[gnome-control-center] Created Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Created Galician translations
- Date: Sat, 12 Jun 2010 15:09:47 +0000 (UTC)
commit 3571778d5e1efc0edeb8eb3f3dce9415c3a42e2e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Jun 12 17:09:38 2010 +0200
Created Galician translations
po/gl.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 40d5e5e..bc74fbe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-06 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-06 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-12 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2062,91 +2062,87 @@ msgstr "Reprodutor de filmes Totem"
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "IncluÃr o _panel"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Make Default"
msgstr "Facer predefinido"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Preferencias do monitor"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "On"
msgstr "Conectado"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon"
msgstr "Icona do panel"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otación:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Taxa de _actualización:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "A _mesma imaxe en todos os monitores"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down"
msgstr "Arriba e abaixo"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Detectar os monitores"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolución:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Mostrar os monitores no panel"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Cambiar a resolución e resolución dos monitores"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
@@ -2176,83 +2172,83 @@ msgstr ""
" RANDR polo que o resultado será normalmente %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Este programa só pode ser usado polo usuario root"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "O nome do ficheiro orixe debe ser absoluto"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel abrir %s: %s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel obter a información para %s: %s\n"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s debe ser un ficheiro normal\n"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Este programa só pode ser usado por pkexec(1)"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID debe estabelecer a un valor enteiro"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s debe pertencerlle a vostede\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s non debe ter ningún compoñente de cartafol\n"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s debe ser un cartafol\n"
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel abrir %s/%s: %s\n"
-#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel renomear %s a %s: %s\n"
-#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"RequÃrese a autenticación para instalar as configuracións multimonitor para "
"todos os usuarios"
-#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalar as configuracións multimonitor para todo o sistema"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
msgid "Upside Down"
msgstr "Arriba e abaixo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2262,22 +2258,22 @@ msgstr "%d Hz"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantallas en espello"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -2285,32 +2281,32 @@ msgstr ""
"Seleccione un monitor para cambiar as súas propiedades, arrástreo para "
"reordenalo ao seu lugar."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Non foi posÃbel gardar a configuración do monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Non foi posÃbel obter o bus da sesión ao aplicar a configuración da pantalla"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Non foi posÃbel detectar as pantallas"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Gardouse a configuración do monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Esta configuración usarase a seguinte vez que alguén inicie a sesión."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Non foi posÃbel gardar a configuración predefinida do monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2414
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Non foi posÃbel obter a información da pantalla"
@@ -3241,7 +3237,7 @@ msgstr "De_sactivar se se premen dúas teclas á vez"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Display a textual description of speech and sounds."
@@ -3318,13 +3314,12 @@ msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-#, fuzzy
msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Teclado en pantalla do GNOME"
+msgstr "Teclado en pantalla"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "OnBoard"
-msgstr ""
+msgstr "EnPantalla"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Options..."
@@ -3332,7 +3327,7 @@ msgstr "Opcións..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntar e premer"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
@@ -3345,7 +3340,7 @@ msgstr "Lector de pantalla"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "Seeing"
-msgstr "Renderización"
+msgstr "Vendo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
@@ -3365,7 +3360,7 @@ msgstr "Configuracións de son..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Test flash"
-msgstr ""
+msgstr "Probar o escintilado"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Test:"
@@ -3397,7 +3392,6 @@ msgid "Type here to test settings"
msgstr "Escriba aquà para probar as configuracións:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#, fuzzy
msgid "Typing"
msgstr "Escribindo"
@@ -3415,7 +3409,7 @@ msgstr "Usar unha forma alternativa de entrada de texto"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgid "Video Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Rato do vÃdeo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
msgid "Visual Alerts"
@@ -3820,6 +3814,9 @@ msgstr "Configuracións do sistema"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas as configuracións"
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias do monitor"
+
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
#~ msgstr "I_nicio de sesión accesÃbel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]