[gnac] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 11 Jun 2010 17:26:38 +0000 (UTC)
commit 62312b8dcfe3143fb54c9d8b7bd72a6cd0a87a42
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Jun 11 19:26:33 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 654 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 379 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ae797b8..168f13f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnac master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgid "An audio converter for GNOME"
msgstr "Pretvornik zvoka za GNOME"
#: ../data/gnac.schemas.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
msgid "Delete original files after conversion"
msgstr "Izbriši izvorne datotek po pretvorbi"
#: ../data/gnac.schemas.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
msgid "Display a notification icon during the conversion"
msgstr "Prikaži ikone obvestil med pretvarjanjem"
@@ -62,17 +62,17 @@ msgid "Output filename pattern"
msgstr "Vzorec imena odvodne datoteke"
#: ../data/gnac.schemas.in.h:10
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
msgid "Strip special characters"
msgstr "Odstrani posebne znake"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:80
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
-#: ../src/gnac-prefs.c:78
+#: ../src/gnac-prefs.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
@@ -108,80 +108,82 @@ msgstr "Zvok"
msgid "Conversion"
msgstr "Pretvorba"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
msgid "Custom folder"
msgstr "Mapa po meri"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
msgid "File and folder naming"
msgstr "Poimenovanje datotek in map"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
msgid "Folder hierarchy:"
msgstr "Hierarhija map:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
msgid "Folder location:"
msgstr "Mesto mape:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
msgid "Gnac Preferences"
msgstr "Nastavitve Gnac"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
msgid "Number - Artist - Album - Title"
msgstr "Å tevilka - Izvajalec - Album - Naslov"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
msgid "Number - Artist - Title"
msgstr "Å tevilka - Izvajalec - Naslov"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
msgid "Number - Title"
msgstr "Å tevilka - Naslov"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
msgid "Output filename:"
msgstr "Ime izhodne datoteke:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
msgid "Output folder:"
msgstr "Izhodna mapa:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
msgid "Same folder as source"
msgstr "Enaka mapa kot vir"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
msgid "Source Filename"
msgstr "Ime izvorne datoteke"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
msgid "Subfolder"
msgstr "Podmapa"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
msgid "Subfolder name:"
msgstr "Ime podmape"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
-#: ../src/gnac-prefs.c:85
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -193,40 +195,41 @@ msgstr "Album:"
msgid "Artist:"
msgstr "Izvajalec:"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
msgid "Disc number:"
msgstr "Å tevilka diska:"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
msgid "Genre:"
msgstr "Zvrst:"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
msgid "Track number:"
msgstr "Å tevilka sledi:"
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#. To translators: track 1 of 6
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+#. Translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
msgid "of"
msgstr "od"
@@ -235,10 +238,14 @@ msgid "About Gnac"
msgstr "O programu"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Zapri pogovorno okno ob dodajanju"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
msgid "E_dit"
msgstr "U_redi"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
msgid ""
"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -252,24 +259,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega Javnega Dovoljenja; v nasprotnem primeru pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:10
-#: ../src/gnac-ui.c:501
+#. Translators: Show/Hide main window
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
+#: ../src/gnac-ui.c:1063
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Odpri datoteko ..."
