[gnome-power-manager/gnome-2-30] Updated Latvian translation
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager/gnome-2-30] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 6 Jun 2010 20:39:27 +0000 (UTC)
commit 32da52506b4bc07c4919ac6ffd1efc83007fd9af
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Jun 6 23:38:52 2010 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 1996 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1007 insertions(+), 989 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f713ab6..89db386 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,21 +5,23 @@
# This file is distributed under the same license as the pan package.
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 09:44+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 21:14+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:40+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
msgid "Power Manager Brightness Applet"
@@ -29,27 +31,27 @@ msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka spilgtuma sÄ«klietotne"
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "PielÄ?go klÄ?pjdatora paneļa spilgtumu."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Nevar pieslÄ?gties pie gnome-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nevar nolasÄ«t klÄ?pjdatora paneļa spilgtumu"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD spilgtums : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "LicencÄ?ts zem GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences 2. versijas"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -61,8 +63,8 @@ msgstr ""
"ko izdevis BrÄ«vÄ?s ProgrammatÅ«ras Fonds; arÄ« 2. licences\n"
"versija vai (pÄ?c jÅ«su izvÄ?les) jebkura vÄ?lÄ?ka versija."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr ""
"TIRDZNIECĪBAS un ATBILSTĪBAS NOTEIKTAM MÄ?RĶIM. Skatiet\n"
"GNU VispÄ?rÄ?jo Publisko Licenci sÄ«kÄ?kai informÄ?cijai."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Fondu, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Autortiesības © 2006 Benjamin Canou"
@@ -101,43 +103,43 @@ msgstr "Spilgtuma sīklietotne"
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Spilgtuma sīklietotnes fabrika"
+msgstr "Spilgtuma sīklietotnes ražotne"
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Spilgtuma sīklietotnes fabrika"
+msgstr "Spilgtuma sīklietotnes ražotne"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka Inhibit paneļprogramma"
+msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka nomÄ?kÅ¡anas sÄ«klietotne"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Ä»aut lietotÄ?jiem izmantot automÄ?tisko enerÄ£ijas taupÄ«Å¡anu."
+msgstr "Ä»aut lietotÄ?jiem nomÄ?kt automÄ?tisko enerÄ£ijas taupÄ«Å¡anu."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s iemigÅ¡anas inhibitÄ?Å¡ana"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s iemigÅ¡anas nomÄ?kta"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "AutomÄ?tiskÄ? iemigÅ¡ana ir aktivizÄ?ta"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ? iemigÅ¡ana aktivizÄ?ta"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
-msgstr "PaÅ¡rocÄ«gÄ? inhibitÄ?Å¡ana"
+msgstr "PaÅ¡rocÄ«gÄ? nomÄ?kÅ¡ana"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Autortiesības © 2006-2007 Richard Hughes"
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Ä»auj lietotÄ?jams nomÄ?kt automÄ?tisko enerÄ£ijas ekonomij"
+msgstr "Ä»auj lietotÄ?jam nomÄ?kt automÄ?tisko enerÄ£ijas taupÄ«Å¡anu"
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "NomÄ?kÅ¡anas sÄ«klietotnes fabrika"
+msgstr "NomÄ?kÅ¡anas sÄ«klietotnes ražotne"
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
@@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "NomÄ?kÅ¡anas sÄ«klietotne"
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "NomÄ?kÅ¡anas sÄ«klietotnes fabrika"
+msgstr "NomÄ?kÅ¡anas sÄ«klietotnes ražotne"
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
@@ -153,125 +155,111 @@ msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieks"
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
-msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka demons"
+msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka dÄ?mons"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "RÄ?dÄ«t izvÄ?lnÄ? iesnaudinÄ?Å¡anu un iemidzinÄ?Å¡anu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Atļaut pagaismojuma spilgtuma pielÄ?goÅ¡anu"
+msgstr "Atļaut monitora spilgtuma pielÄ?goÅ¡anu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Baterijas kritiski zema darbība"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "PÄ?rbaudiet CPU pirms gulÄ?Å¡anas"
+msgstr "PÄ?rbaudÄ«t CPU pirms iesnauÅ¡anas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""
"Barojoties no strÄ?vas, samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu pÄ?c bezdarbÄ«bas brīža"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Batariju režīmÄ?, samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu pÄ?c bezdarbÄ«bas brīža"
+msgstr ""
+"Barojoties no akumulatora, samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu pÄ?c bezdarbÄ«bas brīža"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
-"AttÄ?lot paiÅ?ojuma ikonas iespÄ?jas. DerÄ«gÄ?s iespÄ?jas ir \"nekad\", \"kritiski"
-"\", \"lÄ?dÄ?t\", \"tagad\" and \"vienmÄ?r\"."
+"AttÄ?lot paziÅ?ojuma ikonas iespÄ?jas. DerÄ«gÄ?s iespÄ?jas ir \"never\" (nekad), "
+"\"low"
+"\" (zema), \"critical\" (kritiska), \"charge\" (uzlÄ?dÄ?), \"present\" (ir "
+"pievienota) un \"always\" (vienmÄ?r)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
-msgstr "IemidzinÄ?Å¡anas pogas darbÄ«ba"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "IemidzinÄ?Å¡ana ieslÄ?gta"
+msgstr "SastindzinÄ?Å¡anas pogas darbÄ«ba"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""
-"Vai pÄ?c neveiksmÄ«gas iesnaudinÄ?Å¡anas vai iemidzinÄ?Å¡anas rÄ?dÄ«t attiecÄ«gu "
+"Vai pÄ?c neveiksmÄ«gas iesnaudinÄ?Å¡anas vai sastindzinÄ?Å¡anas rÄ?dÄ«t attiecÄ«gu "
"paziÅ?ojumu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr ""
-"Vai paziÅ?ojuma ziÅ?ojumam vajadzetu tikt attÄ?lotam, kad baterija pilnÄ«ba "
+"Vai paziÅ?ojuma ziÅ?ojumam vajadzÄ?tu tikt attÄ?lotam, kad baterija pilnÄ«ba "
"uzlÄ?dÄ?ta."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr ""
-"Vai paziÅ?ojuma ziÅ?ojumam vajadzetu tikt attÄ?lotam, kad baterijas strÄ?va "
+"Vai paziÅ?ojuma ziÅ?ojumam vajadzÄ?tu tikt attÄ?lotam, kad baterijas strÄ?va "
"tuvojas beigÄ?m."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Vai rÄ?dÄ«t iestatÄ«jumus"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Vai iestatÄ«jumu un statistiku rÄ?dÄ«t konteksta izvÄ?lnÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Vai vajadzetu lietot skaÅ?as"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
-"Vai bÅ«tu jÄ?lieto skaÅ?as, kad bateriju lÄ«menis ir kritiski zems va arÄ« "
-"inhibitÄ?sanas pieprasÄ«jums ir pÄ?rtraucis politikas darbÄ«bu."
