[marlin] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [marlin] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 13 Jun 2010 23:15:13 +0000 (UTC)
commit fa436eb85f667600b638f74141d12cba84fe0176
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date: Sun Jun 13 20:14:43 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1024 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 514 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 592f3f3..3c1db12 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the marlin package.
# Raphael Higino <raphaelh uai com br>, 2004.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 21:19-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 20:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 13:53-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Lets you edit audio samples under gnome"
msgstr "Permite a você editar amostras de áudio no gnome"
-#: ../marlin.desktop.in.h:2 ../src/main.c:530 ../src/marlin-window.c:1751
+#: ../marlin.desktop.in.h:2 ../src/main.c:530 ../src/marlin-window.c:1833
msgid "Marlin Sample Editor"
msgstr "Marlin - editor de amostras"
@@ -31,106 +32,74 @@ msgstr "Marlin - editor de amostras"
msgid "Error writing data"
msgstr "Erro ao gravar os dados"
-#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:205
+#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:204
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
-#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:207
+#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:206
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f segundos"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:96 ../marlin/marlin-file-chooser.c:100
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:101 ../marlin/marlin-file-chooser.c:102
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:103 ../marlin/marlin-file-chooser.c:531
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:541 ../marlin/marlin-file-chooser.c:551
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:561 ../marlin/marlin-file-selection.c:122
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:123 ../marlin/marlin-file-selection.c:124
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:125 ../marlin/marlin-file-selection.c:126
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:421 ../marlin/marlin-file-selection.c:431
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:440 ../marlin/marlin-file-selection.c:449
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:458 ../marlin/marlin-gst-extras.c:340
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:90 ../marlin/marlin-file-chooser.c:94
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:95 ../marlin/marlin-file-chooser.c:96
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:97 ../marlin/marlin-file-chooser.c:525
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:535 ../marlin/marlin-file-chooser.c:545
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:555 ../marlin/marlin-gst-extras.c:340
#: ../marlin/marlin-gst-extras.c:344 ../marlin/marlin-gst-extras.c:358
-#: ../marlin/marlin-gst-extras.c:405 ../marlin/marlin-progress-dialog.c:162
+#: ../marlin/marlin-gst-extras.c:405 ../marlin/marlin-progress-dialog.c:155
#: ../plugins/marlin-extract.c:665
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:366
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:393
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:436
-#: ../src/marlin-progress-window.c:101
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:354
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:381
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:424
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:519
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:513
msgid "Untitled"
msgstr "Sem tÃtulo"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:527 ../marlin/marlin-file-selection.c:428
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:521
msgid "Mime Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:537 ../marlin/marlin-file-selection.c:437
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:531
#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:349
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:569
-#: ../src/marlin-clipboard-info.c:153
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:557
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:148
msgid "Length:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:547 ../marlin/marlin-file-selection.c:446
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:593 ../src/marlin-record.c:819
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:541
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:581 ../src/marlin-record.c:834
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Taxa de amostragem:"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:557 ../marlin/marlin-file-selection.c:455
-#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:145
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:551 ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:138
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:570
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:564
msgid "Preview File"
msgstr "Visualizar arquivo"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:576
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:570
msgid "Stop Preview"
msgstr "Parar visualização"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:596
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:590
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:616
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:610
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:630
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:624
msgid "Save Sample As..."
msgstr "Salvar amostra como..."
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:149
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:611 ../src/marlin-record.c:239
-#: ../src/marlin-record.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:149
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:611 ../src/marlin-record.c:239
-#: ../src/marlin-record.c:814
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
-
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:418
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:469
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:467
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: ../marlin/marlin-file-selection.c:473
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
#: ../marlin/marlin-file.c:75
#, c-format
msgid ""
@@ -159,34 +128,25 @@ msgstr ""
"Erro ao gravar os dados em \"%s\"\n"
"Erro: %s"
-#: ../marlin/marlin-load-pipeline.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load %s\n"
-"Cannot find a decoder for %s"
-msgstr ""
-"ImpossÃvel carregar %s\n"
-"Não foi possÃvel encontrar um decodificador para %s"
-
#. Make the marker name based on the position
#: ../marlin/marlin-marker-model.c:282
#, c-format
msgid "Marker %llu"
msgstr "Marcador %llu"
-#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1552 ../marlin/marlin-marker-view.c:1912
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1219 ../src/marlin-window.c:5336
+#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1543 ../marlin/marlin-marker-view.c:1903
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1214 ../src/marlin-window.c:5445
msgid "Remove Marker"
msgstr "Remover marcador"
-#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1558 ../marlin/marlin-marker-view.c:1889
+#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1549 ../marlin/marlin-marker-view.c:1880
msgid "Move Marker"
msgstr "Mover marcador"
-#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1583
-#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:68
-#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:195
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1216 ../src/marlin-window.c:1210
+#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1574
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:63
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:190
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1211 ../src/marlin-window.c:1251
msgid "Add Marker"
msgstr "Adicionar marcador"
@@ -195,98 +155,98 @@ msgstr "Adicionar marcador"
msgid "Plugins are not supported on this system"
msgstr "Este sistema não possui suporte a plug-ins"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:178 ../src/marlin-window.c:1127
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:175 ../src/marlin-window.c:1168
msgid "_Frames"
msgstr "_Quadros"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:179 ../src/marlin-window.c:1128
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:176 ../src/marlin-window.c:1169
msgid "_Time"
msgstr "_Tempo"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:180 ../src/marlin-window.c:1129
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:177 ../src/marlin-window.c:1170
msgid "_Seconds"
msgstr "_Segundos"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:181 ../src/marlin-window.c:1130
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:178 ../src/marlin-window.c:1171
msgid "T_ime & Frames"
msgstr "Te_mpo e quadros"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:182 ../src/marlin-window.c:1131
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:179 ../src/marlin-window.c:1172
msgid "_Beats"
msgstr "_Batidas"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:437
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:434
msgid "frames"
msgstr "quadros"
# In Brazilian Portuguese Grammar, time's abreviations cannot be in plural, say hs or hrs is wrong, however I intencionally translated incorrectly (because it is more popular).
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:441
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:438
msgid "hrs:mins:secs"
msgstr "hrs:mins:segs"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:445
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:442
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:449
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:446
msgid "secs:frames"
msgstr "segundos:quadros"
-#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:453
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:450
msgid "beats"
msgstr "batidas"
-#: ../marlin/marlin-program.c:184
+#: ../marlin/marlin-program.c:237
msgid "Clipboard"
msgstr "�rea de transferência"
-#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:107 ../src/marlin-progress-window.c:49
+#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:100
#, c-format
msgid "About %s remaining."
msgstr "Em torno de %s restantes."