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
@@ -284,7 +304,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
-#: ../src/gnac-properties.c:110
+#: ../src/gnac-properties.c:113
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
@@ -301,12 +321,12 @@ msgid "Temporal noise shaping"
msgstr "Oblikovanje zaÄ?asnega Å¡uma"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:106
+#: ../src/gnac-properties.c:107
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
-msgid "Sample Rate"
+msgid "Sample rate"
msgstr "Hitrost vzorÄ?enja"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
@@ -360,9 +380,10 @@ msgstr "Srednja bitna hitrost"
msgid "Min bitrate"
msgstr "Najmanjša bitna hitrost"
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
-#: ../src/gnac-properties.c:107
+#: ../src/gnac-properties.c:109
msgid "Mode"
msgstr "NaÄ?in"
@@ -413,7 +434,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:169
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:184
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
@@ -422,7 +443,7 @@ msgid "GStreamer pipeline"
msgstr "Cevovod GStreamer"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:161
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:181
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -435,7 +456,7 @@ msgid "Profile informations"
msgstr "Podatki profila"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:177
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:187
msgid "Extension"
msgstr "Pripona"
@@ -680,43 +701,43 @@ msgstr "Uporaba boljÅ¡ih a poÄ?asnejÅ¡ih filtrov za boljÅ¡e razmerje stiskanje/k
msgid "Very high compression"
msgstr "Zelo visoko stiskanje"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:704
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:714
#, c-format
msgid "File %s is already in the list"
msgstr "Datoteka %s je že na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:757
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:767
#, c-format
msgid "File %s is not in the list"
msgstr "Datoteka %s ni na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:806
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:816
#, c-format
msgid "Encoding pipeline: %s"
msgstr "Cevovod kodiranja: %s"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:932
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:957
msgid "Unable to create destination directory"
msgstr "Ciljne mape ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:975
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1000
#, c-format
msgid "Destination file %s already exists"
msgstr "Ciljna datoteka %s že obstaja"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:988
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1013
msgid "Unable to access destination file"
msgstr "Ni mogoÄ?e dostopiti do ciljne datoteke"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1001
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1026
msgid "Unable to read source file"
msgstr "Izvorne datoteke ni mogoÄ?e brati"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1021
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1046
msgid "An error occured during conversion"
msgstr "Med pretvarjanjem je prišlo do napake"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1128
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1153
msgid "Unable to handle this format"
msgstr "Zapisa ni mogoÄ?e upravljati"
@@ -755,60 +776,55 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e povezati povezovalnika %s s predmetom %s "
msgid "Invalid UTF-8 tag"
msgstr "Neveljavna UTF-8 oznaka"
-#. To translators: example filename used in the preview label (do not
-#. remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:781
+#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:790
msgid "filename.oga"
msgstr "imedatoteke.oga"
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:811
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:820
msgid "Converted by Gnac"
msgstr "Pretvorjeno z Gnac"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:37
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:39
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:247
-msgid "Unable to create directory for saved profiles."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape za shranjene profile."
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:246
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape profilov"
#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:249
msgid "You may not be able to save your profiles"
msgstr "Morda ne bo mogoÄ?e shraniti profilov"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:291
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:293
msgid "Unable to browse the profiles directory"
msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoÄ?e"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-msgid "Unable to find directory containing default profiles"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:325
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄ?e najti"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:355
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:363
msgid "Unable to browse the default profiles directory"
msgstr "Brskanje po mapi privzetih profilov ni mogoÄ?e"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
-msgstr "Niti zbiranja datotek za uvoz ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:729
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:760
msgid "Impossible to import file(s)"
msgstr "Datotek(e) ni mogoÄ?e uvoziti"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:800
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:831
#, c-format
-msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with same file name already exists.\n"
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e naložiti: profil z enakim imenom datoteke že obstaja.\n"
+msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e naložiti: profil z enakim imenom datoteke že obstaja."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:834
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
#, c-format
-msgid "Impossible to import the file \"%s\". File type not supported\n"
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta\n"
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:849
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:881
#, c-format
msgid "%d file failed to be imported"
msgid_plural "%d files failed to be imported"
@@ -817,7 +833,7 @@ msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel"
msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel"
msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:852
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:884
#, c-format
msgid "%d file successfully imported"
msgid_plural "%d files successfully imported"
@@ -826,43 +842,46 @@ msgstr[1] "%d datoteka je uspešno uvožena"
msgstr[2] "%d datoteki sta uspešno uvoženi"
msgstr[3] "%d datoteke so uspešno uvožene"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:964
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
msgid "New Profile"
msgstr "Nov profil"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1036
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1059
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1087
msgid "Failed to copy the profile"
msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1064
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1118
msgid "Edit Profile"
msgstr "Urejanje profila"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:478
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:503
-msgid "Format not supported\n"
-msgstr "Zapis ni podprt\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Zapis ni podprt"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:692
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
msgid "The profile name must be non-empty"
msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:697
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:745
-msgid "Profile name cannot contain the following characters: "
-msgstr "Ime profila ne sme vsebovati sledeÄ?ih znakov:"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:705
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
msgid "This name is already used by another profile."
