[gnome-control-center] Estonian translation updated



commit 12b27dcbad8bab53ebd17aec9e92475fa3a7d9ea
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Wed Jun 9 11:15:50 2010 +0300

    Estonian translation updated

 po/et.po |  433 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 291 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2e58a77..00f9b88 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 22:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -519,6 +519,9 @@ msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke."
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused."
 
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Uut parooli on hiljuti juba kasutatud."
+
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
@@ -579,53 +582,6 @@ msgstr "_Uus parool:"
 msgid "_Retype new password:"
 msgstr "Uus pa_rool uuesti:"
 
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "_Hõlbustustega sisselogimine"
-
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Abistav tehnika"
-
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Abistava tehnika eelistused"
-
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "Abistavate tehnikate lubamine rakendub alles järgmisel sisselogimisel."
-
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Sulge ja _logi välja"
-
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Eelistatud rakenduste dialoogi avamine"
-
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Abistava tehnika toega sisselogimise dialoogi avamine"
-
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Klaviatuurihõlbustuste dialoogi avamine"
-
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Hiirehõlbustuste dialoogi avamine"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Eelistused"
-
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Abistav tehnika on lubatud"
-
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Klaviatuurihõlbustused"
-
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "_Hiirehõlbustused"
-
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Eelistatud rakendused"
-
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Sisselogimisel kasutatavate hõlbustuste valimine"
-
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Tapeedi lisamine"
 
@@ -819,6 +775,7 @@ msgstr "Ikoonid"
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ainult ikoonid"
 
+#. large threshold
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
@@ -849,6 +806,7 @@ msgstr "Salvesta _taustapilt"
 msgid "Scale"
 msgstr "Kogu pilt nähtaval"
 
+#. small threshold
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
@@ -1614,9 +1572,6 @@ msgstr "Määra vaikimisi sätteks"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Kuvar"
 
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Kuvari eelistused"
-
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavaline"
 
@@ -1980,6 +1935,7 @@ msgstr ""
 "Ekraani lukustamine kindlate ajavahemike järel hoiab ära liigsest "
 "arvutikasutamisest tulenevaid tervisekahjustusi"
 
+#. long delay
 msgid "Long"
 msgstr "Pikk"
 
@@ -2029,6 +1985,7 @@ msgstr "_Kiirus:"
 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine loendisse lisamiseks"
 
+#. short delay
 msgid "Short"
 msgstr "Lühike"
 
@@ -2370,6 +2327,240 @@ msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:"
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "Kõikide _protokollide jaoks kasutatakse sama proksit"
 
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universaalne ligipääs"
+
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Universaalse ligipääsu eelistused"
+
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "Acceptance delay:"
+msgstr ""
+
+msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+msgstr "Hõlbustusi on võimalik klaviatuuri abil sisse ja välja lülitada"
+
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Caps ja NumLock klahvide vajutamisel tehakse piiksu"
+
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr ""
+
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "Klahvi hülgamisel tehakse piiksu"
+
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse piiksu"
+
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+msgid "Change constrast:"
+msgstr "Kontrasti muutmine:"
+
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
+
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+msgid "Control the pointer using the keypad."
+msgstr ""
+
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr ""
+
+msgid "Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Ctrl+Alt+-"
+
+msgid "Ctrl+Alt+0"
+msgstr "Ctrl+Alt+0"
+
+msgid "Ctrl+Alt+4"
+msgstr "Ctrl+Alt+4"
+
+msgid "Ctrl+Alt+8"
+msgstr "Ctrl+Alt+8"
+
+msgid "Ctrl+Alt+="
+msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "Suuruse vähendamine:"
+
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Keelatakse kahe klahvi koosvajutamisel"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
+
+msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Kogu ekraani vilgutamine"
+
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Akna tiitliriba vilgutamine"
+
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+msgid "Hearing"
+msgstr ""
+
+msgid "High/Inverse"
+msgstr ""
+
+msgid "HighContrast"
+msgstr "KõrgKontrastne"
+
+msgid "HighContrastInverse"
+msgstr ""
+
+msgid "Hover Click"
+msgstr ""
+
+msgid "I need assistance with:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Kiireid klahvide korduvvajutusi eiratakse"
+
+msgid "Increase size:"
+msgstr "Suuruse suurendamine:"
+
+msgid "Keyboard Settings..."
+msgstr "Klaviatuuri sätted..."
+
+msgid "Larger"
+msgstr "Suurem"
+
+msgid "LowContrast"
+msgstr "MadalKontrastne"
+
+msgid "Mouse Settings..."
+msgstr "Hiire sätted..."
+
+msgid "Nomon"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr "ei tee midagi"
+
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ekraaniklaviatuur"
+
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
+
+msgid "Options..."
+msgstr "Valikud..."
+
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
+
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekraanilugeja"
+
+msgid "Seeing"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+
+msgid "Show Universal Access status"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Helisätted..."
+
+msgid "Test flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Test:"
+msgstr "Tekst:"
+
+msgid "Text size:"
+msgstr "Teksti suurus:"
+
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+msgstr "Vasaku nupu allhoidmisel tehakse paremklõps"
+
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr ""
+
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Sätete testimiseks tipi siia"
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Tippimine"
+
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "Tippimisabiline"
+
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr ""
+
+msgid "Use an alternative form of text input"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Mouse"
+msgstr ""
+
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Visuaalsed hoiatused"
+
+msgid "Zoom in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom out:"
+msgstr ""
+
+msgid "accepted"
+msgstr ""
+
+msgid "pressed"
+msgstr ""
+
+msgid "rejected"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 msgstr "Aknahalduril \"%s\" ei ole registreeritud seadistamisvahendit\n"
@@ -2389,9 +2580,6 @@ msgstr "minimeerib"
 msgid "Roll up"
 msgstr "kerib kokku"
 