+"Vai bÅ«tu jÄ?lieto skaÅ?as, kad bateriju lÄ«menis ir kritiski zems, vai arÄ« "
+"nomÄ?kÅ¡anas pieprasÄ«jums ir pÄ?rtraucis politikas darbÄ«bu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Vai bÅ«tu japÄ?rbauda CPU ielÄ?de pirms veic dÄ«kstaves darbÄ«bu."
+msgstr "Vai bÅ«tu jÄ?pÄ?rbauda CPU noslodze pirms dÄ«kstÄ?ves darbÄ«bu veikÅ¡anas."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Vai iesnaudinÄ?Å¡anas un iemidzinÄ?Å¡anas iespÄ?jÄ?m vajadzetu bÅ«t atļautÄ?m "
-"paziÅ?ojumu lauka izkrÄ«toÅ¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
-"Vai baterijas notikumiem vajadzetu parÄ?dÄ«ties, kad vÄ?ks ir aizvÄ?rts un "
+"Vai vajadzÄ?tu notikt baterijas notikumiem, kad vÄ?ks ir aizvÄ?rts un "
"strÄ?va atvienota"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
-"Vai baterijas vÄ?ka aizvÄ?rÅ¡anas notikumam vajadzÄ?tu parÄ?dÄ«ties (piemÄ?ram, "
+"Vai baterijas vÄ?ka aizvÄ?rÅ¡anas notikumam vajadzÄ?tu notikt (piemÄ?ram, "
"'IesnaudinÄ?t, kad vÄ?ks baterijai aizvÄ?rts'), kad vÄ?ks iepriekÅ¡ aizvÄ?rts un "
-"maiÅ?strÄ?va atvienota vÄ?lÄ?kÄ? laikÄ?."
+"maiÅ?strÄ?va atvienota vÄ?lÄ?k."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "Vai bÅ«tu jÄ?izmanto apmÄ?cÄ«tais profils, lai aprÄ?Ä·inÄ?tu atlikuÅ¡o laiku"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
@@ -279,95 +267,88 @@ msgstr ""
"Vai bÅ«tu jÄ?izmanto apmÄ?cÄ«tais profils, lai aprÄ?Ä·inÄ?tu atlikuÅ¡o laiku. "
"AktivizÄ?jiet Å¡o vienÄ«gi atkļūdoÅ¡anas vajadzÄ«bÄ?m."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr ""
-"Vai zemas baroÅ¡anas režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, kad atrodas uz "
-"maiÅ?strÄ?vas"
+"Vai enerÄ£ijas taupÄ«bas režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, kad pievienots"
+"maiÅ?strÄ?vai"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr ""
-"Vai zemas baroÅ¡anas režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, kad atrodas uz baterijÄ?m"
+"Vai enerÄ£ijas taupÄ«bas režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, kad izmanto "
+"baterijas "
+"strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
-"Vai mainÄ«t ekrÄ?na spilgtumu pÄ?rslÄ?dzoties starp strÄ?vas un bateriju baroÅ¡anu "
-"nu izmantojot fona apgaismojuma sensorus."
+"Vai mainÄ«t ekrÄ?na spilgtumu, pÄ?rslÄ?dzoties starp strÄ?vas un bateriju "
+"barošanu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
-"Vai dÄ«kstÄ?vÄ? vajadzÄ?tu samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu, lai ietaupÄ«tu enerÄ£iju "
-"izmantojot strÄ?vas baroÅ¡anu."
+"Vai dÄ«kstÄ?vÄ? vajadzÄ?tu samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu, lai ietaupÄ«tu enerÄ£iju, "
+"izmantojot maiÅ?strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
-"Vai dÄ«kstÄ?vÄ? vajadzÄ?tu samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu, lai ietaupÄ«tu enerÄ£iju "
-"izmantojot bateriju barošanu."
+"Vai dÄ«kstÄ?vÄ? vajadzÄ?tu samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu, lai ietaupÄ«tu enerÄ£iju, "
+"izmantojot baterija strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "Vai darbojoties uz baterijÄ?m samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu."
+msgstr "Vai, izmantojot baterijas strÄ?vu, samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
-"Vai sistÄ?mas zemas baroÅ¡anas režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, kad atrodas uz "
-"maiÅ?strÄ?vas."
+"Vai sistÄ?mas zemas enerÄ£ijas patÄ?riÅ?a režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, "
+"kad izmanto maiÅ?strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
-"Vai sistÄ?mas zemas baroÅ¡anas režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, kad atrodas uz "
-"klÄ?pjdatora baterijas strÄ?vas."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Vai lietotÄ?js ir autorizÄ?ts, lai iemidzinÄ?tu datoru."