-#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:280 ../src/marlin-progress-window.c:142
+#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:273
msgid "(Paused)"
msgstr "(Pausado)"
-#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:309 ../src/marlin-progress-window.c:217
+#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:302
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../marlin/marlin-sample-view.c:1091 ../marlin/marlin-sample-view.c:2432
-#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2450 ../marlin/marlin-sample-view.c:2527
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:161
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:1083 ../marlin/marlin-sample-view.c:2424
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2442 ../marlin/marlin-sample-view.c:2519
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:154
msgid "Select Region"
msgstr "Selecionar região"
-#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2502
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2494
msgid "Move Selection"
msgstr "Mover seleção"
-#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2542 ../src/marlin-window-menu.c:424
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1048
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2534 ../src/marlin-window-menu.c:409
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1040
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2631
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2623
msgid "Clear Selected Region"
msgstr "Limpar região selecionada"
-#: ../marlin/marlin-sample.c:1279 ../marlin/marlin-sample.c:1387
-#: ../marlin/marlin-sample.c:2275 ../marlin/marlin-sample.c:2782
+#: ../marlin/marlin-sample.c:1283 ../marlin/marlin-sample.c:1391
+#: ../marlin/marlin-sample.c:2280 ../marlin/marlin-sample.c:2787
#, c-format
msgid "The number of channels on the src and destination samples did not match"
msgstr ""
"O número de canais na origem e as amostras de destino não se correspondem"
-#: ../marlin/marlin-sample.c:2370
+#: ../marlin/marlin-sample.c:2375
#, c-format
msgid ""
"The number of channels on the source and destination samples did not match"
msgstr ""
"O número de canais na fonte e as amostras de destino não se correspondem"
-#: ../marlin/marlin-sample.c:2792
+#: ../marlin/marlin-sample.c:2797
#, c-format
msgid "The sample rate of the src and destination samples did not match"
msgstr ""
@@ -325,13 +285,13 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../marlin/marlin-utils.c:636 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:83
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:83 ../src/marlin-clipboard-info.c:51
+#: ../marlin/marlin-utils.c:636 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:74
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:74 ../src/marlin-clipboard-info.c:46
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../marlin/marlin-utils.c:637 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:80
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:80 ../src/marlin-clipboard-info.c:51
+#: ../marlin/marlin-utils.c:637 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:71
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:71 ../src/marlin-clipboard-info.c:46
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -356,67 +316,68 @@ msgstr "Detalhes da extensão"
msgid "Show details on all the extension loaded"
msgstr "Mostrar detalhes de todos os complementos carregados"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:393
+#: ../plugins/marlin-burn.c:386
msgid "Preparing to write CD."
msgstr "Preparando para gravar o CD."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:397
+#: ../plugins/marlin-burn.c:390
msgid "Writing CD."
msgstr "Gravando o CD."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:401
+#: ../plugins/marlin-burn.c:394
msgid "Finishing up."
msgstr "Finalizando."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:426
+#: ../plugins/marlin-burn.c:419
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr "Por favor, certifique-se de que não há outra aplicação usando o drive."
+msgstr ""
+"Por favor, certifique-se de que não há outra aplicação usando a unidade."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:427
+#: ../plugins/marlin-burn.c:420
msgid "Drive is busy"
-msgstr "O drive está ocupado"
+msgstr "A unidade está ocupada"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:429
+#: ../plugins/marlin-burn.c:422
msgid "Please put a rewritable or blank disc into the drive."
-msgstr "Por favor, coloque um disco regravável ou virgem no drive."
+msgstr "Por favor, coloque um disco regravável ou virgem na unidade."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:430
+#: ../plugins/marlin-burn.c:423
msgid "Insert rewritable or blank disc"
msgstr "Insira um disco regravável ou virgem"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:432
+#: ../plugins/marlin-burn.c:425
msgid "Please insert a blank disc into the drive."
-msgstr "Por favor, insira um disco virgem no drive."
+msgstr "Por favor, insira um disco virgem na unidade."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:433
+#: ../plugins/marlin-burn.c:426
msgid "Insert blank disc"
msgstr "Insira um disco virgem"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:435
+#: ../plugins/marlin-burn.c:428
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank disc."
-msgstr "Por favor, substitua o disco no drive por um regravável ou virgem."
+msgstr "Por favor, substitua o disco na unidade por um regravável ou virgem."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:436
+#: ../plugins/marlin-burn.c:429
msgid "Reload rewritable or blank disc"
msgstr "Recarregar o disco regravável ou virgem"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:438
+#: ../plugins/marlin-burn.c:431
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank disc."
-msgstr "Por favor, substitua o disco no drive por um disco virgem."
+msgstr "Por favor, substitua o disco na unidade por um disco virgem."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:439
+#: ../plugins/marlin-burn.c:432
msgid "Reload blank disc"
msgstr "Recarregar disco virgem"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:460
+#: ../plugins/marlin-burn.c:453
msgid "Retry disc"
msgstr "Repetir disco"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:544
+#: ../plugins/marlin-burn.c:537
msgid "Writing sample to CD"
msgstr "Gravando a amostra no CD"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:545
+#: ../plugins/marlin-burn.c:538
msgid ""
"The sample is being written to the disc. This operation may take a long "
"time, depending on the length of the sample and write speed."
@@ -424,32 +385,32 @@ msgstr ""
"A amostra está sendo gravada no disco. Esta operação pode levar muito tempo, "
"dependendo do tamanho da amostra e da velocidade de gravação."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:549
+#: ../plugins/marlin-burn.c:542
msgid "Preparing temporary files."
msgstr "Preparando arquivos temporários."