msgstr "Ime je že v uporabi pri drugem profilu."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:823
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:831
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
#, c-format
msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
msgstr "Oblika doloÄ?ena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
@@ -875,7 +894,7 @@ msgstr "Zapis po meri"
msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
msgstr "<i>Uporaba tega zapisa za doloÄ?anje lastnega cevovoda GStreamer</i>"
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:170
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:181
#, c-format
msgid "The extension field must be non-empty"
msgstr "Polje konÄ?nice ne more biti prazno"
@@ -885,27 +904,36 @@ msgstr "Polje konÄ?nice ne more biti prazno"
msgid "paused"
msgstr "v premoru"
-#: ../src/gnac-gconf.c:59
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Odjemalca GConf ni mogoÄ?e ustvariti.\n"
+#: ../src/gnac-gconf.c:58
+msgid "Could not create GConf client."
+msgstr "Odjemalca GConf ni mogoÄ?e ustvariti."
+#. Translators: key is referring to a GConf key
#: ../src/gnac-gconf.c:88
-#: ../src/gnac-gconf.c:121
-#: ../src/gnac-gconf.c:153
+#: ../src/gnac-gconf.c:122
+#: ../src/gnac-gconf.c:154
msgid "Unable to read key"
msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e brati"
-#: ../src/gnac-gconf.c:105
-#: ../src/gnac-gconf.c:136
-#: ../src/gnac-gconf.c:170
+#. Translators: key is referring to a GConf key
+#: ../src/gnac-gconf.c:106
+#: ../src/gnac-gconf.c:137
+#: ../src/gnac-gconf.c:171
msgid "Unable to set key"
msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e nastaviti"
-#: ../src/gnac-main.c:267
+#: ../src/gnac-main.c:263
+#: ../src/gnac-main.c:639
+#: ../src/gnac-main.c:727
+#: ../src/gnac-main.c:849
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../src/gnac-main.c:299
msgid "Importing files..."
msgstr "Uvažanje datotek ..."
-#: ../src/gnac-main.c:280
+#: ../src/gnac-main.c:316
#, c-format
msgid "%u file imported"
msgid_plural "%u files imported"
@@ -914,96 +942,20 @@ msgstr[1] "%u datoteka je uvožena"
msgstr[2] "%u datoteki sta uvoženi"
msgstr[3] "%u datoteke so uvožene"
-#: ../src/gnac-main.c:300
+#: ../src/gnac-main.c:338
#, c-format
-msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
-msgstr "Niti za dodajanje datotek ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
-
-#: ../src/gnac-main.c:328
-msgid "MPEG files (*.mp3)"
-msgstr "Datoteke MPEG (*.mp3)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:329
-msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
-msgstr "Datoteke MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:330
-msgid "Musepack files (*.mpc)"
-msgstr "Datoteke Musepack (*.mpc)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:331
-msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
-msgstr "Datoteke Ogg Vorbis (*.ogg)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:332
-msgid "RealAudio files (*.ra)"
-msgstr "Datoteke RealAudio (*.ra)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:333
-msgid "Speex files (*.spx)"
-msgstr "Datoteke Speex (*.spx)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:334
-msgid "Windows Media files (*.wma)"
-msgstr "Windows zvoÄ?ne datoteke (*.wma)"
-
-#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
-#. * to gstreamer-0.10
-#. { "audio/x-ape" , _("Ape files (*.ape)") },
-#: ../src/gnac-main.c:342
-msgid "Flac files (*.flac)"
-msgstr "Datoteke Flac (*.flac)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:343
-msgid "WAV files (*.wav)"
-msgstr "Datoteke WAV (*.wav)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:348
-msgid "M3U playlists (*.m3u)"
-msgstr "Seznami predvajanja M3U (*.m3u)"
+msgid "Failed to add files: %s"
+msgstr "Dodajanje datotek je spodletelo: %s"
-#: ../src/gnac-main.c:349
-msgid "PLS playlists (*.pls)"
-msgstr "Seznami predvajanja PLS (*.pls)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:350