+"Vai sistÄ?mas zemas enerÄ£ijas patÄ?riÅ?a režīmam vajadzÄ?tu bÅ«t ieslÄ?gtam, "
+"kad izmanto baterijas strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Vai ļaut lietotÄ?jam iesnaudinÄ?t datoru."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Vai lietotÄ?jam bÅ«tu jÄ?paziÅ?o, kad maiÅ?strÄ?vas adapteris ir atvienots."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"Vai bÅ«tu jÄ?lieto laika balstÄ«ti paziÅ?ojumi. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz aplams, tad tÄ? "
-"vietÄ? tiek lietotas procentuÄ?lÄ?s izmaiÅ?as, kas var salabot salÅ«zuÅ¡o ACPI "
+"vietÄ? tiek lietotas procentuÄ?lÄ?s izmaiÅ?as, kas var salabot salauztu ACPI "
"BIOS."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Vai bÅ«tu jÄ?rÄ?da zemas baterijas strÄ?vas brÄ«dinÄ?jums bojÄ?tÄ?m baterijÄ?m"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Vai bÅ«tu jÄ?rÄ?da zemas baterijas strÄ?vas brÄ«dinÄ?jums bojÄ?tÄ?m baterijÄ?m."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Vai bÅ«tu jÄ?rÄ?da atsaukto bateriju brÄ«dinÄ?jums bojÄ?tÄ?m baterijÄ?m"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -375,457 +356,458 @@ msgstr ""
"Vai bÅ«tu jÄ?rÄ?da atsaukto bateriju brÄ«dinÄ?jums bojÄ?tÄ?m baterijÄ?m. IzvÄ?lieties "
"Å¡eit false tikai, ja zinÄ?t, ka ar jÅ«su bateriju viss ir kÄ?rtÄ«bÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "LCD spilgtums, kad uz maiÅ?strÄ?vas"
+msgstr "LCD spilgtums, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "LCD aptumšošana darbojoties uz baterijas"
+msgstr "LCD aptumÅ¡oÅ¡anas mÄ?rs, kad izmanto baterijas strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "KlÄ?pjdatora vÄ?ka aizvÄ?rÅ¡anas darbÄ«ba uz baterijas"
+msgstr "KlÄ?pjdatora vÄ?ka aizvÄ?rÅ¡anas darbÄ«ba, kad izmanto baterijas strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "KlÄ?pjdatora vÄ?ka aizvÄ?rÅ¡anas darbÄ«ba uz maiÅ?strÄ?vas"
+msgstr "KlÄ?pjdatora vÄ?ka aizvÄ?rÅ¡anas darbÄ«ba, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "Iemiegot bloÄ·Ä?t GNOME atslÄ?gu saisÄ·i"
+msgstr "Iesnaužoties bloÄ·Ä?t GNOME atslÄ?gu saiÅ¡Ä·i"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "SaslÄ?gt ekrÄ?nu iemidzinot"
+msgstr "SlÄ?gt ekrÄ?nu sastindzinot"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "SlÄ?gt ekrÄ?nu iemidzinot datoru"
+msgstr "SlÄ?gt ekrÄ?nu, iesnaudinot datoru"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "SlÄ?gt ekrÄ?nu, kad tukÅ¡s"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr ""
"Metode, kas tiks izmantota ekrÄ?na aptumÅ¡oÅ¡anai izmantojot baroÅ¡anas vadu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Metode, kas tiks izmantota ekrÄ?na aptumÅ¡oÅ¡anai izmantojot bateriju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "ZiÅ?ot par zemu jaudu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "ZiÅ?ot par iemigÅ¡anas kļūdÄ?m"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "PaziÅ?ot, kad maiÅ?strÄ?vas adapteris ir atvienots"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "PaziÅ?ot, kad pilnÄ«bÄ? pielÄ?dÄ?ts"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "PieÅ?emta procentuÄ?lÄ? darbÄ«ba"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Procenti, ko uzskatīt kritiskus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Procenti, ko uzskatÄ«t kÄ? zemus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr "Barošanas pogas darbība"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "SamazinÄ?t ekrÄ?na spožumu darbojoties uz baterijas"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
+"NeaktivitÄ?tes sekundes, lÄ«dz apturÄ?t cietos diskus, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
+"NeaktivitÄ?tes sekundes, lÄ«dz apturÄ?t cietos diskus, kad izmanto baterijas "
+"strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "GulÄ?Å¡anas starplaiks datoram, kad uz maiÅ?strÄ?vas"
+msgstr "Laiks, lÄ«dz dators iesnaužas, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "GulÄ?Å¡anas starplaiks datoram, kad uz maiÅ?strÄ?vas"
+msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "GulÄ?Å¡anas starplaiks datoram, kad uz baterijas"
+msgstr "Laiks, līdz dators iesnaužas, kad izmanto bateriju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "GulÄ?Å¡anas starplaiks displejam, kad uz maiÅ?strÄ?vas"
+msgstr "Laiks, lÄ«dz monitors iesnaužas, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "GulÄ?Å¡anas starplaiks displejam, kad uz maiÅ?strÄ?vas"
+msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "GulÄ?Å¡anas starplaiks displejam, kad uz baterijas"
+msgstr "Laiks, līdz monitors iesnaužas, kad izmanto bateriju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
-msgstr "IemidzinÄ?Å¡anas pogas darbÄ«ba"
+msgstr "IesnaudinÄ?Å¡anas pogas darbÄ«ba"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "IemidzinÄ?Å¡ana ir aktivizÄ?ta"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
-"DPMS metode, ko izmantot, lai aptumÅ¡otu ekrÄ?nu izmantojot baroÅ¡anas vadu. "
-"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"DPMS metode, ko izmantot, lai aptumÅ¡otu ekrÄ?nu, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu. "
+"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"standby\", \"suspend\" un \"off\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
-"DPMS metode, ko izmantot, lai aptumÅ¡otu ekrÄ?nu izmantojot bateriju. "
-"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"DPMS metode, ko izmantot, lai aptumÅ¡otu ekrÄ?nu, kad izmanto baterijas strÄ?vu."
+" "
+"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"standby\", \"suspend\" un \"off\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "URI, kuru rÄ?dÄ«t lietotÄ?jam, kad neizdodas iesnausties"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad UPS ir kritiski zems. IespÄ?jamÄ?s vertÄ«bas ir"
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad UPS ir izlÄ?dÄ?jies. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir"
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad UPS ir zems. IespÄ?jamÄ?s vertÄ«bas ir \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad UPS ir gandrÄ«z izlÄ?dÄ?jies. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir "
+"\"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad baterija ir kritiski zema. IespÄ?jamÄ?s vertÄ«bas ir "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad baterija ir izlÄ?dÄ?jusies. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad klÄ?pjdatora vÄ?ks ir aizvÄ?rts un klÄ?pjdators ir uz "
-"maiÅ?strÄ?vas. IespÄ?jamÄ?s vertÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" "
-"and \"nothing\"."