-#: ../plugins/marlin-burn.c:729
+#: ../plugins/marlin-burn.c:722
#, c-format
msgid "Write %s to CD"
msgstr "Gravar %s em CD"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:747
+#: ../plugins/marlin-burn.c:740
msgid "Drive:"
-msgstr "Drive:"
+msgstr "Unidade:"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:762
+#: ../plugins/marlin-burn.c:755
msgid "Information:"
msgstr "Informações:"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:778
+#: ../plugins/marlin-burn.c:771
msgid "Number of Tracks:"
msgstr "Número de faixas:"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:789
+#: ../plugins/marlin-burn.c:782
msgid "Total CD Running Time:"
msgstr "Tempo de execução total do CD:"
-#: ../plugins/marlin-burn.c:803
+#: ../plugins/marlin-burn.c:796
msgid "Write to CD"
msgstr "Gravar em CD"
@@ -482,7 +443,7 @@ msgid "Unknown Track"
msgstr "Faixa desconhecida"
#: ../plugins/marlin-extract.c:551
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:674
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:662
msgid "Audio"
msgstr "Ã?udio"
@@ -515,7 +476,7 @@ msgstr "Extrair áudio do CD"
#: ../plugins/marlin-extract.c:1203
msgid "CD Drive"
-msgstr "Drive de CD"
+msgstr "Unidade de CD"
#: ../plugins/marlin-extract.c:1212
msgid "_Extract from:"
@@ -596,7 +557,7 @@ msgstr "Tamanho da _janela:"
msgid "_Number of Sources:"
msgstr "_Número de fontes:"
-#: ../plugins/marlin-green-noise.c:318 ../src/marlin-window-menu.c:984
+#: ../plugins/marlin-green-noise.c:318 ../src/marlin-window-menu.c:976
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
@@ -616,413 +577,427 @@ msgstr "Plug-in de teste"
msgid "The test plugin"
msgstr "O plug-in de teste"
-#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:142
-#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:152
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:137
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:146
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:160
-#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:171
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:310
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:403
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:155
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:165
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:302
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:396
msgid "_Position:"
msgstr "_Posição:"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:77
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:71
msgid "Remove Channel"
msgstr "Remover canal"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:119
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:113
#, c-format
msgid "Remove Channel: %s"
msgstr "Remover o canal: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:140
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:134
msgid "Remove Channel:"
msgstr "Remover canal:"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:156
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:298
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:150
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:292
msgid "_Left Channel"
msgstr "Canal _esquerdo"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:161
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:303
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:155
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:297
msgid "_Right Channel"
msgstr "Canal _direito"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:165
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:159
msgid "_Mix channels together"
msgstr "_Mixar os canais"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:176
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:170
msgid "_Remove Channel"
msgstr "_Remover canal"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:221
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:215
msgid "Add Channel"
msgstr "Adicionar canal"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:261
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:255
#, c-format
msgid "Add New Channel: %s"
msgstr "Adicionar novo canal: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:282
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:276
msgid "Add New Channel As:"
msgstr "Adicionar novo canal como:"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:301
msgid "_Clone data from original channel"
msgstr "_Clonar dados do canal original"
-#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:319
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:313
msgid "_Add Channel"
msgstr "_Adicionar canal"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:177
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:171
msgid "Crossfade"
msgstr "Transição gradual"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:254
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:248
#, c-format
msgid "Crossfade Sample: %s"
msgstr "Transição gradual da amostra: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:280
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:274
msgid "Crossfade length:"
msgstr "Tamanho da transição gradual:"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:290
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:284
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:298
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:292
msgid "Apply Crossfade at:"
msgstr "Aplicar transição gradual em:"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:314
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:308
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:319
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:313
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:324
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:318
msgid "_Both Start and Finish"
msgstr "A_mbos iniciam e finalizam"
-#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:335
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:329
msgid "Crossfade Samples"
msgstr "Amostras de transição gradual"
-#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:69
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1225
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:64
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1220
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:206
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:200
msgid "Change Details"
msgstr "Alterar detalhes"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:206
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:194
msgid "Change Information"
msgstr "Alterar informações"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:348
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:336
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:372
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:360
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:383
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:371
msgid "Size on Disk:"
msgstr "Espaço em disco:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:398
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:386
msgid "Size in Memory:"
msgstr "Espaço na memória:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:417
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:405
msgid "Last Modification:"
msgstr "�ltima modificação:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:483
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:457
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:471
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:496
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:484
msgid "Album:"
msgstr "Ã?lbum:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:509
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:497
msgid "Track Number:"
msgstr "Número da faixa:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:525
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:513
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:547
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:535
msgid "Beats Per Minute:"
msgstr "Batidas por minuto:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:581
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:569
msgid "Number of Frames:"
msgstr "Número de quadros:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:605 ../src/marlin-record.c:808
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:593 ../src/marlin-record.c:823
msgid "Number of Channels:"
msgstr "Número de canais:"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:647
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:599 ../src/marlin-record.c:244
+#: ../src/marlin-record.c:829
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:599 ../src/marlin-record.c:244
+#: ../src/marlin-record.c:829
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:635
#, c-format
msgid "Sample Information: %s"
msgstr "Informações da amostra: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:670
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:658
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:683
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:671
msgid "Set Information"
msgstr "Definir informações"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:79
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:253
-#: ../src/marlin-window.c:4678
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:73
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:246
+#: ../src/marlin-window.c:4787
msgid "Start of Sample"
msgstr "InÃcio da amostra"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:80
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:279
-#: ../src/marlin-window.c:4679
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:74
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:272
+#: ../src/marlin-window.c:4788
msgid "End of Sample"
msgstr "Fim da amostra"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:81
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:75
msgid "Start of Selection"
msgstr "InÃcio da seleção"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:82
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:76
msgid "End of Selection"
msgstr "Fim da seleção"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:83
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:77
msgid "Previous Zero Crossing"
msgstr "Zero da senóide anterior"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:84
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:78
msgid "Next Zero Crossing"
msgstr "Próximo zero da senóide"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:85
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:255
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:281
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:79
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:248
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:274
msgid "Custom Position"
msgstr "Posição personalizada"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:86
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:256
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:282
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:80
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:249
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:275
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:262
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:254
#, c-format
msgid "Move Cursor: %s"
msgstr "Mover cursor: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:344
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:336
msgid "Mar_ker:"
msgstr "Marca_dor:"
-#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:368
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:360
msgid "_Move cursor"
msgstr "_Mover cursor"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:61
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:61
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:52
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:52
msgid "64kHz (Low Quality)"
msgstr "64kHz (Baixa qualidade)"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:62
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:62
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:53
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:53
msgid "128kHz (Near CD Quality)"
msgstr "128kHz (Qualidade próxima a CD)"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:63
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:63
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:54
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:54
msgid "196kHz (CD Quality)"
msgstr "196kHz (Qualidade de CD)"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:64
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:64
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:55
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:55
msgid "256kHz (High Quality)"
msgstr "256kHz (Alta qualidade)"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:65
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:65
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:56
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:56
msgid "320kHz (Super High Quality)"
msgstr "320kHz (Qualidade super alta)"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:81
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:81
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:72
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:72
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Junção estéreo"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:82
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:82
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:73
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:73
msgid "Dual Channel"
msgstr "Canal duplo"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:84
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:84
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:75
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:75
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:225
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:216
#, c-format
msgid "MP3 Encoding Parameters: %s"
msgstr "Parâmetros de codificação de MP3: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:240
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:235
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:231
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:226
msgid "_Quality"
msgstr "_Qualidade"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:261
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:256
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:252
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:247
msgid "Min"
msgstr "MÃn"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:274
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:269
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:265
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:260
msgid "Max"
msgstr "Máx"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:282
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:277
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:273
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:268
msgid "_Constant Bitrate"
msgstr "Taxa _constante de bits"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:312
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:307
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:303
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:298
msgid "_Variable Bitrate"
msgstr "Taxa _variável de bits"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:337
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:332
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:323
msgid "M_inimum Bitrate:"
msgstr "Taxa mÃn_ima de bits:"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:351
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:346
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:342
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:337
msgid "_Average Bitrate:"
msgstr "Taxa _média de bits:"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:365
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:360
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:356
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:351
msgid "Ma_ximum Bitrate:"
msgstr "Taxa má_xima de bits:"
-#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:383
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:374
msgid "_Encoding Mode:"
msgstr "Modo de _codificação:"
-#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:128
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:121
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa de amostragem:"
-#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:135
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:128
msgid "hz"
msgstr "hz"
-#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:157
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:150
msgid "_Mono"
msgstr "_Mono"
-#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:161
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:154
msgid "_Stereo"
msgstr "_Estéreo"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:236
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:229
msgid "Both Channels"
msgstr "Ambos os canais"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:237
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:230
msgid "Left Channel Only"
msgstr "Apenas o canal esquerdo"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:238
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:231
msgid "Right Channel Only"
msgstr "Apenas o canal direito"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:254
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:280
-#: ../src/marlin-window.c:4677
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:247
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:273
+#: ../src/marlin-window.c:4786
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:355
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:348
#, c-format
msgid "Select a Region: %s"
msgstr "Selecionar uma região: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:371
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:364
msgid "Selection _Start:"
msgstr "_InÃcio da seleção:"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:433
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:426
msgid "S_tart Marker:"
msgstr "Marcador _inicial:"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:450
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:443
msgid "Selection _End:"
msgstr "_Fim da seleção:"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:482
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:475
msgid "P_osition:"
msgstr "P_osição:"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:512
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:505
msgid "Start Mar_ker:"
msgstr "Marcador _inicial:"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:529
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:522
msgid "Co_verage:"
msgstr "Co_bertura:"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:544
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:537
msgid "Snap Selection To _Zero Crossing"
msgstr "Encaixar a seleção para o _zero da senóide"
-#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:552
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:545
msgid "Select _Region"
msgstr "Selecionar _região"
-#: ../src/dialogs/marlin-undo-history-dialog.c:214
+#: ../src/dialogs/marlin-undo-history-dialog.c:202
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Desfazer histórico: %s"
-#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:220
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:211
#, c-format
msgid "Vorbis Encoding Parameters: %s"
msgstr "Parâmetros de codificação de vorbis: %s"
-#: ../src/libegg/egg-editable-toolbar.c:456
+#: ../src/libegg/egg-editable-toolbar.c:444
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Remover barra de ferramentas"
-#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:544
+#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:537
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:575
+#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:568
msgid ""
"Drag an item from the box above onto the toolbars to add it.\n"
"To remove an item, drag it from the toolbars to the box above."