-msgid "XSPF playlists (*.xspf)"
-msgstr "Seznami predvajanja XSPF (*.xspf)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:356
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Vse datoteke (*.*)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:359
-msgid "Supported files"
-msgstr "Podprte datoteke"
-
-#: ../src/gnac-main.c:377
-msgid "Playlists files"
-msgstr "Datoteke seznama predvajanja"
-
-#: ../src/gnac-main.c:392
-msgid "Lossless codecs"
-msgstr "Kodeki brez izgub"
-
-#: ../src/gnac-main.c:403
-msgid "Lossy codecs"
-msgstr "Kodeki z izgubami"
-
-#: ../src/gnac-main.c:528
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s\n"
-msgstr "Povezave %s ni mogoÄ?e odpreti: %s\n"
-
-#: ../src/gnac-main.c:558
+#: ../src/gnac-main.c:393
msgid "A conversion is currently running..."
msgstr "Pretvarjanje je trenutno v teku ..."
-#: ../src/gnac-main.c:559
+#: ../src/gnac-main.c:394
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati?"
-#: ../src/gnac-main.c:703
+#: ../src/gnac-main.c:469
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
@@ -1012,170 +964,237 @@ msgstr ""
"Datoteka %s že obstaja ...\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../src/gnac-main.c:708
+#: ../src/gnac-main.c:474
msgid "Remember my decision"
msgstr "Zapomni si odloÄ?itev"
-#: ../src/gnac-main.c:741
+#: ../src/gnac-main.c:509
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "Pretvarjanje datoteke %d od %d"
-#. To translators: time left (the format for time is minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:760
+#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:528
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "%s levo"
-#: ../src/gnac-main.c:871
-#: ../src/gnac-main.c:945
-#: ../src/gnac-main.c:1093
-#: ../src/gnac-main.c:1125
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../src/gnac-main.c:903
+#: ../src/gnac-main.c:671
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano z napakami"
-#: ../src/gnac-main.c:905
-msgid "Conversion completed!"
-msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano!"
+#: ../src/gnac-main.c:673
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano"
-#: ../src/gnac-main.c:922
+#: ../src/gnac-main.c:690
msgid "Conversion stopped"
msgstr "Pretvarjanje je zaustavljeno"
-#: ../src/gnac-main.c:935
-#, c-format
-msgid "File not converted (%s)"
-msgstr "Datoteka ni pretvorjena (%s)"
+#: ../src/gnac-main.c:703
+msgid "Codec installer started"
+msgstr "Namestilnik kodekov je zagnan"
+
+#: ../src/gnac-main.c:717
+msgid "File not converted"
+msgstr "Datoteka ni pretvorjena"
-#: ../src/gnac-main.c:944
+#: ../src/gnac-main.c:726
msgid "Failed to convert file"
msgstr "Pretvarjanje datoteke je spodletelo"
-#: ../src/gnac-main.c:1045
-msgid "Open a File..."
-msgstr "Odpri datoteko ..."
-
-#: ../src/gnac-main.c:1058
-msgid "Close dialog on add"
-msgstr "Zapri pogovorno okno ob dodajanju"
+#: ../src/gnac-main.c:866
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i"
-#: ../src/gnac-main.c:1142
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s\n"
-msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati: %s\n"
-
-#: ../src/gnac-options.c:66
+#: ../src/gnac-options.c:61
msgid "Show debugging information"
msgstr "Pokaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
-#: ../src/gnac-options.c:70
+#: ../src/gnac-options.c:65
msgid "Enable verbose output"
msgstr "OmogoÄ?i podroben izpis"
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:69
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Prikaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
-#: ../src/gnac-options.c:143
+#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
+#: ../src/gnac-options.c:138
msgid "[URI...] - Convert your audio files"
msgstr "[URI-ji ...] - Pretvarjanje vaÅ¡ih zvoÄ?nih datotek"
-#: ../src/gnac-options.c:154
+#: ../src/gnac-options.c:149
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."