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad klÄ?pjdatora vÄ?ks ir aizvÄ?rts un klÄ?pjdators izmanto "
+"maiÅ?strÄ?vu. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" "
+"un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad klÄ?pjdatora vÄ?ks ir aizvÄ?rts un klÄ?pjdators "
-"darbojas uz baterijas. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", "
-"\"blank\", and \"nothing\"."
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad klÄ?pjdatora vÄ?ks ir aizvÄ?rts un klÄ?pjdators "
+"darbojas izmantojot baterijas strÄ?vu. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"blank\" un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad sistÄ?mas iemidzinÄ?Å¡anas poga ir nospiesta. "
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad sistÄ?mas sastindzinÄ?Å¡anas poga ir nospiesta. "
"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
-"\"shutdown\" and \"nothing\"."
+"\"shutdown\" un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad sistÄ?mas baroÅ¡anas poga ir nospiesta. IespÄ?jamÄ?s "
-"vÄ?rtÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad ieslÄ?gÅ¡anas poga ir nospiesta. IespÄ?jamÄ?s "
+"vÄ?rtÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" un "
"\"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
-"DarbÄ«ba, ko pieÅ?emt, kad sistÄ?mas pÄ?rtraukÅ¡anas poga ir nospiesta. "
-"IespÄ?jamÄ?s vertÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
-"\"shutdown\" and \"nothing\"."
+"DarbÄ«ba, ko veikt, kad iesnaudinÄ?Å¡anas poga ir nospiesta. "
+"IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", "
+"\"shutdown\" un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""
-"Laika daudzums sekundÄ?s, pirms monitors dodas gulÄ?t, kad dators darbojas uz "
-"maiÅ?strÄ?vas."
+"Laiks sekundÄ?s, pirms monitors iesnaužas, kad dators izmanto maiÅ?strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
-"Laika daudzums sekundÄ?s, kad datoram uz maiÅ?strÄ?vas nepiecieÅ¡ams bÅ«t "
-"neaktÄ«vam, pirms tas dodas gulÄ?t."
+"Laiks sekundÄ?s, pirms dators iesnaužas aktivitÄ?tes trÅ«kuma dÄ?ļ, kad tas "
+"izmanto maiÅ?strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
-"Laika daudzums sekundÄ?s, kad datoram uz maiÅ?strÄ?vas nepiecieÅ¡ams bÅ«t "
-"neaktÄ«vam, pirms tas dodas gulÄ?t."
+"Laiks sekundÄ?s, pirms dators iesnaužas aktivitÄ?tes trÅ«kuma dÄ?ļ, kad tas "
+"izmanto UPS."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""
-"Laika daudzums sekundÄ?s, kad datoram uz baterijas strÄ?vas nepiecieÅ¡ams bÅ«t "
-"neaktÄ«vam, pirms tas dodas gulÄ?t."
+"Laiks sekundÄ?s, pirms monitors iesnaužas aktivitÄ?tes trÅ«kuma dÄ?ļ, kad "
+"dators izmanto UPS."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
-"Laika daudzums sekundÄ?s, kad datoram uz baterijas strÄ?vas nepiecieÅ¡ams bÅ«t "
-"neaktÄ«vam, pirms tas dodas gulÄ?t."
+"Laiks sekundÄ?s, pirms dators iesnaužas aktivitÄ?tes trÅ«kuma dÄ?ļ, kad tas "
+"izmanto baterijas strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
-"Laika daudzums sekundÄ?s, kad datoram uz baterijas strÄ?vas nepiecieÅ¡ams bÅ«t "
-"neaktÄ«vam, pirms tas dodas gulÄ?t."
+"Laiks sekundÄ?s, pirms dators iesnaužas aktivitÄ?tes trÅ«kuma dÄ?ļ, kad "
+"dators izmanto baterijas strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
+"Apjoms, par kuru samazinÄ?t ekrÄ?na gaiÅ¡umu, kad dators izmanto baterijas "
+"strÄ?vu. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir starp 0 un 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""
-"Monitora spožums, kad uz maiÅ?strÄ?vas. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir starp 0 un 100."
+"Monitora spožums, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir starp 0 un "
+"100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "EkrÄ?na spožums, kad dÄ«kstÄ?vÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "NoklusÄ?tais laiks pÄ?c kura aptumÅ¡ot ekrÄ?nu, kad nekas netiek darÄ«ts"
+msgstr "NoklusÄ?tais laiks, pÄ?c kura aptumÅ¡ot ekrÄ?nu, kad nekas netiek darÄ«ts"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "NoklusÄ?tais laiks pÄ?c kura aptumÅ¡ot ekrÄ?nu, kad nekas netiek darÄ«ts."
+msgstr "NoklusÄ?tais laiks, pÄ?c kura aptumÅ¡ot ekrÄ?nu, kad nekas netiek darÄ«ts."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version."
msgstr "NoklusÄ?tÄ? konfigurÄ?cijas versija."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "NoklusÄ?tais grafika tups ko rÄ?dÄ«t statistikas logÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "NoklusÄ?tais grafika tups ko rÄ?dÄ«t statistikas logÄ?."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "LielÄ?kais laika ilgums, attÄ?lots uz grafa x ass."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "LielÄ?kais laiks, kas attÄ?lots grafÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
-"Barojoties no strÄ?vas, samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu pÄ?c bezdarbÄ«bas brīža"
+"NeaktivitÄ?tes sekundes, lÄ«dz apturÄ?t cietos diskus, kad izmanto maiÅ?strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
-msgstr "Batariju režīmÄ?, samazinÄ?t ekrÄ?na spilgtumu pÄ?c bezdarbÄ«bas brīža"
+msgstr ""
+"NeaktivitÄ?tes sekundes, lÄ«dz apturÄ?t cietos diskus, kad izmanto baterijas "
+"strÄ?vu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
-"Baterijas procents, kas tiek uzskatīts par kritisku. Derīgs tikai, kad "
-"lietot_laiku_polisei ir aplams."
