[evolution-rss] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated French translation
- Date: Wed, 9 Jun 2010 18:23:55 +0000 (UTC)
commit f130fc2bc49b66dc4305467150762a66f5797eb6
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Wed Jun 9 20:23:57 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 467 +++++++++++++------------------------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1d48189..15def9f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-21 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss.c:3122 ../src/rss-config-factory.c:943
-#: ../src/rss-config-factory.c:1428 ../src/rss-config-factory.c:1588
+#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss.c:3040 ../src/rss-config-factory.c:937
+#: ../src/rss-config-factory.c:1434 ../src/rss-config-factory.c:1599
msgid "Error adding feed."
msgstr "Erreur pendant l'ajout du flux."
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3123 ../src/rss-config-factory.c:944
-#: ../src/rss-config-factory.c:1429 ../src/rss-config-factory.c:1589
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3041 ../src/rss-config-factory.c:938
+#: ../src/rss-config-factory.c:1435 ../src/rss-config-factory.c:1600
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Ce flux existe déjà  !"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
-#: ../src/notification.c:385 ../src/rss.c:3282
+#: ../src/notification.c:388 ../src/rss.c:3207
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Récupération des flux (%d activé)"
@@ -339,22 +339,21 @@ msgstr "Mettre à jour les flux RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "Li_re les flux RSS"
-#: ../src/rss.c:369 ../src/rss-config-factory.c:1856
-#: ../src/rss-config-factory.c:1899 ../src/rss-config-factory.c:2477
-#: ../src/rss-config-factory.c:2639
+#: ../src/rss.c:348 ../src/rss.c:432 ../src/rss-config-factory.c:2451
+#: ../src/rss-config-factory.c:2615
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% effectué"
-#: ../src/rss.c:379 ../src/rss.c:3460
+#: ../src/rss.c:365 ../src/rss.c:3393
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
-#: ../src/rss.c:553
+#: ../src/rss.c:635
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur/mot de passe pour le flux"
-#: ../src/rss.c:605
+#: ../src/rss.c:689
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
@@ -363,284 +362,285 @@ msgstr ""
"Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour :\n"
" « %s »"
-#: ../src/rss.c:623
+#: ../src/rss.c:707
msgid "Username: "
msgstr "Nom d'utilisateur : "
-#: ../src/rss.c:645 ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss.c:729
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: ../src/rss.c:683
+#: ../src/rss.c:767
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Mémoriser ce mot de passe"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:789
+#: ../src/rss.c:876
msgid "Canceling..."
msgstr "Annulation..."
-#: ../src/rss.c:1471
+#: ../src/rss.c:1055
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatage du message..."
-#: ../src/rss.c:1644
+#: ../src/rss.c:1257
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/rss.c:1645
+#: ../src/rss.c:1258
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../src/rss.c:1647 ../src/rss.c:1658
+#: ../src/rss.c:1260 ../src/rss.c:1271
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: ../src/rss.c:1648 ../src/rss.c:1659
+#: ../src/rss.c:1261 ../src/rss.c:1272
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/rss.c:1649 ../src/rss.c:1660
+#: ../src/rss.c:1262 ../src/rss.c:1273
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: ../src/rss.c:1651
+#: ../src/rss.c:1264
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../src/rss.c:1652 ../src/rss.c:1666
+#: ../src/rss.c:1265 ../src/rss.c:1279
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copier l'emplacement du lien"
-#: ../src/rss.c:1662
+#: ../src/rss.c:1275
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: ../src/rss.c:1663
+#: ../src/rss.c:1276
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
-#: ../src/rss.c:1665
+#: ../src/rss.c:1278
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ouvrir le lien dans le navigateur"
-#: ../src/rss.c:1707 ../src/rss.c:1757
+#: ../src/rss.c:1363 ../src/rss.c:1542
msgid "Click to open"
msgstr "Cliquer pour ouvrir"
-#: ../src/rss.c:1934
+#: ../src/rss.c:1764
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
-#: ../src/rss.c:1939
+#: ../src/rss.c:1769
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../src/rss.c:1959
+#: ../src/rss.c:1789
msgid "Feed view"
msgstr "Vue des flux"
-#: ../src/rss.c:1965
+#: ../src/rss.c:1795
msgid "Show Summary"
msgstr "Afficher le résumé"
-#: ../src/rss.c:1966
+#: ../src/rss.c:1796
msgid "Show Full Text"
msgstr "Afficher le texte complet"
-#: ../src/rss.c:2326
+#: ../src/rss.c:2182
msgid "Posted under"
msgstr "Publié sous "
-#: ../src/rss.c:2598
+#: ../src/rss.c:2494
msgid "Fetching feed"
msgstr "Récupération du flux"
-#: ../src/rss.c:2930 ../src/rss.c:3184
+#: ../src/rss.c:2824 ../src/rss.c:3106
msgid "Unamed feed"
msgstr "Flux sans nom"
-#: ../src/rss.c:2931
+#: ../src/rss.c:2825
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Erreur lors de la définition du flux."