@@ -1048,131 +1023,131 @@ msgstr ""
msgid "- Marlin"
msgstr "- Marlin"
-#: ../src/marlin-clipboard-info.c:126 ../src/marlin-window-menu.c:1117
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:121 ../src/marlin-window-menu.c:1112
msgid "Clipboard Info"
msgstr "Informação da área de transferência"
-#: ../src/marlin-clipboard-info.c:137
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:132
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/marlin-clipboard-info.c:145
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:140
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"
-#: ../src/marlin-clipboard-info.c:161
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:156
msgid "Frames:"
msgstr "Quadros:"
-#: ../src/marlin-clipboard-info.c:169
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:164
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../src/marlin-clipboard-info.c:177
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:172
msgid "Play Clipboard"
msgstr "Reproduzir a área de transferência"
-#: ../src/marlin-recent-action.c:63
+#: ../src/marlin-recent-action.c:57
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/marlin-recent-action.c:69
+#: ../src/marlin-recent-action.c:63
msgid "All audio files"
msgstr "Todos os arquivos de áudio"
-#: ../src/marlin-recent-action.c:74 ../src/marlin-recent-action.c:120
+#: ../src/marlin-recent-action.c:68 ../src/marlin-recent-action.c:114
msgid "All files used by Marlin"
msgstr "Todos os arquivos usados pelo Marlin"
-#: ../src/marlin-recent-action.c:133
+#: ../src/marlin-recent-action.c:127
msgid "_More..."
msgstr "_Mais..."
-#: ../src/marlin-record.c:171
+#: ../src/marlin-record.c:176
msgid "aRtsd"
msgstr "aRtsd"
-#: ../src/marlin-record.c:172
+#: ../src/marlin-record.c:177
msgid "ESD"
msgstr "ESD"
-#: ../src/marlin-record.c:173
+#: ../src/marlin-record.c:178
msgid "Remote stream"
msgstr "Fluxo remoto"
-#: ../src/marlin-record.c:174
+#: ../src/marlin-record.c:179
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ../src/marlin-record.c:235 ../src/marlin-record.c:822
+#: ../src/marlin-record.c:240 ../src/marlin-record.c:837
#, c-format
msgid "%d hz"
msgstr "%d hz"
-#: ../src/marlin-record.c:469
+#: ../src/marlin-record.c:474
msgid "Recording"
msgstr "Gravando"
-#: ../src/marlin-record.c:493
+#: ../src/marlin-record.c:498
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo"
#. Status
-#: ../src/marlin-record.c:544 ../src/marlin-record.c:563
-#: ../src/marlin-record.c:583 ../src/marlin-record.c:780
+#: ../src/marlin-record.c:549 ../src/marlin-record.c:568
+#: ../src/marlin-record.c:588 ../src/marlin-record.c:795
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../src/marlin-record.c:678
+#: ../src/marlin-record.c:693
msgid "Record audio"
msgstr "Gravar áudio"
-#: ../src/marlin-record.c:703
+#: ../src/marlin-record.c:718
msgid "Recording Controls"
msgstr "Controles de gravação"
-#: ../src/marlin-record.c:765
+#: ../src/marlin-record.c:780
msgid "_Settings"
msgstr "_Configurações"
-#: ../src/marlin-record.c:795
+#: ../src/marlin-record.c:810
msgid "Sample Information"
msgstr "Informações da amostra"
-#: ../src/marlin-record.c:830
+#: ../src/marlin-record.c:845
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: ../src/marlin-record.c:842
+#: ../src/marlin-record.c:857
msgid "_Create a new window"
msgstr "_Criar uma nova janela"
-#: ../src/marlin-record.c:848
+#: ../src/marlin-record.c:863
msgid "Use an _existing window"
msgstr "Usar uma janela _existente"
-#: ../src/marlin-record.c:877
+#: ../src/marlin-record.c:892
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: ../src/marlin-record.c:878
+#: ../src/marlin-record.c:893
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: ../src/marlin-record.c:880
+#: ../src/marlin-record.c:895
msgid "at"
msgstr "em"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:92 ../src/marlin-window-menu.c:914
-#: ../src/marlin-window-menu.c:917
+#: ../src/marlin-window-menu.c:77 ../src/marlin-window-menu.c:906
+#: ../src/marlin-window-menu.c:909
msgid "Create a new sample"
msgstr "Cria uma nova amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:93
+#: ../src/marlin-window-menu.c:78
msgid "Create Sample"
msgstr "Criar amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:190
+#: ../src/marlin-window-menu.c:175
msgid "A sample editor for Gnome."
msgstr "Um editor de amostras para o Gnome."
@@ -1181,615 +1156,623 @@ msgstr "Um editor de amostras para o Gnome."
#. * and email here so it will show up
#. * in the about box.
#.