+"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par tukšu. Derīgs tikai, kad "
+"use_time_for_policy ir aplams."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""
-"Baterijas procents, kad tas tiek uzskatÄ«ts kÄ? zems. DerÄ«gs tikai, kad "
-"lietot_laiku_polisei ir aplams."
+"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par gandrīz tukšu. Derīgs "
+"tikai, kad use_time_for_policy ir aplams."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
-"Baterijas procents, kad tiek pielietota kritiska darbība. Derīgs tikai, kad "
-"lietot_laiku_polisei ir aplams."
+"Baterijas pilnums procentos, kad tiek veikta tukšas baterijas darbība. "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir aplams."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
-"Baterijas atlikuÅ¡ais laiks sekundÄ?s, kad pieÅ?emta kritiska darbÄ«ba. DerÄ«gs "
-"tikai, kad lietot_laiku_polisei ir patiess."
+"Baterijas atlikuÅ¡ais laiks sekundÄ?s, kad veikta tukÅ¡as baterijas darbÄ«ba. "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
-"Baterijas atlikuÅ¡ais laiks sekundÄ?s, kad tÄ? tiek uzskatÄ«ta par kritisku. "
-"Derīgs tikai, kad lietot_laiku_polisei ir patiess."
+"Baterijas atlikuÅ¡ais laiks sekundÄ?s, kad baterija tiek uzskatÄ«ta par tukÅ¡u. "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
-"Baterijas atlikuÅ¡ais laiks sekundÄ?s, kad tÄ? tiek uzskatÄ«ta par zemu. DerÄ«gs "
-"tikai, kad lietot_laiku_polisei ir patiess."
+"Baterijas atlikuÅ¡ais laiks sekundÄ?s, kad tÄ? tiek uzskatÄ«ta par gandrÄ«z tukÅ¡u."
+" "
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "AtlikuÅ¡ais laiks, kad tiek pieÅ?emta darbÄ«ba"
+msgstr "Atlikušais laiks, kad tiek veikta darbība"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Atlikušais laiks, kad kritisks"
+msgstr "Atlikušais laiks, kad tukša"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Atlikušais laiks, kad zems"
+msgstr "Atlikušais laiks, kad gandrīz tukša"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""
-"GulÄ?Å¡anas tips, ko vajadzÄ?tu pielietot, kad dators ir neaktÄ«vs. IespÄ?jamÄ?s "
-"vÄ?rtÄ«bas ir \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+"SnauÅ¡anas veids, ko vajadzÄ?tu veikt, kad dators ir neaktÄ«vs. IespÄ?jamÄ?s "
+"vÄ?rtÄ«bas ir \"hibernate\", \"suspend\" un \"nothing\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
-"InstalÄ?tÄ?s shÄ?mas versija. Nemainiet Å¡o vÄ?rtÄ«bu, tÄ? tiek izmantota, lai "
+"InstalÄ?tÄ?s shÄ?mas versija. Nemainiet Å¡o vÄ?rtÄ«bu! TÄ? tiek izmantota, lai "
"noteiktu izmaiÅ?as starp konfigurÄ?cijas versijÄ?m."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Å is ir klÄ?pjdatora paneļa ekrÄ?na spilgtums, lietots, kad sesija ir dÄ«kstÄ?vÄ?. "
-"Derīgs tikai, kad lietot_laiku_polisei ir patiess."
+"Derīgs tikai, kad use_time_for_policy ir patiess."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
-msgstr "UPS kritiski zema darbība"
+msgstr "Darbība, kad UPS tukšs"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
-msgstr "UPS zemas emerģijas darbība"
+msgstr "Darbība, kad UPS gandrīz tukšs"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Lietot gnome ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja slÄ?dzenes uzstÄ?dÄ«jumu"
+msgstr "Lietot gnome-screensaver lock iestatījumu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
+"Kad neizdodas iesnausties, rÄ?dÄ«t lietotÄ?jam pogu, lai palÄ«dzÄ?tu labot "
+"radušos "
+"situÄ?ciju. AtstÄ?jiet tukÅ¡u, lai Å¡o pogu nerÄ?dÄ«tu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Kad rÄ?dÄ«t paziÅ?ojuma ikonu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Vai NetworkManager bÅ«tu jÄ?aktivizÄ? un jÄ?deaktivizÄ? iemidzinot datoru."
+msgstr "Vai iemiegot NetworkManager bÅ«tu jÄ?savieno un jÄ?atvieno."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
-"Vai NetworkManager bÅ«tu jÄ?aptur pirms iesnaudinÄ?Å¡anas vai iemidzinÄ?Å¡anas un "
-"jaatjauno atsÄ?ot darbu."
+"Vai NetworkManager pirms iesnauÅ¡anÄ?s vai sastingÅ¡anas bÅ«tu jÄ?atvienojas, un "
+"jÄ?savienojas atmostoties."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-"Vai GNOME atslÄ?gu saiÅ¡Ä·i bloÄ·Ä?t pirms dators tiek iemidzinÄ?ts. Tas nozÄ«mÄ?, "
-"ka atmodinot datoru bÅ«s jÄ?atbloÄ·Ä? arÄ« atslÄ?gu saiÅ¡Ä·is."
+"Vai GNOME atslÄ?gu saiÅ¡Ä·i bloÄ·Ä?t pirms dators tiek sastindzinÄ?ts. Tas nozÄ«mÄ?, "
+"ka atmodinot datoru, bÅ«s jÄ?atbloÄ·Ä? arÄ« atslÄ?gu saiÅ¡Ä·is."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -833,73 +815,73 @@ msgstr ""
"Vai GNOME atslÄ?gu saiÅ¡Ä·i bloÄ·Ä?t pirms dators tiek iesnaudinÄ?ts. Tas nozÄ«mÄ?, "
"ka atmodinot datoru bÅ«s jÄ?atbloÄ·Ä? arÄ« atslÄ?gu saiÅ¡Ä·is."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
-"Vai bloÄ·Ä?t ekrÄ?nu atmodinot datoru no iemidzinÄ?Å¡anas. Tiek izmantots "
-"vienÄ«gi, ja lock_use_screensaver_settings nav atzÄ«mÄ?ts."
