[cheese] added Punjabi Translation, updated Makefile.am



commit 78cfee3e0137cd496251e856772cb4aee30c3064
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Mon Jun 14 09:26:15 2010 +0530

    added Punjabi Translation, updated Makefile.am

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/pa/pa.po    |  993 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 994 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 8b17d5a..c9c0ebf 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -13,5 +13,5 @@ DOC_FIGURES = \
 	figures/cheese-share.jpg \
 	figures/cheese-wide.jpg
  
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fi fr it nl oc pt_BR ru sl sv th zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fi fr it nl oc pa pt_BR ru sl sv th zh_CN
 
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..41ab156
--- /dev/null
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,993 @@
+# Punjabi translation for cheese.
+# Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the cheese package.
+#
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-12 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 09:22+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cheese.xml:214(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cheese.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cheese.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cheese.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
+"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
+"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cheese.xml:441(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
+"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
+"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cheese.xml:563(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
+
+#: C/cheese.xml:25(title)
+msgid "<application>Cheese</application> Manual"
+msgstr "<application>���਼</application> ਦਸਤਾਵ��਼"
+
+#: C/cheese.xml:27(para)
+msgid ""
+"<application>Cheese</application> uses your webcam to take photos and "
+"videos, applies fancy special effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+"<application>���਼</application> ਤ�ਹਾਡ� ਵ�ੱਬ��ਮ ਨ�ੰ ਫ��� ਤ� ਵਿਡ�� ਲ�ਣ ਲ� "
+"ਵਰਤਦਾ ਹ�, ਫ��ਸ� �ਾਸ "
+"ਪਰਭਾਵ ਲਾ��ਦਾ ਹ� ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰਾ� ਨਾਲ ਵੱਧ ਮਸਤ��� �ਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/cheese.xml:33(year)
+msgid "2007-2009"
+msgstr "੨੦੦੭-੨੦੦੯"
+
+#: C/cheese.xml:34(holder)
+msgid "daniel g. siegel (dgsiegel gnome org)"
+msgstr "daniel g. siegel (dgsiegel gnome org)"
+
+#: C/cheese.xml:35(holder)
+msgid "Jaap A. Haitsma (jaap haitsma org)"
+msgstr "Jaap A. Haitsma (jaap haitsma org)"
+
+#: C/cheese.xml:36(holder)
+msgid "Filippo Argiolas (fargiolas gnome org)"
+msgstr "Filippo Argiolas (fargiolas gnome org)"
+
+#: C/cheese.xml:52(publishername)
+msgid "Felix Kaser (f kaser gmx net)"
+msgstr "Felix Kaser (f kaser gmx net)"
+
+#: C/cheese.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/cheese.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/cheese.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/cheese.xml:62(firstname)
+msgid "Joshua"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:63(surname)
+msgid "Henderson"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:64(email)
+msgid "joshhendo gmail com"
+msgstr "joshhendo gmail com"
+
+#: C/cheese.xml:67(firstname)
+msgid "Jaap"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:68(surname)
+msgid "Haitsma"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:69(email)
+msgid "jaap haitsma org"
+msgstr "jaap haitsma org"
+
+#: C/cheese.xml:72(firstname)
+msgid "Felix"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:73(surname)
+msgid "Kaser"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:74(email)
+msgid "f kaser gmx net"
+msgstr "f kaser gmx net"
+