-#: ../src/gnac-playlist.c:80
-#: ../src/gnac-playlist.c:120
-#: ../src/gnac-playlist.c:161
+#: ../src/gnac-playlist.c:59
msgid "Invalid UTF-8 filename"
msgstr "Neveljavno UTF-8 ime datoteke"
-#: ../src/gnac-prefs.c:77
+#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
+#: ../src/gnac-prefs.c:78
msgid "Patterns available:"
msgstr "Razpoložljivi vzorci:"
-#: ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../src/gnac-prefs.c:81
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../src/gnac-prefs.c:82
msgid "Disc number"
msgstr "Å tevilka diska"
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:83
msgid "Disc count"
msgstr "Å tevilo diskov"
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-properties.c:103
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
msgid "Track count"
msgstr "Å tevec sledi"
-#: ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
msgid "Track number"
msgstr "Å tevilka sledi"
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: ../src/gnac-prefs.c:296
-#: ../src/gnac-properties.c:405
-#: ../src/gnac-ui.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:297
+#: ../src/gnac-properties.c:423
+#: ../src/gnac-ui.c:516
msgid "Unable to read file"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e prebrati"
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-properties.c:104
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:105
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/gnac-properties.c:105
+#: ../src/gnac-properties.c:106
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
-#: ../src/gnac-properties.c:108
+#. Translators: sample rate
+#: ../src/gnac-properties.c:111
msgid "Rate"
msgstr "Hitrost"
-#: ../src/gnac-properties.c:109
+#: ../src/gnac-properties.c:112
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: ../src/gnac-properties.c:111
+#: ../src/gnac-properties.c:114
msgid "Track gain"
msgstr "OjaÄ?anje sledi"
-#: ../src/gnac-properties.c:112
+#: ../src/gnac-properties.c:115
msgid "Track peak"
msgstr "Vrh sledi"
-#: ../src/gnac-properties.c:337
-#, c-format
-msgid "%s had an unknown type: %s\n"
-msgstr "%s ima neveljavno vrsto: %s\n"
-
#: ../src/gnac-stock-items.c:38
msgid "_Resume"
msgstr "Na_daljuj"
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odprti povezave %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:150
+msgid "MP3 audio"
+msgstr "MP3 zvok"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:151
+msgid "MPEG-4 audio"
+msgstr "MPEG-4 zvok"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Musepack audio"
+msgstr "Zvok Musepack"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
+msgid "Ogg Audio"
+msgstr "Zvok Ogg"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:154
+msgid "RealAudio document"
+msgstr "Dokument RealAudio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:155
+msgid "Speex audio"
+msgstr "Zvok Speex"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:156
+msgid "Windows Media audio"
+msgstr "Windows zvoÄ?na datoteka"
+
+#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
+#. * to gstreamer-0.10
+#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio") },
+#: ../src/gnac-ui.c:164
+msgid "Flac audio"
+msgstr "Zvok Flac"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:165
+msgid "WAV audio"
+msgstr "Zvok WAV"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:166
+msgid "WavPack audio"
+msgstr "Zvok WavPack"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:171
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 zvok (pretoÄ?ni)"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:172
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja MP3 ShoutCast"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:173
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:183
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:190
+msgid "Supported files"
+msgstr "Podprte datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:213
+msgid "Audio files"
+msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:235
+msgid "Lossy files"
+msgstr "Datoteke z izgubami"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:259
+msgid "Lossless files"
+msgstr "Datoteke brez izgub"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:283
+msgid "Playlists"
+msgstr "Seznami predvajanja"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:639
#, c-format
msgid "%u file added"
