[gnome-shell] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 11 Jun 2010 20:15:24 +0000 (UTC)
commit 5616a0ae2abc475483f5d095e7be858bc90eb4f7
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jun 11 22:15:18 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e36a3e2..c827b26 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation of gnome-shell package.
+# Slovenian translations for gnome-shell.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,28 +66,28 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-urni zapis Ä?asa"
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:306
-#: ../js/ui/dash.js:850
+#: ../js/ui/appDisplay.js:388
+#: ../js/ui/dash.js:872
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programi"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:338
+#: ../js/ui/appDisplay.js:420
msgid "PREFERENCES"
msgstr "Možnosti"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:705
+#: ../js/ui/appDisplay.js:726
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:709
+#: ../js/ui/appDisplay.js:730
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:710
+#: ../js/ui/appDisplay.js:731
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1038
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
@@ -101,110 +101,119 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
-#: ../js/ui/dash.js:189
+#: ../js/ui/dash.js:204
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: ../js/ui/dash.js:505
+#: ../js/ui/dash.js:527
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../js/ui/dash.js:519
+#: ../js/ui/dash.js:541
msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:869
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:543
+#: ../js/ui/dash.js:891
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:551
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:876
-#: ../js/ui/docDisplay.js:489
+#: ../js/ui/dash.js:898
+#: ../js/ui/docDisplay.js:497
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:466
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:475
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameÅ¡Ä?enih razÅ¡iritev"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:503
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄ?eno"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:505
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄ?eno"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:507
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:516
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:509
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:518
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarelo"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:534
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:543
msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:540
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:549
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../js/ui/overview.js:161
+#: ../js/ui/overview.js:165
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:887
-msgid "Activities"
-msgstr "Dejavnosti"
+#: ../js/ui/panel.js:334
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "KonÄ?aj %s"
+
+#: ../js/ui/panel.js:354
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:1102
+#: ../js/ui/panel.js:441
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:1103
+#: ../js/ui/panel.js:442
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b., %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:1107
+#: ../js/ui/panel.js:446
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a. %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:1108
+#: ../js/ui/panel.js:447
msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:1115
+#: ../js/ui/panel.js:454
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:1116
+#: ../js/ui/panel.js:455
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:1120
+#: ../js/ui/panel.js:459
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:1121
+#: ../js/ui/panel.js:460
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:562
+msgid "Activities"
+msgstr "Dejavnosti"
+
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -218,48 +227,48 @@ msgstr "Poskusi znova"
msgid "Connect to..."
msgstr "Povezava z ..."
-#: ../js/ui/runDialog.js:231
+#: ../js/ui/runDialog.js:235
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vnos ukaza:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:375
+#: ../js/ui/runDialog.js:380
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:"
+msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:90
+#: ../js/ui/statusMenu.js:91
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:94
+#: ../js/ui/statusMenu.js:95
msgid "Busy"
msgstr "Zasedeno"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:98
+#: ../js/ui/statusMenu.js:99
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:105
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Account Information..."
msgstr "Podrobnosti raÄ?una ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:109
+#: ../js/ui/statusMenu.js:110
msgid "System Preferences..."
msgstr "Sistemske možnosti ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116
+#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:120
+#: ../js/ui/statusMenu.js:121
msgid "Switch User"
-msgstr "Preklop uporabnika"
+msgstr "Preklopi uporabnika"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjava ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Shut Down..."
msgstr "Izklopi ..."
@@ -273,19 +282,19 @@ msgstr "%s je konÄ?al zaÄ?enjanje"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:239
+#: ../js/ui/workspacesView.js:237
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati nove delovne povrÅ¡ine, ker je doseženo njihovo najveÄ?je dovoljeno Å¡tevilo."
-#: ../js/ui/workspacesView.js:256
+#: ../js/ui/workspacesView.js:254
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti prve delovne povrÅ¡ine."
-#: ../src/shell-global.c:1011
+#: ../src/shell-global.c:1025
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto"
-#: ../src/shell-global.c:1015
+#: ../src/shell-global.c:1029
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -294,7 +303,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: ../src/shell-global.c:1020
+#: ../src/shell-global.c:1034
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -303,7 +312,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: ../src/shell-global.c:1025
+#: ../src/shell-global.c:1039
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -312,7 +321,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: ../src/shell-global.c:1030
+#: ../src/shell-global.c:1044
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -345,8 +354,6 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "KonÄ?aj"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Stranska vrstica"
#~ msgid "%H:%M"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]