+#: C/cheese.xml:94(revnumber)
+msgid "0.1"
+msgstr "੦.੧"
+
+#: C/cheese.xml:95(date)
+msgid "2007-12-04"
+msgstr "2007-12-04"
+
+#: C/cheese.xml:97(para) C/cheese.xml:108(para) C/cheese.xml:122(para)
+#: C/cheese.xml:136(para)
+msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
+msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
+
+#: C/cheese.xml:100(para) C/cheese.xml:114(para) C/cheese.xml:128(para)
+#: C/cheese.xml:145(para)
+msgid "Jaap A. Haitsma"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:105(revnumber)
+msgid "0.2"
+msgstr "੦.੨"
+
+#: C/cheese.xml:106(date)
+msgid "2008-01-12"
+msgstr "2008-01-12"
+
+#: C/cheese.xml:111(para) C/cheese.xml:125(para) C/cheese.xml:139(para)
+msgid "Joshua Henderson <email>joshhendo gmail com</email>"
+msgstr "Joshua Henderson <email>joshhendo gmail com</email>"
+
+#: C/cheese.xml:119(revnumber)
+msgid "0.3"
+msgstr "੦.੩"
+
+#: C/cheese.xml:120(date)
+msgid "2008-08-20"
+msgstr "2008-08-20"
+
+#: C/cheese.xml:133(revnumber)
+msgid "0.4"
+msgstr "੦.੪"
+
+#: C/cheese.xml:134(date)
+msgid "2009-07-15"
+msgstr "2009-07-15"
+
+#: C/cheese.xml:142(para) C/cheese.xml:153(para)
+msgid "Felix Kaser <email>f kaser gmx net</email>"
+msgstr "Felix Kaser <email>f kaser gmx net</email>"
+
+#: C/cheese.xml:150(revnumber)
+msgid "0.5"
+msgstr "੦.੫"
+
+#: C/cheese.xml:151(date)
+msgid "2009-09-14"
+msgstr "2009-09-14"
+
+#: C/cheese.xml:156(para)
+msgid "Felix Kaser"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:163(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸ��ਾ�"
+
+#: C/cheese.xml:164(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects.gnome.";
+"org/cheese/\" type=\"http\"><application>Cheese</application> project page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"���਼ �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਾ� �ਸ ਦ� ਦਸਤਾਵ��਼ ਬਾਰ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� �ਰਨ �ਾ� ਸ��ਾ� ਦ�ਣ ਲ� "
+"<ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/\"; type=\"http\"><application>"
+"���਼</application> "
+"ਪਰ����� ਪ��਼</ulink> ਹਦਾ�ਤਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�।"
+
+#: C/cheese.xml:0(application)
+msgid "Cheese"
+msgstr "���਼"
+
+#: C/cheese.xml:178(primary) C/cheese.xml:191(tertiary)
+msgid "cheese"
+msgstr "���਼"
+
+#: C/cheese.xml:184(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "�ਾਣ ਪ�ਾਣ"
+
+#: C/cheese.xml:190(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "ਦਸਤਾਵ��਼"
+
+#: C/cheese.xml:194(para)
+msgid ""
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+"���਼ ਤ�ਹਾਡ� ਵ�ੱਬ��ਮ ਨ�ੰ ਫ��� ਤ� ਵਿਡ�� ਲ�ਣ ਲ� ਵਰਤਦਾ ਹ�, ਫ��ਸ� �ਾਸ ਪਰਭਾਵ "
+"ਲਾ��ਦਾ ਹ� ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰਾ� ਨਾਲ "
+"ਵੱਧ ਮਸਤ��� �ਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/cheese.xml:202(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "ਵਰਤ��"
+
+#: C/cheese.xml:203(para)
+msgid ""
+"The main screen of Cheese supports two different layouts at the moment. The "
+"default looks like the screenshot below, it has the preview image centered "
+"and the thumbnail slideshow below."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:210(title)
+msgid "Cheese screenshot"
+msgstr "���਼ ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�"
+
+#: C/cheese.xml:220(para)
+msgid ""
+"Especially for Cheese-users with small displays, like the ones in netbooks, "
+"we have designed another view. It is more horizontally aligned, in order to "
+"fit better on small widescreen displays. The wide-view is shown in the "
+"screenshot below."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:227(title)
+msgid "Cheese wide screenshot"
+msgstr "���਼ ਵਾ�ਡ-ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�"
+
+#: C/cheese.xml:237(para)
+msgid ""
+"Cheese uses the photo mode by defaults, but you can change this to use the "
+"video or burst mode if desired."
