[gconf] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gconf] Updated Galician translations
- Date: Sat, 12 Jun 2010 16:02:50 +0000 (UTC)
commit c855a2856a748e9115abbf4c824a0538a0bb345b
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Jun 12 18:02:38 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9b0cc85..97ae715 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf-master-po-gl-28870\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-12 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
@@ -186,177 +186,177 @@ msgstr "Inicializando o módulo de backend de marcación de texto"
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao liberar o bloqueo no directorio XML \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao escribir algúns datos de configuración no disco\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao escribir \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Liña %d carácter %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "O atributo \"%s\" non é válido no elemento <%s> neste contexto"
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Non se entendeu `%s' (esperábase un enteiro)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "O enteiro `%s' é demasiado grande ou demasiado pequeno"
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Non se entendeu `%s' (esperábase true ou false)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Non se entendeu `%s' (esperábase un número real)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Valor descoñecido \"%s\" para o atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non está definido o atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ltype non é válido \"%s\" en <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "O tipo \"%s\" de primeiro elemento non é válido en <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Cdr_type \"%s\" é incorrecto en <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "List_type \"%s\" é incorrecto en <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dous elementos <default> por debaixo dun <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dous elementos <longdesc> por debaixo dun <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Non se permite o elemento <%s> por baixo de <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> especificado mais o elemento actual non ten o tipo %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Indicáronse dous elementos <car> para o mesmo par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Indicáronse dous elementos <cdr> para o mesmo par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> ten o tipo incorrecto %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> especificado mais a <entry> pai non ten un valor"
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "O elemento <%s> non se permite dentro do elemento actual"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "O elemento máis externo no ficheiro de menú debe ser <gconf> non <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Non se permite o elemento <%s> dentro dun elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao ler \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro '%s' para o disco: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o módulo do backend"
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Erro do GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:940
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Aviso do GConf: produciuse un fallo ao listar os pares en `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1236
+#: ../gconf/gconf-client.c:1244
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Esperábase `%s' e obtÃvose `%s' para a chave %s"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Produciuse un erro de lectura no ficheiro `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "O texto contén UTF-8 non válido"
@@ -1364,84 +1364,84 @@ msgstr "\"%s\": %s"
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo `%s'"
-#: ../gconf/gconf.c:808
+#: ../gconf/gconf.c:819
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Non é posÃbel engadir notificacións a unha fonte de configuración local"
-#: ../gconf/gconf.c:2258
+#: ../gconf/gconf.c:2269
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao engadir o cliente á lista do servidor, erro do CORBA: "
"%s"
-#: ../gconf/gconf.c:2630
+#: ../gconf/gconf.c:2641
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Ten que comezar cunha barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:2652
+#: ../gconf/gconf.c:2663
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Non pode haber dúas barras '/' nunha fila"
-#: ../gconf/gconf.c:2654
+#: ../gconf/gconf.c:2665
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Non pode haber un punto '.' xusto despois dunha barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:2674
+#: ../gconf/gconf.c:2685
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' non é un carácter ASCII, non está permitido en nomes de chave"
-#: ../gconf/gconf.c:2684
+#: ../gconf/gconf.c:2695
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' non é un carácter válido nos nomes de chave/directorio"
-#: ../gconf/gconf.c:2698
+#: ../gconf/gconf.c:2709
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "A chave/directorio non deberÃa terminar cunha barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:3069
+#: ../gconf/gconf.c:3080
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o servidor de configuración: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3130
+#: ../gconf/gconf.c:3141
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Esperábase un float, obtÃvose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3165
+#: ../gconf/gconf.c:3176
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Esperábase un int, obtÃvose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3200
+#: ../gconf/gconf.c:3211
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Esperábase un string, obtÃvose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3234
+#: ../gconf/gconf.c:3245
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Esperábase un bool, obtÃvose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3267
+#: ../gconf/gconf.c:3278
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Esperábase un schema, obtÃvose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3606