-#: ../src/marlin-window-menu.c:200
+#: ../src/marlin-window-menu.c:185
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <in memoriam>, 2004.\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:446 ../src/marlin-window-menu.c:1051
+#: ../src/marlin-window-menu.c:431 ../src/marlin-window-menu.c:1043
msgid "Select Nothing"
msgstr "Selecionar nada"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:482
+#: ../src/marlin-window-menu.c:467
msgid "Halve Selection"
msgstr "Dividir Seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:503
+#: ../src/marlin-window-menu.c:488
msgid "Double Selection"
msgstr "Dobrar Seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:524 ../src/marlin-window-menu.c:1063
+#: ../src/marlin-window-menu.c:509 ../src/marlin-window-menu.c:1055
msgid "Shift Selection Left"
msgstr "Estender a seleção à esquerda"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:546 ../src/marlin-window-menu.c:1066
+#: ../src/marlin-window-menu.c:531 ../src/marlin-window-menu.c:1058
msgid "Shift Selection Right"
msgstr "Estender a seleção à direita"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:568 ../src/marlin-window-menu.c:1069
+#: ../src/marlin-window-menu.c:553 ../src/marlin-window-menu.c:1061
msgid "Snap To Zero Crossing"
msgstr "Encaixar para zero da senóide"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:652
+#: ../src/marlin-window-menu.c:637
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de barra de ferramentas"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:671
+#: ../src/marlin-window-menu.c:656
msgid "Add a New Toolbar"
msgstr "Adicionar uma nova barra de ferramentas"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:713
+#: ../src/marlin-window-menu.c:698
msgid "Swap Channels"
msgstr "Permutar canais"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:902
+#: ../src/marlin-window-menu.c:894
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:903
+#: ../src/marlin-window-menu.c:895
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:904
+#: ../src/marlin-window-menu.c:896
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:905
+#: ../src/marlin-window-menu.c:897
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:906
+#: ../src/marlin-window-menu.c:898
msgid "_Transport"
msgstr "_Transporte"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:907
+#: ../src/marlin-window-menu.c:899
msgid "_Process"
msgstr "_Processo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:908
+#: ../src/marlin-window-menu.c:900
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:909
+#: ../src/marlin-window-menu.c:901
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:913
+#: ../src/marlin-window-menu.c:905
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:916
+#: ../src/marlin-window-menu.c:908
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:919
+#: ../src/marlin-window-menu.c:911
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:920
+#: ../src/marlin-window-menu.c:912
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:922
+#: ../src/marlin-window-menu.c:914
msgid "Recent Files"
msgstr "Arquivos recentes"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:923
+#: ../src/marlin-window-menu.c:915
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abre um arquivo recentemente usado"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:925
+#: ../src/marlin-window-menu.c:917
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:926
+#: ../src/marlin-window-menu.c:918
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:928
+#: ../src/marlin-window-menu.c:920
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:929
+#: ../src/marlin-window-menu.c:921
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:931
+#: ../src/marlin-window-menu.c:923
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:932
+#: ../src/marlin-window-menu.c:924
msgid "Information about the sample"
msgstr "Informações sobre a amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:934
+#: ../src/marlin-window-menu.c:926
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:935
+#: ../src/marlin-window-menu.c:927
msgid "Close this window"
msgstr "Fecha esta janela"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:938
+#: ../src/marlin-window-menu.c:930
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:939
+#: ../src/marlin-window-menu.c:931
msgid "Quit Marlin"
msgstr "Sai do Marlin"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:945
+#: ../src/marlin-window-menu.c:937
msgid "Contents"
msgstr "Sumário"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:946
+#: ../src/marlin-window-menu.c:938
msgid "Help Contents"
msgstr "Sumário da ajuda"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:948
+#: ../src/marlin-window-menu.c:940
msgid "About Marlin"
msgstr "Sobre o Marlin"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:949
+#: ../src/marlin-window-menu.c:941
msgid "Show information about Marlin"
msgstr "Mostrar informações sobre o Marlin"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:954
+#: ../src/marlin-window-menu.c:946
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:955
+#: ../src/marlin-window-menu.c:947
msgid "Play current sample or selection"
msgstr "Reproduz a amostra ou seleção atual"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:957
+#: ../src/marlin-window-menu.c:949
msgid "P_ause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:958
+#: ../src/marlin-window-menu.c:950
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa a reprodução"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:960
+#: ../src/marlin-window-menu.c:952
msgid "_Stop"
msgstr "Pa_rar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:961
+#: ../src/marlin-window-menu.c:953
msgid "Stop playback"
msgstr "Pára a reprodução"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:963
+#: ../src/marlin-window-menu.c:955
msgid "Move to S_tart"
msgstr "Mover para o _inÃcio"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:964
+#: ../src/marlin-window-menu.c:956
msgid "Go to start of sample"
msgstr "Vai para o inÃcio da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:966
+#: ../src/marlin-window-menu.c:958
msgid "Move to _End"
msgstr "Mover para o _fim"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:967
+#: ../src/marlin-window-menu.c:959
msgid "Go to end of sample"
msgstr "Vai para o fim da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:969
+#: ../src/marlin-window-menu.c:961
msgid "_Record..."
msgstr "_Gravar..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:970
+#: ../src/marlin-window-menu.c:962
msgid "Record a new sample"
msgstr "Grava uma nova amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:972
+#: ../src/marlin-window-menu.c:964
msgid "Step _Forwards"
msgstr "A_vançar passo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:973
+#: ../src/marlin-window-menu.c:965
msgid "Step forward through the sample"
msgstr "Avança um passo através da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:975
+#: ../src/marlin-window-menu.c:967
msgid "Step _Backwards"
msgstr "_Retroceder passo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:976
+#: ../src/marlin-window-menu.c:968
msgid "Step backwards through the sample"
msgstr "Retrocede um passo através da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:978
+#: ../src/marlin-window-menu.c:970
msgid "Play _Loop"
msgstr "Reproduzir _loop"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:979
+#: ../src/marlin-window-menu.c:971
msgid "Loop sample or selection"
msgstr "Reproduz a amostra ou seleção continuamente"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:985
+#: ../src/marlin-window-menu.c:977
msgid "Generate sounds"
msgstr "Gerar sons"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:991 ../src/marlin-window.c:2421
+#: ../src/marlin-window-menu.c:983 ../src/marlin-window.c:2522
#: ../src/other/koto-undo-action.c:73
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:992 ../src/marlin-window.c:2422
+#: ../src/marlin-window-menu.c:984 ../src/marlin-window.c:2523
msgid "Undo the previous action"
msgstr "Desfaz a ação anterior"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:994 ../src/marlin-window.c:2435
+#: ../src/marlin-window-menu.c:986 ../src/marlin-window.c:2536
#: ../src/other/koto-undo-action.c:73
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:995
+#: ../src/marlin-window-menu.c:987
msgid "Redo the next action"
msgstr "Refaz a próxima ação"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:998
+#: ../src/marlin-window-menu.c:990
msgid "Undo History"
msgstr "Refazer histórico"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:999
+#: ../src/marlin-window-menu.c:991
msgid "Show the undo history window"
msgstr "Mostra a janela de desfazer histórico"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1001
+#: ../src/marlin-window-menu.c:993
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1002
+#: ../src/marlin-window-menu.c:994
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Copia a seleção para a área de transferência"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1004
+#: ../src/marlin-window-menu.c:996
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1005
+#: ../src/marlin-window-menu.c:997
msgid "Copy the selection to the clipboard and delete the selection"
msgstr "Copia a seleção para a área de transferência e exclui a seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1007 ../src/marlin-window.c:4119
+#: ../src/marlin-window-menu.c:999 ../src/marlin-window.c:4228
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1008
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1000
msgid "Paste the clipboard contents into the sample"
msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência dentro da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1010
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1002
msgid "Paste as New"
msgstr "Colar como nova"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1011
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1003
msgid "Create a new sample from the contents of the clipboard"
msgstr "Cria uma nova amostra a partir do conteúdo da área de transferência"
#. No selection
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1013 ../src/marlin-window.c:2403
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1005 ../src/marlin-window.c:2504
msgid "Mix..."