+msgstr ""
+"���਼ ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਫ��� ਮ�ਡ ਵਰਤਦਾ ਹ�, ਪਰ ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਵਿਡ�� �ਾ� ਬਰੱਸ� ਮ�ਡ "
+"ਵਰਤਣ ਲ� �ਪਣ� ਲ�� "
+"ਮ�ਤਾਬ� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/cheese.xml:243(title)
+msgid "Effects"
+msgstr "ਪਰਭਾਵ"
+
+#: C/cheese.xml:249(title)
+msgid "Cheese effects screenshot"
+msgstr "���਼ ਪਰਭਾਵ ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�"
+
+#: C/cheese.xml:244(para)
+msgid ""
+"To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled "
+"<guibutton>Effects</guibutton>. When you then go to the effects window, you "
+"will see a window similar to the image below. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"�ਪਣ� ਵ�ੱਬ��ਮ ਦ� �ੰਪ�ੱ� �ੱਤ� ਪਰਭਾਵ ਲਾ�� �ਰਨ ਲ�, <guibutton>ਪਰਭਾਵ</guibutton> "
+"ਨਾਲ "
+"ਦ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�। �ਦ�� ਤ�ਸ�� ਪਰਭਾਵ ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ਵ����� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਵਿੰਡ� "
+"ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
+"ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��।<placeholder-1/>"
+
+#: C/cheese.xml:261(para)
+msgid ""
+"You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose from "
+"the several different effects available and click its corresponding button "
+"to apply it to your photo. Selecting multiple effects will apply all the "
+"effects to your image. For example, if you select <guibutton>Hulk</"
+"guibutton> and <guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the "
+"webcam will be altered to have a green shade and be upside down. To disable "
+"all effects, just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:272(para)
+msgid ""
+"To return to the preview of your webcam, just push the button labelled "
+"<guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle the Effects menu and "
+"bring you back to the normal view."
+msgstr ""
+"�ਪਣ� ਵ�ੱਬ��ਮ ਦ� �ਲ� �ੱਤ� ਵਾਪਸ �ਾਣ ਲ�, <guibutton>ਪਰਭਾਵ</guibutton> ਨਾ� ਦ� "
+"ਬ�ਨ "
+"ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�। �ਸ ਨਾਲ ਪਰਭਾਵ ਮ�ਨ� ਬਦਲ �ਾਵ��ਾ ਤ� ਤ�ਸ�� �ਮ �ਲ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/cheese.xml:280(title)
+msgid "Photo Mode"
+msgstr "ਫ��� ਮ�ਡ"
+
+#: C/cheese.xml:281(para)
+msgid ""
+"Photo mode is the default mode for Cheese. When not in photo mode, click the "
+"button that shows the icon of a single photo or select it from the menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Photo</guimenuitem></"
+"menuchoice> to change to photo mode. Photo mode will take a single photo "
+"every time the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> or the "
+"<keycap>Spacebar</keycap> key is pressed, and will save to disk."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:293(title)
+msgid "Video Mode"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਮ�ਡ"
+
+#: C/cheese.xml:294(para)
+msgid ""
+"Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam. "
+"When not in video mode, click the button that shows the icon of a film roll "
+"or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</"
+"guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice> to change to video "
+"mode. Video mode will start recording a video every time the button labelled "
+"<guibutton>Start Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is "
+"pressed. The video will stop recording and save to disk when the button "
+"labelled <guibutton>Stop Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</"
+"keycap> is pressed."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:306(para)
+msgid ""
+"The video mode does not look much different from the photo mode, except that "
+"the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will say "
+"<guibutton>Start Recording</guibutton> or <guibutton>Stop Recording</"
+"guibutton>, and the button with the film roll icon is pushed in, whereas the "
+"other mode buttons (photo and burst) are not."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:316(title)
+msgid "Burst Mode"
+msgstr "ਬਰੱਸ� ਮ�ਡ"
+
+#: C/cheese.xml:317(para)
+msgid ""
+"In burst mode you can take more pictures in a row. It works exactly like the "
+"photo mode, except that it takes a series of pictures. When you are not in "
+"burst mode, click the button that shows the icon of several pictures in a "
+"row or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</"
+"guimenu><guimenuitem>Burst</guimenuitem></menuchoice> to change to burst "
+"mode. Burst mode will start to take a series of pictures with an interval of "
+"some seconds in between photos when the button labelled <guibutton>Take "
+"Multiple Photos</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> key is pressed. "
+"The delay and amount of pictures to take can be set in the preferences "
+"dialog. For more information please see <xref linkend=\"preferences\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:331(para)
+msgid ""
+"All modes can be used in fullscreen. To do this, click the "
+"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu to enter fullscreen mode, or press the <keycap>F11</keycap> "
+"key. To exit fullscreen mode, press the <keycap>Esc</keycap> or the "
+"<keycap>F11</keycap> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:340(title)
+msgid "Cheese fullscreen screenshot"
+msgstr "���਼ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�"
+
+#: C/cheese.xml:354(title)
+msgid "Working with photos and videos"
+msgstr "ਫ��� ਤ� ਵਿਡ�� ਨਾਲ �ੰਮ �ਰਨਾ"
+
+#: C/cheese.xml:356(title)
+msgid "Taking a photo"
+msgstr "ਫ��� ਲ�ਣ�"
+
+#: C/cheese.xml:357(para)
+msgid "To take a photo with Cheese, be sure to be in the â??Photoâ?? mode."