-msgid "None"
-msgstr "ei tee midagi"
-
 msgid "Close the control-center when a task is activated"
 msgstr "Ã?lesande aktiveerimise korral juhtimiskeskuse sulgemine"
 
@@ -2655,6 +2843,54 @@ msgstr "Süsteemsed sätted"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Kõik sätted"
 
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "_Hõlbustustega sisselogimine"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "Abistav tehnika"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "Abistava tehnika eelistused"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abistavate tehnikate lubamine rakendub alles järgmisel sisselogimisel."
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Sulge ja _logi välja"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Eelistatud rakenduste dialoogi avamine"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Abistava tehnika toega sisselogimise dialoogi avamine"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Klaviatuurihõlbustuste dialoogi avamine"
+
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Hiirehõlbustuste dialoogi avamine"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Abistav tehnika on lubatud"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Klaviatuurihõlbustused"
+
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "_Hiirehõlbustused"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "_Eelistatud rakendused"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr "Sisselogimisel kasutatavate hõlbustuste valimine"
+
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Kuvari eelistused"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 #~ msgstr "Määra näidatava lehe nimi (internet|multimedia|system|a11y)"
@@ -2686,33 +2922,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
 #~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 #~ msgstr "Sinu aknahaldurile pole võimalik eelistuste rakendust käivitada"
 
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "_Hüper"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "S_uper (ehk \"Windowsi logo\")"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "_Meta"
-
-#~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "Liigutamise klahv"
-
-#~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "Tiitliriba toimingud"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr "Akna liigutamiseks hoia seda klahvi all ning seejärel haara aknast:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "Akende eelistused"
-
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "Akna valimine"
-
 #~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 #~ msgstr "_Topeltklõps tiitliribal: "
 
@@ -2725,51 +2934,21 @@ msgstr "_Kõik sätted"
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "_Akende aktiveerimine, kui hiirekursor üle nende liigub"
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekundit"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "Akende omaduste seadmine"
 
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Aknad"
-
 #~ msgid "key not found [%s]\n"
 #~ msgstr "klahvi ei leitud [%s]\n"
 
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 #~ msgstr "Peidetakse käivitamisel (kasulik kestprogrammi eellaadimiseks)"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Grupid"
-
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "Sagedasti kasutatavad"
-
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "Sinu filtrile \"%s\" ei vasta ükski kirje."
 
 #~ msgid "No matches found."
 #~ msgstr "Vastavusi ei leitud."
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Muu"
-
-#~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "Käivita %s"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Abi"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Uuenda"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Eemalda"
-
 #~ msgid "Remove from Favorites"
 #~ msgstr "Eemalda lemmikute hulgast"
 
@@ -2797,24 +2976,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
 #~ msgid "Network Servers"
 #~ msgstr "Võrguserverid"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Otsing"
-
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>Ava</b>"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Muuda nime..."
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Saada kuhu..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Viska prügikasti"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Kustuta"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 #~ msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
 
@@ -2830,9 +2991,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "Ava failihalduris"
 
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
 #~ msgid "%l:%M %p"
 #~ msgstr "%H:%M"
 
@@ -2854,15 +3012,9 @@ msgstr "_Kõik sätted"
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "Otsi kohe"
 
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Ava %s</b>"
-
 #~ msgid "Remove from System Items"
 #~ msgstr "Eemalda süsteemikirjetest"
 
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
 #~ msgid "Display Preferences"
 #~ msgstr "Kuvaeelistused"
 
@@ -2874,6 +3026,3 @@ msgstr "_Kõik sätted"
 
 #~ msgid "Change screen resolution"
 #~ msgstr "Ekraani eraldusvõime muutmine"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Kuva"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]