+"Vai bloÄ·Ä?t ekrÄ?nu, atmodinot datoru no sastindzinÄ?Å¡anas. Tiek izmantots "
+"vienīgi, ja lock_use_screensaver_settings ir aplams."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Vai bloÄ·Ä?t ekrÄ?nu atmodinot datoru no iesnaudinÄ?Å¡anas. Tiek izmantots "
-"vienÄ«gi, ja lock_use_screensaver_settings nav atzÄ«mÄ?ts."
+"vienīgi, ja lock_use_screensaver_settings ir aplams."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Vai bloÄ·Ä?t ekrÄ?nu izslÄ?dzot ekrÄ?nu. Tiek izmantots vienÄ«gi, ja "
-"lock_use_screensaver_settings nav atzÄ«mÄ?ts."
+"lock_use_screensaver_settings ir aplams."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Vai iemidzinÄ?t, iesnaudinÄ?t vai nedarÄ«t neko, kad neaktÄ«vs"
+msgstr "Vai sastindzinÄ?t, iesnaudinÄ?t vai nedarÄ«t neko, kad neaktÄ«vs"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"Vai izmantot gnome-screensaver ekrÄ?na bloÄ·Ä?Å¡anas iestatÄ«jumus, lai noteiktu "
-"vai bloÄ·Ä?t ekrÄ?nu atmodinot datoru vai izslÄ?dzot ekrÄ?nu."
+"vai bloÄ·Ä?t ekrÄ?nu atmodinot datoru vai ieslÄ?dzot ekrÄ?nu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Vai lietot laika balstÄ«tus paziÅ?ojumus"
+msgstr "Vai lietot uz laika balstÄ«tus paziÅ?ojumus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Vai statistikas logÄ? bÅ«tu jÄ?rÄ?da asu nosaukumi"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Vai statistikas logÄ? bÅ«tu jÄ?rÄ?da asu nosaukumi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Vai statistikas logÄ? bÅ«tu jÄ?rÄ?da notikumi"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Vai statistikas logÄ? bÅ«tu jÄ?rÄ?da notikumi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Vai nogludinÄ?t datus grafikÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Vai nogludinÄ?t datus grafikÄ?."
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t baroÅ¡anas pÄ?rvaldÄ«bu"
+msgstr "KonfigurÄ?t baroÅ¡anas pÄ?rvaldÄ«bu"
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
@@ -912,8 +894,8 @@ msgstr "PÄ?rlÅ«kot baroÅ¡anas pÄ?rvaldÄ«bu"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
msgid "Power Statistics"
msgstr "Barošanas statistika"
@@ -931,7 +913,7 @@ msgstr "Datu garums:"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
-msgstr "Papildus informÄ?cija"
+msgstr "SÄ«kÄ?ka informÄ?cija"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
@@ -943,7 +925,7 @@ msgstr "VÄ?sture"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Procesora pamoÅ¡anÄ?s sekundÄ?:"
+msgstr "Procesora pamoÅ¡anos skaits sekundÄ?:"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
@@ -955,11 +937,11 @@ msgstr "Statistika"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Nav datu, ko attÄ?lot."
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Izmantot plūdenu līniju"
+msgstr "Izmantot noapaļotu līniju"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
@@ -978,95 +960,106 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>PaziÅ?ojuma lauks</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Aizver lietotni"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Aptu_mÅ¡ot ekrÄ?nu, kad nekas netiek darÄ«ts"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "VispÄ?rÄ«gi"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Make Default"
msgstr "PadarÄ«t par noklusÄ?to"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On AC Power"
-msgstr "Uz strÄ?vas vada"
+msgstr "Izmantojot vadu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On Battery Power"
-msgstr "Uz baterijas"
+msgstr "Izmanto bateriju"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On UPS Power"
-msgstr "Uz UPS barošanas"
+msgstr "Izmantojot UPS"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "RÄ?dÄ«t tikai, kad i_r baterija"
+msgstr "_RÄ?dÄ«t ikonu tikai tad, kad ir baterija"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "RadÄ«t tikai, kad baterija lÄ?_dÄ?jas vai izlÄ?dÄ?jas"
+msgstr "RadÄ«t ikonu tikai tad, kad baterija lÄ?_dÄ?jas vai izlÄ?dÄ?jas"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka iestatÄ«jumi"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "RÄ?da palÄ«dzÄ«bas failu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "IemidzinÄ?t monitoru, kad dators ir neaktÄ«vs:"
+msgstr "Iemi_dzinÄ?t monitoru, kad dators ir neaktÄ«vs:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "IemidzinÄ?t datoru, kad tas ir neaktÄ«vs:"
+msgstr "IemidzinÄ?t datoru, kad ta_s ir neaktÄ«vs:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Uzstadīt monitora _spilgtumu uz:"
+msgstr "Iestatīt monitora _spilgtumu uz:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Iestata Å¡o politiku visiem lietotÄ?jiem"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "ApturÄ?t c_ietos diskus, kad iespÄ?jams"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Kad UPS _strÄ?va ir kritiski zema:"
+msgstr "Kad UPS ir _tukšs:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Kad UPS _strÄ?va ir zema:"
+msgstr "Kad UPS ir _gandrīz tukšs:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Kad baterijas _strÄ?va ir kritiski zema:"
+msgstr "Kad baterijas ir _tukšas:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Kad k_lÄ?pjdatora vÄ?ks ir aizvÄ?rts:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Kad iesnaudinÄ?Å¡anas _poga ir nospiesta:"
+msgstr "Kad ie_snaudinÄ?Å¡anas poga ir nospiesta:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Kad ieslÄ?gÅ¡anas _poga ir nospiesta:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_VienmÄ?r rÄ?dÄ«t ikonu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Nekad nerÄ?dÄ«t ikonu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "RÄ?dÄ«t ikonu _tikai, kad baterijas strÄ?va ir kritiski zema"
+msgstr "RÄ?dÄ«t ikonu _tikai tad, kad baterija ir tukÅ¡a"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "SamazinÄ?t ek_rÄ?na spilgtumu"
@@ -1111,394 +1104,74 @@ msgstr[0] "minūte"
msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s uzlÄ?dÄ?jas (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"%s pilnÄ«bÄ? uzlÄ?dÄ?ta (%.1f%%)\n"
-"Nodrošina %s baterijas darba laika"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s pilnÄ«bÄ? uzlÄ?dÄ?ts (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s atlicis (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s izlÄ?dÄ?jas (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s lÄ«dz uzlÄ?dei (%.1f%%)\n"