-#: ../src/rss.c:3133 ../src/rss.c:3185
+#: ../src/rss.c:3052 ../src/rss.c:3107
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Erreur lors de la récupération du flux."
-#: ../src/rss.c:3134
+#: ../src/rss.c:3053
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Flux non valide"
-#: ../src/rss.c:3154
+#: ../src/rss.c:3079
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Ajout du flux %s"
-#: ../src/rss.c:3197
+#: ../src/rss.c:3119
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Récupération du message %d sur %d"
-#: ../src/rss.c:3306
+#: ../src/rss.c:3231
msgid "Complete."
msgstr "Terminé."
-#: ../src/rss.c:3343 ../src/rss.c:3531 ../src/rss.c:3685 ../src/rss.c:4434
+#: ../src/rss.c:3269 ../src/rss.c:3454 ../src/rss.c:3493 ../src/rss.c:3668
+#: ../src/rss.c:4157
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Erreur lors de la récupération du flux."
-#: ../src/rss.c:3355
+#: ../src/rss.c:3281
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
-#: ../src/rss.c:3409
+#: ../src/rss.c:3335
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Erreur pendant l'analyse du flux."
-#: ../src/rss.c:3468
+#: ../src/rss.c:3402
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/rss.c:3572
+#: ../src/rss.c:3535
msgid "Formatting error."
msgstr "Erreur de mise en forme."
-#: ../src/rss.c:4797 ../src/rss.c:4919
+#: ../src/rss.c:4534 ../src/rss.c:4656
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Aucun flux RSS n'est configuré !"
-#: ../src/rss.c:4803 ../src/rss.c:5021
+#: ../src/rss.c:4540 ../src/rss.c:4758
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Lecture des flux RSS..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4817 ../src/rss.c:5029 ../src/rss-config-factory.c:1675
-#: ../src/rss-config-factory.c:2519 ../src/rss-config-factory.c:2675
+#: ../src/rss.c:4554 ../src/rss.c:4766 ../src/rss-config-factory.c:1691
+#: ../src/rss-config-factory.c:2494 ../src/rss-config-factory.c:2652
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: ../src/rss.c:4825 ../src/rss.c:5045 ../src/rss-config-factory.c:920
-#: ../src/rss-config-factory.c:1401
+#: ../src/rss.c:4562 ../src/rss.c:4782 ../src/rss-config-factory.c:914
+#: ../src/rss-config-factory.c:1407
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% complété"
-#: ../src/rss.c:4967
+#: ../src/rss.c:4704
msgid "Waiting..."
msgstr "En attente..."
-#: ../src/rss.h:52 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
+#: ../src/rss.h:56
msgid "News and Blogs"
msgstr "Informations et blogs"
-#: ../src/rss.h:54
+#: ../src/rss.h:58
msgid "Untitled channel"
msgstr "Canal sans titre"
-#: ../src/rss-config-factory.c:158
+#: ../src/rss-config-factory.c:165
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:159
+#: ../src/rss-config-factory.c:166
msgid "WebKit"
msgstr "Webkit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:160
+#: ../src/rss-config-factory.c:167
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:486
+#: ../src/rss-config-factory.c:492
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifier le flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:488
+#: ../src/rss-config-factory.c:494
msgid "Add Feed"
msgstr "Ajouter un flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1265
+#: ../src/rss-config-factory.c:1264
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1265
+#: ../src/rss-config-factory.c:1264
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1308 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss-config-factory.c:1311
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Supprimer le contenu du dossier"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1648
+#: ../src/rss-config-factory.c:1662
msgid "Import error."
msgstr "Erreur d'importation."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1649
-msgid "Invalid file or this is not an import file."