+#: ../gconf/gconf.c:3617
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erro de CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:306
+#: ../gconf/gconfd.c:336
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Recibiuse un pedido de peche"
-#: ../gconf/gconfd.c:338
+#: ../gconf/gconfd.c:368
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"o gconfd foi compilado con depuración; tentando cargar o gconf.path desde o "
"directorio fonte"
-#: ../gconf/gconfd.c:358
+#: ../gconf/gconfd.c:388
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:366
+#: ../gconf/gconfd.c:396
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1470,12 +1470,12 @@ msgstr ""
"Non hai fontes de configuración no camiño de fontes. Non se gardará a "
"configuración. Edite %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:379
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar algunhas fontes de configuración: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:391
+#: ../gconf/gconfd.c:421
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración. Non é "
"posÃbel cargar ou almacenar datos de configuración"
-#: ../gconf/gconfd.c:408
+#: ../gconf/gconfd.c:438
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1491,32 +1491,32 @@ msgstr ""
"Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribÃbel. "
"Pode que non sexa posÃbel gardar algúns cambios de configuración"
-#: ../gconf/gconfd.c:573
+#: ../gconf/gconfd.c:603
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co bus da sesión: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:595
+#: ../gconf/gconfd.c:625
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter o nome do bus para o daemon; saÃndo: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:676
+#: ../gconf/gconfd.c:706
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co bus do sistema: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:812
+#: ../gconf/gconfd.c:842
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "estase a iniciar (versión %s), pid %u usuario '%s'"
-#: ../gconf/gconfd.c:860
+#: ../gconf/gconfd.c:890
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:889
+#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1525,34 +1525,34 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao escribir o byte no descritor de ficheiro de "
"canalización %d asà que o programa cliente pode ficar trabado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:935
+#: ../gconf/gconfd.c:965
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:943
+#: ../gconf/gconfd.c:973
msgid "Exiting"
msgstr "SaÃndo"
-#: ../gconf/gconfd.c:961
+#: ../gconf/gconfd.c:991
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "Recibiuse o sinal SIGHUP. Recargando todas as bases de datos"
-#: ../gconf/gconfd.c:978
+#: ../gconf/gconfd.c:1008
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Non se está a usar o servidor GConf. Pechando."
-#: ../gconf/gconfd.c:1304
+#: ../gconf/gconfd.c:1334
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter un valor novo para `%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1448
+#: ../gconf/gconfd.c:1478
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Devolvendo unha excepción: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1554
+#: ../gconf/gconfd.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de rexistro do Gconfd. Non vai ser "
"posÃbel restaurar os portos de escoita despois de terminar o gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1589
+#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1569,44 +1569,44 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao pechar o ficheiro de rexistro do Gconfd. Pode que os "
"datos non se gardaran apropiadamente (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1651
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir para escritura o ficheiro de estado gardado '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1665
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Non foi posÃbel escribir no ficheiro de estado gardado '%s' fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1674
+#: ../gconf/gconfd.c:1704
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de estado gardado '%s' para o disco: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1725
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr ""
"Non é posÃbel mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado '%"
"s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1705
+#: ../gconf/gconfd.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao mover o novo ficheiro co estado gardado para o sitio: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1714
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao restaurar o ficheiro co estado gardado orixinal que "
"se moveu a '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2193
+#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1622,17 +1622,17 @@ msgstr ""
"Non é posÃbel restaurar un porto de escoita no enderezo '%s': non foi "
"posÃbel resolver a base de datos"
-#: ../gconf/gconfd.c:2229
+#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro co estado gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2279
+#: ../gconf/gconfd.c:2309
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro co estado gardado '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2398
+#: ../gconf/gconfd.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"do Gconfd. Non será posÃbel engadilo novamente se o gconfd sae ou termina (%"
"s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2403
+#: ../gconf/gconfd.c:2433
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1652,31 +1652,31 @@ msgstr ""
"ficheiro de rexistro do Gconfd. PoderÃa engadir erroneamente de novo o porto "
"de escoita se o Gconfd sae ou termina (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600
+#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter o IOR do cliente: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2441
+#: ../gconf/gconfd.c:2471
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2454
+#: ../gconf/gconfd.c:2484
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado "
"gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2462
+#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado "
"gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2561
+#: ../gconf/gconfd.c:2591
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]