc:339
msgid "unrecognized"
msgstr "Non riconosciuto"
-#: ../src/GParted_Core.cc:418
+#: ../src/GParted_Core.cc:529
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori"
-#: ../src/GParted_Core.cc:426
+#: ../src/GParted_Core.cc:537
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%"
"2) non è valida"
-#: ../src/GParted_Core.cc:492
+#: ../src/GParted_Core.cc:602
msgid "libparted messages"
msgstr "Messaggi di libparted"
# (ndt) un po' libera...
-#: ../src/GParted_Core.cc:908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato "
"implementato."
# (ndt) un po' libera...
-#: ../src/GParted_Core.cc:989
+#: ../src/GParted_Core.cc:1142
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
"Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1012
+#: ../src/GParted_Core.cc:1167
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1019
+#: ../src/GParted_Core.cc:1174
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1021
+#: ../src/GParted_Core.cc:1176
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Il file system è danneggiato"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1023
+#: ../src/GParted_Core.cc:1178
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Il file system è sconosciuto"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1025
+#: ../src/GParted_Core.cc:1180
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1151
+#: ../src/GParted_Core.cc:1313
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Impossibile trovare un punto di mount"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1214
+#: ../src/GParted_Core.cc:1376
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1378
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+#: ../src/GParted_Core.cc:1383
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -536,64 +558,64 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti software sono necessari al supporto del file system %1: "
"%2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1292
+#: ../src/GParted_Core.cc:1454
msgid "create empty partition"
msgstr "Creazione partizione vuota"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
+#: ../src/GParted_Core.cc:1524 ../src/GParted_Core.cc:2713
msgid "path: %1"
msgstr "Percorso: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
+#: ../src/GParted_Core.cc:1525 ../src/GParted_Core.cc:2714
msgid "start: %1"
msgstr "Inizio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1526 ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "end: %1"
msgstr "Fine: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
+#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2716
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1557 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Creazione nuovo file system %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1426
+#: ../src/GParted_Core.cc:1590
msgid "delete partition"
msgstr "Eliminazione partizione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1630
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1471
+#: ../src/GParted_Core.cc:1635
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550
+#: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1567
+#: ../src/GParted_Core.cc:1733
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1596
+#: ../src/GParted_Core.cc:1762
msgid "move file system to the left"
msgstr "Spostamento del file system a sinistra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1598
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "move file system to the right"
msgstr "Spostamento del file system a destra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1601
+#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "move file system"
msgstr "Spostamento file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -601,57 +623,57 @@ msgstr ""
"Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione "
"saltata."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1622
+#: ../src/GParted_Core.cc:1788
msgid "perform real move"
msgstr "Esecuzione spostamento reale"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1830
msgid "using libparted"
msgstr "Uso di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1704
+#: ../src/GParted_Core.cc:1870
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa "
"della precedente"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "resize/move partition"
msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1772
+#: ../src/GParted_Core.cc:1938
msgid "move partition to the right"
msgstr "Spostamento della partizione a destra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775
+#: ../src/GParted_Core.cc:1941
msgid "move partition to the left"
msgstr "Spostamento della partizione a sinistra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Espansione partizione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1784
+#: ../src/GParted_Core.cc:1950
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1953
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1956
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793
+#: ../src/GParted_Core.cc:1959
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1974
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -659,204 +681,215 @@ msgstr ""
"La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. "
"Operazione saltata."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1818
+#: ../src/GParted_Core.cc:1984
msgid "old start: %1"
msgstr "Inizio precedente: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985
msgid "old end: %1"
msgstr "Fine precedente: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048 ../src/GParted_Core.cc:2794
msgid "new start: %1"
msgstr "Nuovo inizio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049 ../src/GParted_Core.cc:2795
msgid "new end: %1"
msgstr "Nuova fine: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050 ../src/GParted_Core.cc:2796
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
msgid "shrink file system"
msgstr "Riduzione file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090
msgid "grow file system"
msgstr "Espansione file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:2093
msgid "resize file system"
msgstr "Ridimensionamento file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione "
"saltata."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1962
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Espansione file system per riempire la partizione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2155
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+#: ../src/GParted_Core.cc:2172
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "Copia del file system di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2044
+#: ../src/GParted_Core.cc:2216
msgid "perform read-only test"
msgstr "Esecuzione test sola lettura"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2092
+#: ../src/GParted_Core.cc:2270
msgid "using internal algorithm"
msgstr "Uso dell'algoritmo interno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "read %1 sectors"
-msgstr "Lettura di %1 settori"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+msgid "read %1"
+msgstr "Lettura di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "Copia di %1 settori"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2276
+msgid "copy %1"
+msgstr "Copia di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2096
-msgid "finding optimal blocksize"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+msgid "finding optimal block size"
msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secondi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
-msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
-msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors read"
-msgstr "%1 settori letti"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2356
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 B) letti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors copied"
-msgstr "%1 settori copiati"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 B) copiati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2371
msgid "roll back last transaction"