msgstr "Mixar..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1014
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1006
msgid "Mix the contents of the clipboard with the current sample"
msgstr "Mixa o conteúdo da área de transferência com a amostra atual"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1016
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1008
msgid "Crossfade..."
msgstr "Transição gradual..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1017
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1009
msgid "Crossfade the contents of the clipboard and the current sample"
msgstr ""
"Faz transição gradual do conteúdo da área de transferência com a amostra "
"atual"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1019 ../src/marlin-window.c:2404
-#: ../src/marlin-window.c:4891
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1011 ../src/marlin-window.c:2505
+#: ../src/marlin-window.c:5000
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1020
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1012
msgid "Replace the selection with the contents of the clipboard"
msgstr "Substitui a seleção com o conteúdo da área de transferência"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1022 ../src/marlin-window.c:3904
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1014 ../src/marlin-window.c:4013
msgid "Delete Selection"
msgstr "Excluir seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1023
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1015
msgid "Delete the selection"
msgstr "Exclui a seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1025 ../src/marlin-window.c:4087
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1017 ../src/marlin-window.c:4196
msgid "Crop Selection"
msgstr "Aparar a seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1026
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1018
msgid "Crop the area around the selection"
msgstr "Apara a área em torno da seleção"
# Zero Crossing must be translated to "Zero da Senóide" according to
# Brazilian technical glossaries in eletronic.
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1028
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1020
msgid "Zero Crossing"
msgstr "Zero da senóide"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1030
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1022
msgid "Move Cursor..."
msgstr "Mover cursor..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1031
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1023
msgid "Move the cursor to a specific point"
msgstr "Move o cursor para um ponto especÃfico"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1033
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1025
msgid "Customize Toolbars..."
msgstr "Personalizar barras de ferramentas..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1034
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1026
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personaliza as barras de ferramentas"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1039
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1031
msgid "Find Previous"
msgstr "Localizar anterior"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1040
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1032
msgid "Move the cursor to the previous zero crossing"
msgstr "Move o cursor para o zero da senóide anterior"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1042
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1034
msgid "Find Next"
msgstr "Localizar próximo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1043
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1035
msgid "Move the cursor to the next zero crossing"
msgstr "Move o cursor para o próximo zero da senóide"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1049
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1041
msgid "Select the whole sample"
msgstr "Seleciona a amostra toda"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1052
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1044
msgid "Deselect the whole selection"
msgstr "Desmarca toda a seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1054
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1046
msgid "Select Region..."
msgstr "Selecionar região..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1055
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1047
msgid "Select a region"
msgstr "Seleciona uma região"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1057
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1049
msgid "Halve Selection Size"
msgstr "Dividir o tamanho da seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1058
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1050
msgid "Halve the selection size"
msgstr "Divide em dois o tamanho da seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1060
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1052
msgid "Double Selection Size"
msgstr "Dobrar o tamanho da seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1061
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1053
msgid "Double the selection size"
msgstr "Duplica o tamanho da seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1064
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1056
msgid "Shift the selection to the left"
msgstr "Estende a seleção para a esquerda"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1067
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1059
msgid "Shift the selection to the right"
msgstr "Estende a seleção para a direita"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1070
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1062
msgid "Snap the selection to the nearest zero crossings"
msgstr "Encaixa a seleção para os zeros das senóides mais próximos"
# Following the gnome br rule in: http://br.gnome.org/GNOMEBR/ErrosFrequentes
# Seconding the website: "A tradução de mute é sem áudio, não mudo."
#. No selection
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1075 ../src/marlin-window.c:2364
-#: ../src/marlin-window.c:3990
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1067 ../src/marlin-window.c:2463
+#: ../src/marlin-window.c:4099
msgid "Mute Sample"
msgstr "Deixar a amostra sem áudio"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1076
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1068
msgid "Mute the selection"
msgstr "Deixa a seleção sem áudio"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1078 ../src/marlin-window.c:2365
-#: ../src/marlin-window.c:4029
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1070 ../src/marlin-window.c:2464
+#: ../src/marlin-window.c:4138
msgid "Invert Sample"
msgstr "Inverter seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1079
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1071
msgid "Invert the selection"
msgstr "Inverte a seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1081
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1073
msgid "Swap Sample Channels"
msgstr "Permutar canais da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1082
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1074
msgid "Swap the samples channels"
msgstr "Troca os canais das amostras"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1084 ../src/marlin-window.c:2366
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1076 ../src/marlin-window.c:2465
msgid "Adjust Sample Volume..."
msgstr "Ajustar volume da amostra..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1085
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1077
msgid "Adjust the volume of the sample"
msgstr "Ajusta o volume da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1087
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1079
+msgid "Normalize Sample Volume..."
+msgstr "Normalizar volume da amostra..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1080
+msgid "Normalize the volume of the sample"
+msgstr "Normaliza o volume da amostra"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1082
msgid "Insert Silence..."
msgstr "Inserir silêncio..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1088
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1083
msgid "Insert silence into the sample"
msgstr "Insere silêncio na amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1090
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1085
msgid "Adjust Number of Channels..."
msgstr "Ajustar o número de canais..."