-msgstr "Fichier non valide ou ce n'est pas un fichier d'importation."
+#: ../src/rss-config-factory.c:1663
+msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
+msgstr "Fichier non valide ou ce fichier ne contient aucun flux."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1653
-msgid "Importing feeds..."
-msgstr "Importation des flux..."
+#: ../src/rss-config-factory.c:1668
+msgid "Importing"
+msgstr "Importation en cours"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1974 ../src/rss-config-factory.c:2794
-#: ../src/rss-config-factory.c:2856
+#: ../src/rss-config-factory.c:1981 ../src/rss-config-factory.c:2772
+#: ../src/rss-config-factory.c:2834
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1985 ../src/rss-config-factory.c:2866
+#: ../src/rss-config-factory.c:1992 ../src/rss-config-factory.c:2844
msgid "OPML Files"
msgstr "Fichiers OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1996 ../src/rss-config-factory.c:2873
+#: ../src/rss-config-factory.c:2003 ../src/rss-config-factory.c:2851
msgid "XML Files"
msgstr "Fichiers XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2011
+#: ../src/rss-config-factory.c:2018
msgid "Show article's summary"
msgstr "Afficher le résumé de l'article"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2024
+#: ../src/rss-config-factory.c:2031
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Flux activé"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2037
+#: ../src/rss-config-factory.c:2044
msgid "Validate feed"
msgstr "Valider le flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2094 ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:2101
msgid "Select import file"
msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2155 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:2163
msgid "Select file to export"
msgstr "Sélectionner le fichier à exporter"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2502
+#: ../src/rss-config-factory.c:2477
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Exportation des flux..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2561 ../src/rss-config-factory.c:2569
+#: ../src/rss-config-factory.c:2537 ../src/rss-config-factory.c:2545
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Erreur au cours de l'exportation des flux !"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2652
+#: ../src/rss-config-factory.c:2628
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Importation des cookies..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2730
+#: ../src/rss-config-factory.c:2708
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2800
+#: ../src/rss-config-factory.c:2778
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Format Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2806
+#: ../src/rss-config-factory.c:2784
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Nouveau format Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2912
+#: ../src/rss-config-factory.c:2887 ../src/rss-config-factory.c:2892
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Pas de flux RSS configuré !\n"
"Impossible d'exporter."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3024
+#: ../src/rss-config-factory.c:3005
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -659,19 +659,19 @@ msgstr ""
"développement \n"
"Firefox ou Webkit et de recompiler evolution-rss pour inclure ces paquets."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3460 ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-config-factory.c:3478
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3487
+#: ../src/rss-config-factory.c:3505
msgid "Feed Name"
msgstr "Nom du flux"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3500
+#: ../src/rss-config-factory.c:3518
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3718
+#: ../src/rss-config-factory.c:3736
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"\t\tas renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -680,284 +680,17 @@ msgstr ""
"Note : afin de pouvoir utiliser Mozilla (Firefox) ou Webkit d'Apple comme\n"
"\t\tmoteur de rendu, il est nécessaire d'installer les paquets de "
"développement \n"
-"\t\tFirefox ou Webkit et de recompiler evolution-rss pour inclure ces paquets."