+msgstr "���਼ ਨਾਲ ਫ��� ਲ�ਣ ਲ�, \"ਫ���\" ਮ�ਡ '� ਹ�ਣਾ ਯ��ਨ� ਬਣਾ�।"
+
+#: C/cheese.xml:361(para)
+msgid ""
+"It's easy to take photos with special effects. Just click the button "
+"labelled <guibutton>Effects</guibutton>, and click on the effects desired as "
+"described in <xref linkend=\"using-effects\"/>. You should now have the "
+"effects that you chose applied to the webcam input. Press the effects button "
+"again to get back to the normal view."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:369(para)
+msgid ""
+"To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</"
+"guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you "
+"can also use the webcam capture button, if your webcam has one. You will "
+"then see <application>Cheese</application> count down from 3 or instantly "
+"take the photo, depending on your settings. When the photo is taken, your "
+"entire screen will flash white, and the photo that was just taken will "
+"appear in the photo stream at the bottom of the program's window. To abort "
+"the countdown you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:382(title)
+msgid "Recording a video"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰਨ�"
+
+#: C/cheese.xml:383(para)
+msgid ""
+"To record a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</guibutton> "
+"button has been pressed."
+msgstr ""
+"���਼ '� ਵਿਡ�� ਰਿ�ਾਰਡ �ਰਨ ਲ�, <guibutton>ਵਿਡ��</guibutton> ਬ�ਨ ਦੱਬਿ� ਹ�ਣਾ "
+"ਯ��ਨ� ਬਣਾ�।"
+
+#: C/cheese.xml:388(para)
+msgid ""
+"To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start "
+"Recording</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
+"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam "
+"has one. To stop recording just press the same button, now labelled "
+"<guibutton>Stop Recording</guibutton>, and the recording will stop and the "
+"video saved."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:397(para)
+msgid ""
+"If your video appears to be jerky or has a low frame rate (only updating the "
+"picture every few seconds), it does not mean that the recording has a "
+"similar frame rate. In many cases, the recorded file will have a better "
+"frame rate."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:406(title)
+msgid "Taking a series of pictures in burst mode"
+msgstr "ਬਰੱਸ� ਮ�ਡ ਨਾਲ ਲ�ਾਤਾਰ ਤਸਵ�ਰਾ� ਲ�ਣ���"
+
+#: C/cheese.xml:407(para)
+msgid ""
+"To take more than one picture over some time you can use the burst mode. "
+"Burst mode can be set up in the preferences dialog where you can also set "
+"the amount of pictures you want to take and the delay in seconds between "
+"them. You can find more information about that in <xref linkend=\"preferences"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:414(para)
+msgid ""
+"To start the burst mode, press the button labelled <guibutton>Take Multiple "
+"Photos</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
+"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam "
+"has one. To stop the burst capture you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:424(title)
+msgid "Setting up Cheese"
+msgstr "���਼ ਸ�ੱ��ੱਪ �ਰਨਾ"
+
+#: C/cheese.xml:427(title)
+msgid "The preferences dialog"
+msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ�"
+
+#: C/cheese.xml:428(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog allows you to set up some webcam specific parameters "
+"and parameters specific to the burst mode. If you have more than one webcam "
+"or video device attached to your system, the preferences dialog allows you "
+"to choose which one you would like to use for Cheese and what resolution the "
+"image should have. Use the sliders to play around with the brightness, "
+"contrast, saturation and hue values to find the best for your webcam."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:437(title)
+msgid "Cheese preferences screenshot"
+msgstr "���਼ ਪਸੰਦ ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�"
+
+#: C/cheese.xml:447(para)
+msgid ""
+"The parameters for the burst mode can be set in the preferences dialog as "
+"well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish "
+"to take and the delay in seconds between each picture taken."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:455(title)
+msgid "GConf settings"
+msgstr "GConf ਸ��ਿੰ�"
+
+#: C/cheese.xml:456(para)
+msgid ""
+"It's possible to define where Cheese stores the captured media (photos and "
+"videos). These settings are stored in GConf. You can change the settings "
+"with the <command>gconf-editor</command>, application. There you have to "
+"select /apps/cheese in the tree on the left. Then you can set the "
+"<guilabel>video_path</guilabel> and <guilabel>photo_path</guilabel> to the "
+"location you prefer. There you can also set other parameters for Cheese, but "
+"you should use the preferences dialog for a controlled access."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:465(para)
+msgid ""
+"Attention: Be careful while using GConf to change your settings! If you are "
+"not completely sure about what you are doing, you should ask someone who "
+"knows!"
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:472(title)
+msgid "Sharing Photos and Videos"
+msgstr "ਫ��� ਤ� ਵਿਡ�� ਸਾ����� �ਰਨ���"
+
+#: C/cheese.xml:475(title)
+msgid "Viewing a photo or video"
+msgstr "ਫ��� �ਾ� ਵਿਡ�� ਵ��ਣ�"
+
+#: C/cheese.xml:476(para)
+msgid ""
+"To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream "
+"and double click it. Alternatively, you can right click on it and select "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will then open the file in the default "
+"application for that file type."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:484(title)
+msgid "Saving photos and videos to an alternate location"
+msgstr "ਫ��� ਤ� ਵਿਡ�� ਹ�ਰ �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� ਸੰਭਾਲਣ���"
+
+#: C/cheese.xml:485(para)
+msgid ""
+"To save a photo to an alternate place on your system where you can easily "
+"find them, find the photo or video that you wish to save in the photo "
+"stream, right click on it and select <guimenuitem>Save As</guimenuitem> from "
+"the pop-up menu. This will bring up a standard <guilabel>Save File</"
+"guilabel> dialog that will allow you to save it to a new location as well as "
+"rename it if you so wish to do."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:495(title)
+msgid "Deleting a photo"
+msgstr "ਫ��� ਹ�ਾ�ਣ�"
+
+#: C/cheese.xml:496(para)
+msgid ""
+"To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete "
+"in the photo stream, left click on it once and press the <keycap>delete</"
+"keycap> button on your keyboard. Alternatively, you can right click on it "
+"and select <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the pop-up menu."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:503(para)
+msgid ""
+"You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To "
+"confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:509(para)
+msgid ""
+"This will move the image to the \"trash\", as well as remove from your photo "
+"stream. This will not remove the photo from your computer. To remove it from "
+"your system, you will need to empty your trash."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:518(title)
+msgid "Send a photo by e-mail"
+msgstr "ਫ��� �ਮ�ਲ ਰਾਹ�� ਭ���"
+
+#: C/cheese.xml:519(para)
+msgid ""
+"Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the "
+"default mail client set up with an email account. To email a photo, locate "
+"the photo in the photo stream, right click on it and select "
+"<guimenuitem>Send by Mail</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:526(para)
+msgid ""
+"This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new "
+"email message will be created with the photo you selected as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:533(title)
+msgid "Set as Account Photo"
+msgstr "ਫ��� ��ਾ��� ਸ���ੱਪ �ਰ�"
+
+#: C/cheese.xml:534(para)
+msgid ""
+"To set a photo as your account photo (which can be viewed from the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice> menu, and the "
+"login window with a list of user names with photos), locate the photo that "
+"you wish to use in Cheese, right click on it and select <guimenuitem>Set as "