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1091
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1086
msgid "Change the number of channels in the sample"
msgstr "Altera o número de canais na amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1093
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1088
msgid "Split Sample on Markers"
msgstr "Dividir amostra nos marcadores"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1094
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1089
msgid "Split the sample into multiple new ones"
msgstr "Divide a amostra em múltiplas amostras novas"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1096 ../src/marlin-window.c:2367
-#: ../src/marlin-window.c:5311
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1091 ../src/marlin-window.c:2466
+#: ../src/marlin-window.c:5420
msgid "Reverse Sample"
msgstr "Reverter amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1097
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1092
msgid "Reverse the sample"
msgstr "Reverter a amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1102
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1097
msgid "New View"
msgstr "Nova visão"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1103
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1098
msgid "Open a new view of this sample"
msgstr "Abrir uma nova visão desta amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1105
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1100
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1106
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1101
msgid "Zoom in on the sample"
msgstr "Amplia na amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1108
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1103
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1109
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1104
msgid "Zoom out of the sample"
msgstr "Reduz na amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1111
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1106
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tudo"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1112
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1107
msgid "Show the whole sample"
msgstr "Mostra a amostra inteira"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1114
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1109
msgid "Zoom Selection"
msgstr "Ampliar Seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1115
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1110
msgid "Zoom in on the selection"
msgstr "Amplia na seleção"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1118
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1113
msgid "Show information about the clipboard"
msgstr "Mostra informações sobre a área de transferência"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1120
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1115
msgid "Centre on Cursor"
msgstr "Centralizar no cursor"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1121
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1116
msgid "Centre the sample view on the cursor"
msgstr "Centraliza a visão da amostra no cursor"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1123
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1118
msgid "Vertical Zoom In"
msgstr "Ampliar na vertical"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1124
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1119
msgid "Zoom in vertically on the sample"
msgstr "Amplia verticalmente sobre a amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1126
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1121
msgid "Vertical Zoom Out"
msgstr "Reduzir na Vertical"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1127
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1122
msgid "Zoom out vertically on the sample"
msgstr "Reduz verticalmente sobre a amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1132
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1127
msgid "Equalizers"
msgstr "Equalizadores"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1133
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1128
msgid "Change the visibility of the playback equalizers"
msgstr "Altera a visibilidade dos equalizadores de reprodução"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1201
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1196
msgid "Snap To Ticks"
msgstr "Encaixar os sinais"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1202
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1197
msgid "Snap the markers to ticks"
msgstr "Encaixa os sinais aos marcadores"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1207
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1202
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1208
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1203
msgid "Use a linear scale"
msgstr "Usa uma escala linear"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1210
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1205
msgid "_dB"
msgstr "_dB"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1211
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1206
msgid "Use a logarithmic scale"
msgstr "Usa uma escala logarÃtmica"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1217
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1212
msgid "Add a marker to the sample"
msgstr "Adiciona um marcador à amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1220
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1215
msgid "Remove this marker from the sample"
msgstr "Remove o marcador da amostra"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1222
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1217
msgid "Goto Marker"
msgstr "Ir ao marcador"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1223
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1218
msgid "Move the cursor to this marker's location"
msgstr "Move o cursor para o local deste marcador"
-#: ../src/marlin-window-menu.c:1226
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1221
msgid "Edit this marker"
msgstr "Editar este marcador"
-#: ../src/marlin-window.c:1414
+#: ../src/marlin-window.c:1456
msgid "<b>Unable to start JACK</b>"
msgstr "<b>Não foi possÃvel iniciar JACK</b>"
-#: ../src/marlin-window.c:1416
+#: ../src/marlin-window.c:1458
msgid ""
"Marlin requires JACK for its audio output, but JACK failed to start.\n"
"\n"
@@ -1802,15 +1785,15 @@ msgstr ""
"O Marlin continuará sendo executado, mas os recursos de reprodução e "
"gravação serão desativados"
-#: ../src/marlin-window.c:1754
+#: ../src/marlin-window.c:1836
msgid " (read only)"
msgstr " (somente leitura)"
-#: ../src/marlin-window.c:1755
+#: ../src/marlin-window.c:1837
msgid " (modified)"
msgstr " (modificado)"
-#: ../src/marlin-window.c:1797
+#: ../src/marlin-window.c:1879
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, changes from the last second will be discarded."
@@ -1824,7 +1807,7 @@ msgstr[1] ""
"Se você fechar sem salvar, as alterações desde os últimos %d segundos serão "
"descartadas."
-#: ../src/marlin-window.c:1802
+#: ../src/marlin-window.c:1884
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, changes from the last minute will be discarded."
@@ -1838,96 +1821,104 @@ msgstr[1] ""
"Se você fechar sem salvar, as alterações desde os últimos %d minutos serão "
"descartadas."
-#: ../src/marlin-window.c:1825
+#: ../src/marlin-window.c:1907
#, c-format
msgid "Save changes made to \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar as alterações feitas em \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../src/marlin-window.c:1836
+#: ../src/marlin-window.c:1918
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Não salvar"
-#: ../src/marlin-window.c:1837
+#: ../src/marlin-window.c:1919
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/marlin-window.c:1841
+#: ../src/marlin-window.c:1923
#, c-format
msgid "Save %s?"
msgstr "Salvar %s?"
+#: ../src/marlin-window.c:2467 ../src/marlin-window.c:5546
+msgid "Normalize Sample"
+msgstr "Normalizar amostra"
+
#. Selection
-#: ../src/marlin-window.c:2370 ../src/marlin-window.c:4000
+#: ../src/marlin-window.c:2470 ../src/marlin-window.c:4109
msgid "Mute Selection"
msgstr "Seleção sem áudio"
-#: ../src/marlin-window.c:2371 ../src/marlin-window.c:4043
+#: ../src/marlin-window.c:2471 ../src/marlin-window.c:4152
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter seleção"
-#: ../src/marlin-window.c:2372
+#: ../src/marlin-window.c:2472
msgid "Adjust Selection Volume..."
msgstr "Ajustar volume da seleção..."
-#: ../src/marlin-window.c:2373
+#: ../src/marlin-window.c:2473
msgid "Reverse Selection"
msgstr "Reverter seleção"
-#: ../src/marlin-window.c:2385
+#: ../src/marlin-window.c:2474 ../src/marlin-window.c:5553
+msgid "Normalize Selection"
+msgstr "Normalizar seleção"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2486
msgid "Add a Channel..."
msgstr "Adicionar um canal..."
-#: ../src/marlin-window.c:2387
+#: ../src/marlin-window.c:2488
msgid "Remove a Channel..."
msgstr "Remover um canal..."
#. Selection
-#: ../src/marlin-window.c:2407
+#: ../src/marlin-window.c:2508
msgid "Mix into Selection..."
msgstr "Mixar na seleção..."
-#: ../src/marlin-window.c:2408
+#: ../src/marlin-window.c:2509
msgid "Replace Selection"
msgstr "Substituir seleção"
-#: ../src/marlin-window.c:2415 ../src/other/koto-undo-action.c:58
+#: ../src/marlin-window.c:2516 ../src/other/koto-undo-action.c:58
#, c-format
msgid "Undo '%s'"
msgstr "Desfazer \"%s\""
-#: ../src/marlin-window.c:2429 ../src/other/koto-undo-action.c:61
+#: ../src/marlin-window.c:2530 ../src/other/koto-undo-action.c:61
#, c-format
msgid "Redo '%s'"
msgstr "Refazer \"%s\""
-#: ../src/marlin-window.c:2436
+#: ../src/marlin-window.c:2537
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refaz a última ação"
-#: ../src/marlin-window.c:2733
+#: ../src/marlin-window.c:2843
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: ../src/marlin-window.c:2737
+#: ../src/marlin-window.c:2847
msgid "Opening file"
msgstr "Abrindo arquivo"
-#: ../src/marlin-window.c:2845
+#: ../src/marlin-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Não foi possÃvel carregar \"%s\""
-#: ../src/marlin-window.c:2948
+#: ../src/marlin-window.c:3058
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Salvando %s"
-#: ../src/marlin-window.c:2952
+#: ../src/marlin-window.c:3062
msgid "Saving file"
msgstr "Salvando arquivo"
-#: ../src/marlin-window.c:3203
+#: ../src/marlin-window.c:3312
#, c-format
msgid ""
"Marlin is unable to save %s\n"
@@ -1936,29 +1927,29 @@ msgstr ""
"O Marlin não consegue salvar %s\n"
"porque não há nenhum codificador para %s."