msgid_plural "%u files added"
@@ -1184,36 +1203,121 @@ msgstr[1] "%u datoteka je dodana"
msgstr[2] "%u datoteki sta dodani"
msgstr[3] "%u datoteke so dodane"
-#. To translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:374
+#: ../src/gnac-ui.c:761
+#, c-format
+msgid "Debug mode activated\n"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalni naÄ?in je omogoÄ?en\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:766
+#, c-format
+msgid "Verbose mode activated\n"
+msgstr "NaÄ?in podrobnega izpisa je omogoÄ?en\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:792
+#, c-format
+msgid "An instance of Gnac is already running\n"
+msgstr "Primerek Gnac že teÄ?e\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to transmit the debug option\n"
+msgstr "Oddajanje možnosti razhroÅ¡Ä?evanja je spodletelo\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed to transmit the verbose option\n"
+msgstr "Oddajanje možnosti podrobnega izpisa je spodletelo\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:824
+#, c-format
+msgid "Failed to convert some uris\n"
+msgstr "Pretvarjanje nekaterih urijev je spodletelo\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:830
+#, c-format
+msgid "Failed to transmit filenames\n"
+msgstr "Oddajanje imen datotek je spodletelo\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:832
+#, c-format
+msgid "Filenames transmitted to the running instance\n"
+msgstr "Imena datotek so bila oddana delujoÄ?emu primerku\n"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:934
msgid "by"
msgstr "z"
-#: ../src/gnac-ui.c:374
+#: ../src/gnac-ui.c:934
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznan izvajalec"
-#: ../src/gnac-ui.c:375
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:936
msgid "from"
msgstr "od"
-#: ../src/gnac-ui.c:375
+#: ../src/gnac-ui.c:936
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznan album"
-#: ../src/gnac-ui.c:501
+#: ../src/gnac-ui.c:1063
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
-#: ../src/gnac-ui.c:571
-msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1133
+msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite trajno izbrisati?"
-#: ../src/gnac-ui.c:575
+#: ../src/gnac-ui.c:1137
#, c-format
-msgid "Cannot trash file %s"
+msgid "Cannot move file %s to the Trash"
msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e premakniti v smeti"
+#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:81
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d.%02d.%02d"
+
+#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:87
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d.%02d"
+
+#~ msgid "Unable to create directory for saved profiles."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape za shranjene profile."
+#~ msgid "Unable to find directory containing default profiles"
+#~ msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄ?e najti"
+#~ msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
+#~ msgstr "Niti zbiranja datotek za uvoz ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
+#~ msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
+#~ msgstr "Niti za dodajanje datotek ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
+#~ msgid "MPEG files (*.mp3)"
+#~ msgstr "Datoteke MPEG (*.mp3)"
+#~ msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+#~ msgstr "Datoteke MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+#~ msgid "Musepack files (*.mpc)"
+#~ msgstr "Datoteke Musepack (*.mpc)"
+#~ msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
+#~ msgstr "Datoteke Ogg Vorbis (*.ogg)"
+#~ msgid "Speex files (*.spx)"
+#~ msgstr "Datoteke Speex (*.spx)"
+#~ msgid "Flac files (*.flac)"
+#~ msgstr "Datoteke Flac (*.flac)"
+#~ msgid "WAV files (*.wav)"
+#~ msgstr "Datoteke WAV (*.wav)"
+#~ msgid "M3U playlists (*.m3u)"
+#~ msgstr "Seznami predvajanja M3U (*.m3u)"
+#~ msgid "PLS playlists (*.pls)"
+#~ msgstr "Seznami predvajanja PLS (*.pls)"
+#~ msgid "%s had an unknown type: %s\n"
+#~ msgstr "%s ima neveljavno vrsto: %s\n"
+#~ msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
+#~ msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"
+#~ msgid "Cannot trash file %s"
+#~ msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e premakniti v smeti"
#~ msgid "<i>best</i>"
#~ msgstr "<i>najboljše</i>"
#~ msgid "<i>worst</i>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]