-"Nodrošina %s baterijas darba laika"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s lÄ«dz uzlÄ?dei (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s izlÄ?dÄ?jas (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s lÄ«dz uzlÄ?dei (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "StÄ?voklis"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr "Iztrūkst"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-msgid "Charged"
-msgstr "UzlÄ?dÄ?ta"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-msgid "Charging"
-msgstr "UzlÄ?dÄ?jas"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Discharging"
-msgstr "IzlÄ?dÄ?jas"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Procenti"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Vendor:"
-msgstr "RažotÄ?js"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Technology:"
-msgstr "Tehnoloģija"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Serial number:"
-msgstr "SÄ?rijas numurs"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelis"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Charge time:"
-msgstr "PielÄ?des profils"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "IzlÄ?des profils"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "Teicami"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Labi"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Pietiekami"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "VÄ?ji"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Capacity:"
-msgstr "KapacitÄ?te"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Å Å«nas spriegums"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>PÄ?dÄ?jÄ? pilnÄ? uzlÄ?de:</b> %.1f Wh\n"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>ParedzÄ?tÄ? uzlÄ?de:</b> %.0f/7\n"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "PielÄ?des profils"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "StrÄ?vas adapteris"
-msgstr[1] "StrÄ?vas adapteri"
-msgstr[2] "StrÄ?vas adapteri"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "KlÄ?pjdatora baterija"
-msgstr[1] "KlÄ?pjdatora baterijas"
-msgstr[2] "KlÄ?pjdatora baterijas"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPS"
-msgstr[2] "UPS"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitors"
-msgstr[1] "Monitori"
-msgstr[2] "Monitori"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Bezvadu pele"
-msgstr[1] "Bezvadu peles"
-msgstr[2] "Bezvadu peles"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Bezvadu tastatūra"
-msgstr[1] "Bezvadu tastatūras"
-msgstr[2] "Bezvadu tastatūras"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA"
-msgstr[2] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Mobilais telefons"
-msgstr[1] "Mobilie telefoni"
-msgstr[2] "Mobilie telefoni"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Litija jonu"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Litija polimÄ?ru"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Litija dzelzs forfÄ?ta"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Svina skÄ?bes"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Niķeļa kadmija"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Niķeļa jonu"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "NezinÄ?ma tehnoloÄ£ija"
-
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "inhibited"
-msgstr "AtturÄ?t"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "not inhibited"
-msgstr "PaÅ¡rocÄ«gÄ? inhibitÄ?Å¡ana"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen idle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen awake"
-msgstr "SlÄ?gt ekrÄ?nu, kad tukÅ¡s"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "RÄ?dÄ«t papildus atkļūdoÅ¡anas informÄ?ciju"
+msgstr "RÄ?dÄ«t papildu atkļūdoÅ¡anas informÄ?ciju"
#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
-msgstr "ParÄ?da uzstÄ?dÄ«tÄ?s programmas versiju un beidz darbu"
+msgstr "ParÄ?da instalÄ?tÄ?s programmas versiju un iziet"
#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
@@ -1506,446 +1179,437 @@ msgstr "Iziet pÄ?c neilgas pauzes (atkļūdoÅ¡anai)"
#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
-msgstr "Beidz darbu pÄ?c pÄ?rvaldnieka ielÄ?des (atkļūdoÅ¡anas vajadzÄ«bÄ?m)"
+msgstr "Iziet pÄ?c pÄ?rvaldnieka ielÄ?des (atkļūdoÅ¡anai)"
#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "GNOME baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieks"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterija ir tukša"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
msgid "Power plugged in"
-msgstr "StrÄ?va piesprausta"
+msgstr "PieslÄ?gts strÄ?vai"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power unplugged"
-msgstr "Barošana atvienota"
+msgstr "AtslÄ?gts no strÄ?vas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Lid has opened"
msgstr "VÄ?ks atvÄ?rts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has closed"
msgstr "VÄ?ks aizvÄ?rts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Battery is low"
-msgstr "Baterija ir zema"
+msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Baterija ir kritiski zema"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterija ir pilna"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Suspend started"
-msgstr "IemidzinÄ?Å¡ana sÄ?kusies"
+msgstr "SÄ?kÄ?s iesnauÅ¡ana"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Resumed"
-msgstr "TurpinÄ?ts"
+msgstr "Atmostas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Suspend failed"
-msgstr "IemidzinÄ?Å¡ana neizdevÄ?s"
+msgstr "NeizdevÄ?s iesnausties"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Datoram neizdevÄ?s iesnausties."
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Darbība nav atļauta"
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+#| msgid "Request to suspend"
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "NeizdevÄ?s iesnausties"
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"IesnaudinÄ?Å¡anas atbalsts ir deaktivizÄ?ts. Lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju "
-"sazinieties ar administratoru."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Datoram neizdevÄ?s sastingt."