-#: ../src/marlin-window.c:3204
+#: ../src/marlin-window.c:3313
msgid "Would you like to save as a different format?"
msgstr "Você gostaria de salvar num formato diferente?"
-#: ../src/marlin-window.c:3277 ../src/marlin-window.c:3338
+#: ../src/marlin-window.c:3386 ../src/marlin-window.c:3447
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe."
-#: ../src/marlin-window.c:3278
+#: ../src/marlin-window.c:3387
#, c-format
msgid "Do you want to make a backup called '%s' first?"
msgstr "Você deseja fazer um backup chamado \"%s\" antes?"
-#: ../src/marlin-window.c:3292 ../src/marlin-window.c:3356
+#: ../src/marlin-window.c:3401 ../src/marlin-window.c:3465
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobrescrever arquivo"
-#: ../src/marlin-window.c:3298
+#: ../src/marlin-window.c:3407
msgid "Backup File"
msgstr "Arquivo de backup"
-#: ../src/marlin-window.c:3339
+#: ../src/marlin-window.c:3448
msgid ""
"There is not enough space to create a backup.\n"
"Do you want to overwrite the file?"
@@ -1966,33 +1957,33 @@ msgstr ""
"Não há espaço suficiente para criar um backup.\n"
"Você deseja sobrescrever o arquivo?"
-#: ../src/marlin-window.c:3383
+#: ../src/marlin-window.c:3492
#, c-format
msgid "Unable to save file to '%s'."
msgstr "ImpossÃvel salvar o arquivo em \"%s\"."
-#: ../src/marlin-window.c:3384
+#: ../src/marlin-window.c:3493
#, c-format
msgid "'%s' is a directory."
msgstr "\"%s\" é um diretório."
-#: ../src/marlin-window.c:3559
+#: ../src/marlin-window.c:3668
msgid "From file extension"
msgstr "A partir da extensão do arquivo"
-#: ../src/marlin-window.c:3560
+#: ../src/marlin-window.c:3669
msgid "From profile"
msgstr "A partir do perfil"
-#: ../src/marlin-window.c:3593
+#: ../src/marlin-window.c:3702
msgid "Determine _Format:"
msgstr "Determinar o _formato:"
-#: ../src/marlin-window.c:3612
+#: ../src/marlin-window.c:3721
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
-#: ../src/marlin-window.c:3896
+#: ../src/marlin-window.c:4005
msgid ""
"The delete operation can only be performed on both channels of a stereo "
"sample."
@@ -2000,96 +1991,109 @@ msgstr ""
"A operação de exclusão pode ser feita apenas em ambos os canais de uma "
"amostra estéreo."
-#: ../src/marlin-window.c:3926
+#: ../src/marlin-window.c:4035
msgid "Muting"
msgstr "Deixar sem áudio"
-#: ../src/marlin-window.c:4079
+#: ../src/marlin-window.c:4188
msgid ""
"The crop operation can only be performed on both channels of a stereo sample."
msgstr ""
"A operação de manter a seleção pode ser feita apenas em ambos os canais de "
"uma amostra estéreo."
-#: ../src/marlin-window.c:4169
+#: ../src/marlin-window.c:4278
msgid "Mix Into Selection"
msgstr "Mixar com a seleção"
-#: ../src/marlin-window.c:4172 ../src/marlin-window.c:4331
+#: ../src/marlin-window.c:4281 ../src/marlin-window.c:4440
msgid "Mix"
msgstr "Mixar"
-#: ../src/marlin-window.c:4246
+#: ../src/marlin-window.c:4355
#, c-format
msgid "Mix Clipboard: %s"
msgstr "Mixar área de transferência: %s"
-#: ../src/marlin-window.c:4279
+#: ../src/marlin-window.c:4388
msgid "_Clipboard Level:"
msgstr "NÃvel da área de _transferência:"
-#: ../src/marlin-window.c:4294
+#: ../src/marlin-window.c:4403
msgid "_Sample Level:"
msgstr "NÃvel da _amostra:"
-#: ../src/marlin-window.c:4317
+#: ../src/marlin-window.c:4426
msgid "Expand clipboard to fill selection"
msgstr "Expande a área de transferência para preencher a seleção"
-#: ../src/marlin-window.c:4319
+#: ../src/marlin-window.c:4428
msgid "Shrink clipboard to fit selection"
msgstr "Reduz a área de transferência para caber na seleção"
-#: ../src/marlin-window.c:4461
+#: ../src/marlin-window.c:4570
msgid "Adjust Sample Volume"
msgstr "Ajustar volume da amostra"
-#: ../src/marlin-window.c:4472
+#: ../src/marlin-window.c:4581
msgid "Adjust Selection Volume"
msgstr "Ajustar volume da seleção"
-#: ../src/marlin-window.c:4518
+#: ../src/marlin-window.c:4627
#, c-format
msgid "Adjust Volume: %s"
msgstr "Ajustar volume: %s"
-#: ../src/marlin-window.c:4549
+#: ../src/marlin-window.c:4658
msgid "-â?? dB -> +15.0 dB"
msgstr "-â?? dB -> +15.0 dB"
-#: ../src/marlin-window.c:4556
+#: ../src/marlin-window.c:4665
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/marlin-window.c:4655
+#: ../src/marlin-window.c:4764
msgid "Insert Silence"
msgstr "Inserir silêncio"
-#: ../src/marlin-window.c:4680
+#: ../src/marlin-window.c:4789
msgid "At Marker"
msgstr "No marcador"
-#: ../src/marlin-window.c:4733
+#: ../src/marlin-window.c:4842
#, c-format
msgid "Insert Silence: %s"
msgstr "Inserir silêncio: %s"
-#: ../src/marlin-window.c:4750
+#: ../src/marlin-window.c:4859
msgid "_Duration:"
msgstr "_Duração:"
-#: ../src/marlin-window.c:4771
+#: ../src/marlin-window.c:4880
msgid "Insert _Position:"
msgstr "_Posição de inserção:"
-#: ../src/marlin-window.c:4797
+#: ../src/marlin-window.c:4906
msgid "_Marker:"
msgstr "_Marcador:"
-#: ../src/marlin-window.c:4820
+#: ../src/marlin-window.c:4929
msgid "_Insert Silence"
msgstr "_Inserir silêncio"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproduzir"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load %s\n"
+#~ "Cannot find a decoder for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ImpossÃvel carregar %s\n"
+#~ "Não foi possÃvel encontrar um decodificador para %s"
+
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]