+"Account Photo</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:544(title)
+msgid "Export a photo to F-Spot"
+msgstr "ਫ��� F-ਸਪ�� ਨ�ੰ ��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ�"
+
+#: C/cheese.xml:545(para)
+msgid ""
+"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right "
+"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will "
+"then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being "
+"sent to it."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:552(para)
+msgid ""
+"Depending on the version of Cheese that you are currently using, F-Spot may "
+"prompt you to import the entire photo stream."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:559(title)
+msgid "Cheese sharing screenshot"
+msgstr "���਼ ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਸਾ��ਾ"
+
+#: C/cheese.xml:580(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "�ਮ ਪ�ੱ�� �ਾ�ਦ� ਸਵਾਲ"
+
+#: C/cheese.xml:586(title)
+msgid "The video is sluggish/has a slow response. What can I do?"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਢਿੱਲ� ��ਹ� ਹ�/ਹ�ਲ� �ੱਲਦ� ਹ�। ਮ�� �� �ਰ ਸ�ਦਾ ਹਾ�?"
+
+#: C/cheese.xml:587(para)
+msgid ""
+"You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window "
+"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your CPU is "
+"doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>"
+"\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let your "
+"graphics card do the work."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:593(para)
+msgid ""
+"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
+"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate "
+"setting."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:601(title)
+msgid ""
+"I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird."
+msgstr "ਮ�ਰ� ��ਲ iSight ਤ� ATI �ਰਾਫਿ�ਸ �ਾਰਡ ਨਾਲ ਮ�� ਹ�, ਤ� ਰੰ� �਼ਰਾਬ ਹਨ।"
+
+#: C/cheese.xml:602(para)
+msgid ""
+"This is a problem with the ATI graphics card, though there is a work around. "
+"Change the video-output to custom and insert the following: "
+"\"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! "
+"ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
+msgstr ""
+"�ਹ ATI �ਰਾਫਿ�ਸ �ਾਰਡ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿ� ਹ�, �ਸ ਦ� ਲ� ���ਾ� ਹ�। "
+"ਵਿਡ��-���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ �ਸ�ਮ �ਰ� ਤ� ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ���ਰ� ਦਿ�: "
+"\"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! "
+"ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\""
+
+#: C/cheese.xml:608(para)
+msgid ""
+"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
+"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the "
+"drop down menu."
+msgstr ""
+"ਸ��ਿੰ� ਬਦਲਣ ਲ� <command>gstreamer-properties</command> �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�, "
+"<guilabel>ਵਿਡ��</guilabel> ��ਬ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ� ਤ� ਲ��ਦ� ਲਿਸ� ਮ�ਨ� ਤ�� �ਸ�ਮ "
+"��ਣ�।"
+
+#: C/cheese.xml:616(title)
+msgid ""
+"My webcam works with gstreamer, but does not work with <application>Cheese</"
+"application>. What's wrong?"
+msgstr ""
+"ਮ�ਰਾ ਵ�ੱਬ��ਮ ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਨਾਲ �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�, ਪਰ <application>���਼</application> "
+"ਨਾਲ ਨਹ�� �ੱਲਦਾ। "
+"�� ਸਮੱਸਿ� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�?"
+
+#: C/cheese.xml:617(para)
+msgid ""
+"Using the <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above "
+"question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to "
+"<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not work, "
+"run <command>cheese --verbose</command> on the command line and copy the "
+"logging into a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:628(title)
+msgid ""
+"My webcam works with other programs such as Ekiga, Camorama, but not with "
+"<application>Cheese</application>. What's wrong?"
+msgstr ""
+"ਮ�ਰਾ ਵ�ੱਬ��ਮ ਹ�ਰ ਪਰ��ਰਾਮ �ਿਵ�� �ਿ ��ਾ�ਾ, �ਮ�ਰਾਮਾ �ਦਿ ਨਾਲ �ੱਲਦਾ ਹ�, ਪਰ <"
+"application>���਼</application> "
+"ਨਾਲ ਨਹ�� �ੱਲਦਾ। �� ਸਮੱਸਿ� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�?"