msgstr "Ripristino ultima transazione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2398
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale "
"correzione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2406
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "set partition type on %1"
msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462
msgid "new partition type: %1"
msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2491
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2493
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501 ../src/GParted_Core.cc:2618
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 di %2 letti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:2620
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 di %2 copiati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
-msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2524
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
-msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2441
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2454
+#: ../src/GParted_Core.cc:2692
msgid "calibrate %1"
msgstr "Calibrazione di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
+#: ../src/GParted_Core.cc:2739
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2505
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "requested start: %1"
msgstr "Inizio richiesto: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2506
+#: ../src/GParted_Core.cc:2744
msgid "requested end: %1"
msgstr "Fine richiesta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2649
+#: ../src/GParted_Core.cc:2887
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2685
+#: ../src/GParted_Core.cc:2923
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2691
+#: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2698
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2708
+#: ../src/GParted_Core.cc:2946
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 "
"non riuscita."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2948
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:"
@@ -872,17 +905,17 @@ msgstr "_Rimuovi operazioni"
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "A_pplica operazioni"
-#: ../src/OperationCopy.cc:36
+#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
msgstr "Copia di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:78
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "Copia di %1 in %2 (inizia a %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:86
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "Copia di %1 in %2"
@@ -892,12 +925,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "Controllo e riparazione file system (%1) su %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:86
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "Creazione %1 n°%2 (%3, %4) su %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:80
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Eliminazione di %1 (%2, %3) da %4"
@@ -1194,94 +1227,94 @@ msgstr "Cilindri:"
msgid "Sector size:"
msgstr "Dimensione settore:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:693
+#: ../src/Win_GParted.cc:695
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco."
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:720
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operazione in sospeso"
msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso"
-#: ../src/Win_GParted.cc:772
+#: ../src/Win_GParted.cc:774
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Uscire da GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso."
msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente in sospeso."
-#: ../src/Win_GParted.cc:804
+#: ../src/Win_GParted.cc:806
msgid "_Unmount"
msgstr "_Smonta"
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:831
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Disattiva swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:835
+#: ../src/Win_GParted.cc:837
msgid "_Swapon"
msgstr "A_ttiva swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1033
+#: ../src/Win_GParted.cc:1031
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1079
+#: ../src/Win_GParted.cc:1077
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Rilevamento dei dispositivi..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+#: ../src/Win_GParted.cc:1122
msgid "No devices detected"
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#: ../src/Win_GParted.cc:1203
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Nessuna tabella delle partizioni trovata sul device %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+#: ../src/Win_GParted.cc:1208
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr ""
"Una tabella delle partizioni è necessaria prima di potere aggiungere delle "
"partizioni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr ""
"Per creare una nuova tabella delle partizioni, scegliere la voce di menù:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1213
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Dispositivo â?? Crea nuova tabella partizioni"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+#: ../src/Win_GParted.cc:1242
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Impossibile aprire il manuale di GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+#: ../src/Win_GParted.cc:1258
msgid "Documentation is not available."
msgstr "Documentazione non disponibile."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1263
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Questa versione di gparted è configurata senza documentazione."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "La documentazione è reperibile nel sito web del progetto."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor di partizioni per GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1304
+#: ../src/Win_GParted.cc:1302
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2009\n"
@@ -1290,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"Mauro Santandrea <mausan66 tiscali it>, 2006\n"
"Marco Giorgetti <midimarcus gmail com>, 2004"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1346
+#: ../src/Win_GParted.cc:1344
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1352
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1306,47 +1339,47 @@ msgstr ""
"una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione "
"primaria."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+#: ../src/Win_GParted.cc:1490
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Ã? stato copiato all'interno di una partizione esistente."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+#: ../src/Win_GParted.cc:1497
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "I dati in %1 andranno persi se viene applicata questa operazione."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1553
+#: ../src/Win_GParted.cc:1552
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Impossibile eliminare %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1560
+#: ../src/Win_GParted.cc:1559
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1571
+#: ../src/Win_GParted.cc:1570
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Eliminare veramente %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1577
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1581
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Elimina %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+#: ../src/Win_GParted.cc:1646
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1656
+#: ../src/Win_GParted.cc:1655
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1661
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2."
@@ -1413,19 +1446,19 @@ msgstr ""
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2029
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2038
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Ã? consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2040
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Applica operazioni sul disco"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]