+"\t\tFirefox ou Webkit et de recompiler evolution-rss pour inclure ces "
+"paquets."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3832
+#: ../src/rss-config-factory.c:3851
msgid "News And Blogs"
msgstr "Informations et blogs"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
-msgid "<b>Article Notification</b>"
-msgstr "<b>Notification des articles</b>"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
-msgid "<b>Engine: </b>"
-msgstr "<b>Moteur :</b>"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
-msgid "<b>HTML Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendu HTML</b>"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
-msgid "<b>Network timeout:</b>"
-msgstr "<b>Délai d'attente du réseau :</b>"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
-msgid "Accept cookies from sites"
-msgstr "Accepter les cookies des sites"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
-msgid "Automatically resize images"
-msgstr "Redimensionner automatiquement les images"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
-msgid "Blink icon in notification area"
-msgstr "Faire clignoter l'icône dans la zone de notification"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
-msgid "Block pop-up windows"
-msgstr "Bloquer les fenêtres surgissantes"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Activer Java"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:22
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Activer JavaScript"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
-msgid "Import Cookies"
-msgstr "Importer les cookies"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
-msgid "Show feed icon"
-msgstr "Afficher l'icône de flux"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
-msgid "Show icon in notification area"
-msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:14
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced options</b>"
-msgstr "<b>Options avancées</b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Feed Name: </b>"
-msgstr "<b>Nom du flux : </b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Feed URL:</b>"
-msgstr "<b>URL du flux :</b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Emplacement :</b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Paramètres</span>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:7
-msgid "Always delete unread articles"
-msgstr "Toujours supprimer les articles non lus"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:8
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:9
-msgid "By default show article summary instead of webpage"
-msgstr "Par défaut, afficher le résumé de l'article au lieu de sa page Web"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Table de certificats"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:11
-msgid "Check for new articles at startup"
-msgstr "Vérifier la présence de nouveaux articles au démarrage"
-
-# minutes
-#: ../src/rss-ui.glade.h:12
-msgid "Check for new articles every"
-msgstr "Vérifier la présence de nouveaux articles toutes les"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:13
-msgid "Delete all but the last"
-msgstr "Supprimer tout sauf le dernier"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:14
-msgid "Delete articles older than"
-msgstr "Supprimer les articles plus anciens que"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:15
-msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
-msgstr "Supprimer les articles qui ne sont plus dans le flux"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:16
-msgid "Delete feed?"
-msgstr "Supprimer le flux ?"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:18
-msgid "Display only feed summary"
-msgstr "N'afficher que le résumé du flux"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:19
-msgid "Do no update feed"
-msgstr "Ne pas mettre à jour le flux"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:20
-msgid "Do not delete feeds"
-msgstr "Ne pas supprimer les flux"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:21
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xporter"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:23
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Activer les greffons"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:25
-msgid "Engine: "
-msgstr "Moteur : "
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:26
-msgid "Feeds"
-msgstr "Flux"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:28
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:29
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Détails du serveur mandataire HTTP"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:30
-msgid "HTTP proxy:"
-msgstr "Serveur mandataire HTTPÂ :"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:31
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mporter"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:32
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:33
-msgid "No proxy for:"
-msgstr "Pas de serveur mandataire pour :"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:35
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:37
-msgid "Scan for feed inside webpages"
-msgstr "Rechercher des flux dans les contenus de pages Web"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:40
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
-msgid "Show article comments"
-msgstr "Afficher les commentaires de l'article"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
-msgid "Storage"
-msgstr "Stockage"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
-msgid "Update in"
-msgstr "Mise à jour dans"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Utiliser l'authentification"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
-msgid "Use global update interval"
-msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour global"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
-msgid "Validate"
-msgstr "Valider"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:50
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:51
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifier"
-
-#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:53
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:54
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:55
-msgid "label"
-msgstr "étiquette"
-
-#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:57
-msgid "messages"
-msgstr "messages"
-
-#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
-#: ../src/rss-ui.glade.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: ../src/parser.c:946
-msgid "No information"
-msgstr "Aucune information"
-
-#: ../src/parser.c:976
+#: ../src/parser.c:916
msgid "No Information"
msgstr "Aucune information"
-#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Feeds Control"
-msgstr "Contrôle des flux d'Evolution"
-
-#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution RSS Reader"
-msgstr "Lecteur de flux RSS Evolution"
-
-#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
-msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
-msgstr "Gérer ici vos flux RDF, RSS, ATOM"
+#: ../src/parser.c:1008
+msgid "No information"
+msgstr "Aucune information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]