+
+#: C/cheese.xml:629(para)
+msgid ""
+"See if your webcam works when testing it in <command>gstreamer-properties</"
+"command>. If it works there, but not in <application>Cheese</application>, "
+"please file a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
+msgstr ""
+"ਵ��� �ਿ �� ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ੱਬ ��ਮ <command>gstreamer-properties</command> ਨਾਲ ��ਸ� "
+"�ਰਨ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ੱਲਦਾ ਹ�। �� �ਹ �ੱਥ� �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�, ਪਰ <application>���਼<"
+"/application> ਵਿੱ� "
+"ਨਹ�� ਤਾ� ਸਾਡ� <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.";
+"cgi?product=cheese\" type=\"http\">ਬੱ� "
+"�ਰ��ਰ</ulink> ਸਿਸ�ਮ ਵਿੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ� ��।"
+
+#: C/cheese.xml:639(title)
+msgid ""
+"Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?"
+msgstr "<application>���਼</application> ਮ�ਰ��� ਫ��� ਤ� ਵਿਡ�� �ਿੱਥ� ਸੰਭਾਲਦਾ ਹ�?"
+
+#: C/cheese.xml:640(para)
+msgid ""
+"Cheese stores your pictures in a folder called Webcam inside the XDG-"
+"Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). "
+"The same applies for Videos: ~/Videos/Webcam. XDG is a standard to declare "
+"default folders in your system. You can find more information about XDG "
+"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6.";
+"html\" type=\"http\">here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:648(para)
+msgid ""
+"If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback solution: "
+"it will store both your pictures and videos in ~/.gnome2/cheese/media. This "
+"is the default directory for your media if you have an older version of "
+"<application>Cheese</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:654(para)
+msgid "How to set an alternate path is described in <xref linkend=\"gconf\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"gconf\"/> ਵਿੱ� ਵੱ�ਰਾ ਪਾਥ �ਿਵ�� ਸ�ੱ� �ਰਨਾ ਹ�।"
+
+#: C/cheese.xml:659(para)
+msgid ""
+"Attention: leave this settings blank if you want <application>Cheese</"
+"application> to use the default directories."
+msgstr ""
+"ਸਾਵਧਾਨ: �ਹ ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ �ਾਲ� �ੱਡ ਦਿ�, �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿ <application>"
+"���਼</application> "
+"ਡਿਫਾਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਰਤ�।"
+
+#: C/cheese.xml:663(para)
+msgid ""
+"You can also save your pictures to an alternate location from within Cheese. "
+"Please see <xref linkend=\"saving\"/> for information on this."
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ���਼ ਨਾਲ �ਪਣ��� ਤਸਵ�ਰਾ� ਨ�ੰ ਬਦਲਵ�� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� ਵ� ਸ��ਰ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। "
+"�ਸ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� <xref linkend=\"saving\"/> ਵ��� ��।"
+
+#: C/cheese.xml:671(title)
+msgid ""
+"My Quickcam Express doesn't work with <application>Cheese</application>..."
+msgstr ""
+"ਮ�ਰਾ ������ਮ ��ਸਪਰ�ਸ <application>���਼</application> ਨਾਲ �ੰਮ ਨਹ�� �ਰਦਾ..."
+
+#: C/cheese.xml:672(para)
+msgid ""
+"or gstreamer, and I see errors like \"Not enough buffers. We got 1, we want "
+"at least 2\" in the <application>Cheese</application> output. With driver "
+"\"qc-usb\"."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:677(para)
+msgid ""
+"Try running <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command> to enable "
+"double buffer compatibility mode, then restart <application>Cheese</"
+"application>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:684(title)
+msgid "\"No Camera Found\" Error Message"
+msgstr "\"��� ��ਮਰਾ ਨਹ�� ਲੱਭਿ�\" �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ"
+
+#: C/cheese.xml:685(para)
+msgid ""
+"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
+"webcam plugged into my computer\"."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:688(para)
+msgid ""
+"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is "
+"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to "
+"try and get your webcam working:"
+msgstr ""
+"�� ਹਾਲਤ ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ, �� �ਸ ਦਾ �ਾਰਨ ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ, ਤ� �ਹ ਹਾਲਤ ਨ�ੰ ਲੱਭਣ ਦ� ਲ�� ਹ�, "
+"�� �ਿ �ਸਲ ਸਮੱਸਿ� ਪ�ਦਾ �ਰਦਾ ਹ�। �� ਸੰਭਵ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ਢੰ�ਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ� "
+"ਤ� �ਪਣ� "
+"ਵ�ੱਬ��ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�:"
+
+#: C/cheese.xml:694(para)
+msgid ""
+"Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a "
+"problem with the connection to your computer, or the operating system if it "
+"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer "
+"(try another one) and consult support for your particular operating system."
+msgstr ""
+"�ਪਣ� ਵ�ੱਬ��ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਲਾ�। �� �ਹ �ੱਥ� �ੰਮ �ਰ� ਤਾ� �ਹ ਤ�ਹਾਡ� "
+"�ੰਪਿ��ਰ ਦ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਨਾਲ "
+"ਸਮੱਸਿ� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿਸ�ਮ ਵਿੱ�, �� �ਹ ਹ�ਰ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਵੱ�ਰਾ ਹ�। "
+"�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ "
+"�ੱਤ� ਪ�ਰ� ��ੱ� �ਰ� (ਦ��� ਨ�ੰ ਵਰਤ��) ਤ� �ਪਣ� �ਾਸ �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿ�ਮ ਲ� ਸਹਾ�ਤਾ ਲ� "
+"ਸਲਾਹ �ਰ�।"
+
+#: C/cheese.xml:702(para)
+msgid ""
+"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the "
+"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
+"Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" "
+"again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a "
+"USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has "
+"been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then "
+"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work "
+"with USB webcams."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:712(para)
+msgid ""
+"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is "
+"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact "
+"support for the particular operating system that you are running with as "
+"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://";
+"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:723(title)
+msgid "Which cameras are supported?"
+msgstr "�ਿਹ�� ��ਮਰ� ਸਹਾ�� ਹਨ?"
+
+#: C/cheese.xml:724(para)
+msgid ""
+"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports "
+"any camera that works with GStreamer. That should be any camera which "
+"supports video4linux or video4linux2."
+msgstr ""
+"���਼ ਵਿਡ�� ਲ�ਣ ਲ� �ਸ��ਰਮਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�। �ਸ �ਰ�� ���਼ ਹਰ �ਸ ��ਮਰ� ਲ� "
+"ਸਹਾ�� ਹ�, "
+"�� �ਿ ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਨਾਲ �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�। �ਹ ��� ਵ� ��ਮਰਾ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ "
+"video4linux �ਾ� "
+"video4linux2 ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+
+#: C/cheese.xml:733(title)
+msgid "About"
+msgstr "�ਸ ਬਾਰ�"
+
+#: C/cheese.xml:734(para)
+msgid ""
+"Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel gnome org</"
+"email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma "
+"<email>jaap haitsma org</email> and others joined Daniel to improve it. To "
+"find more information about Cheese, please visit the <ulink url=\"http://";
+"projects.gnome.org/cheese\" type=\"http\"><application>Cheese</application> "
+"web page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/cheese.xml:742(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can "
+"file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
+msgstr ""
+"�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� �ਾ� ਸ��ਾ� ਦ�ਣ ਲ�, ਤ�ਸ�� ਸਾਡ� "
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\"; "
+"type=\"http\">ਬੱ� "
+"�ਰ��ਰ</ulink> ਵਿੱ� ਬੱ� �ਾਣ�ਾਰ� ਦ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/cheese.xml:748(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\"; type="
+"\"http\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source "
+"code of this program."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/cheese.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ ੨੦੧੦\n"
+"ਪੰ�ਾਬ� �ਪਨਸ�ਰਸ ��ਮ (POST)\n"
+"http://www.satuj.com";
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]