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"IemidzinÄ?Å¡anas atbalsts ir deaktivizÄ?ts. Lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju "
-"sazinieties ar administratoru."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+#| msgid "Request to hibernate"
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "NeizdevÄ?s sastingt"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Kļūda tika ziÅ?ota kÄ?:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "ApmeklÄ?t palÄ«dzÄ«bas lapu"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:862
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "EkrÄ?na DPMS aktivizÄ?ts"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:881
msgid "On battery power"
-msgstr "Uz baterijas strÄ?vas"
+msgstr "Izmanto baterijas strÄ?vu"
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:899
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "KlÄ?pjdatora vÄ?ks ir aizvÄ?rts"
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:937
msgid "Power Information"
msgstr "BaroÅ¡anas informÄ?cija"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterija varÄ?tu bÅ«t atsaukta"
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
-"IespÄ?jams, ka %s ir atsaucis jÅ«su datora bateriju un jums var draudÄ?t "
-"briesmas.\n"
+"IespÄ?jams, jÅ«su datora baterija ir no izbrÄ?Ä·Ä?tas partijas.\n"
"\n"
-"Lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju aplÅ«kojiet %s atsaukto bateriju vietni."
+"Lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju, apmeklÄ?jiet %s atsaukto bateriju vietni."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
msgid "Visit recall website"
msgstr "ApmeklÄ?t atsaukumu vietni"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
msgid "Do not show me this again"
-msgstr "TurpÄ?k nerÄ?dÄ«t Å¡o paziÅ?ojumu"
+msgstr "TurpmÄ?k nerÄ?dÄ«t Å¡o paziÅ?ojumu"
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
msgid "Battery may be broken"
-msgstr "IespÄ?jams baterija ir bojÄ?ta"
+msgstr "IespÄ?jams, baterija ir bojÄ?ta"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr ""
-"JÅ«su baterijai ir ļoti zema kapacitÄ?te (%i%%), kas var nozÄ«mÄ?t, ka tÄ? ir "
+"JÅ«su baterijai ir ļoti zema ietilpÄ«ba (%1.1f%%), kas var nozÄ«mÄ?t, ka tÄ? ir "
"veca vai bojÄ?ta."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Baterija uzlÄ?dÄ?ta"
-msgstr[1] "Baterija uzlÄ?dÄ?ta"
-msgstr[2] "Baterija uzlÄ?dÄ?ta"
+msgstr[0] "Baterija pilnÄ«bÄ? uzlÄ?dÄ?ta"
+msgstr[1] "Baterijas pilnÄ«bÄ? uzlÄ?dÄ?tas"
+msgstr[2] "Baterijas pilnÄ«bÄ? uzlÄ?dÄ?tas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterija izlÄ?dÄ?jas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s atlicis (%.1f%%)"
+msgstr "Atlikušais baterijas darbības laiks:%s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s izlÄ?dÄ?jas (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS izlÄ?dÄ?jas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s atlicis (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "IemigÅ¡anas problÄ?ma"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"JÅ«su datoram neizdevÄ?s iesnausties.\n"
-"BiežÄ?kos iemeslus meklÄ?jiet palÄ«dzÄ«bas failÄ?."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"JÅ«su datoram neizdevÄ?s iesnausties.\n"
-"BiežÄ?kos iemeslus meklÄ?jiet palÄ«dzÄ«bas failÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"JÅ«su datoram neizdevÄ?s iemigt.\n"
-"BiežÄ?kos iemeslus meklÄ?jiet palÄ«dzÄ«bas failÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
-msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
msgid "Battery low"
-msgstr "Baterija ir zema"
+msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Zema klÄ?pjdatora baterija"
+msgstr "KlÄ?pjdatora baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s atlicis (%.1f%%)"
+msgstr "Atlicis apmÄ?ram <b>%s</b> (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
msgid "UPS low"
-msgstr "Zema UPS"
+msgstr "UPS gandrīz tukšs"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Jums ir atlicis apmÄ?ram <b>%s</b> no UPS strÄ?vas (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "Mouse battery low"
-msgstr "Zema peles baterija"
+msgstr "Peles baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
msgid "Keyboard battery low"
-msgstr "Zema klaviatūras baterija"
+msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
msgid "PDA battery low"
-msgstr "Zema PDA baterija"
+msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Pie Å¡Ä« datora pievienotÄ? PDA baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "MobilÄ? telefona baterija zema"
+msgstr "MobilÄ? tÄ?lruÅ?a baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
+"Pie Å¡Ä« datora pievienotÄ? mobilÄ? tÄ?lruÅ?a baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
msgid "Battery critically low"
-msgstr "Baterija ir kritiski zema."
+msgstr "Baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "KlÄ?pjdatora baterija ir kritiski zema"
+msgstr "KlÄ?pjdatora baterija ir tukÅ¡a"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Lai izvairÄ«tos no datu zudumiem piespraudiet strÄ?vas vadu."
+msgstr "Lai izvairÄ«tos no datu zudumiem, pieslÄ?dziet strÄ?vas vadu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "Ja pÄ?c %s strÄ?vas vads netiks piesprausts, dators tiks iesnaudinÄ?ts."
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Dators drÄ«z iesnaudÄ«sies, ja vien nepieslÄ?gsiet strÄ?vas vadu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "Ja pÄ?c %s strÄ?vas vads netiks piesprausts, dators tiks iemidzinÄ?ts."
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Dators drÄ«z sastings, ja vien nepieslÄ?gsiet strÄ?vas vadu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Ja pÄ?c %s strÄ?vas vads netiks piesprausts, dators tiks izslÄ?gts."
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Dators drÄ«z izslÄ?gsies, ja vien nepieslÄ?gsiet strÄ?vas vadu."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
msgid "UPS critically low"
-msgstr "UPS kritiski zema"
+msgstr "UPS ir tukšs"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
"power to your computer to avoid losing data."
msgstr ""
+"Jums ir atlicis apmÄ?ram <b>%s</b> no UPS jaudas (%.1f%%). Atjaunojiet "
+"maiÅ?strÄ?vas padevi, lai nezaudÄ?tu datus."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
"This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
+"Pie šī datora pievienotajai bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas "
+"(%.1f%%). Ja netiks uzlÄ?dÄ?ta, Å¡Ä« iekÄ?rta drÄ«z pÄ?rstÄ?s darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
+"Pie šī datora pievienotajai bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz "
+"enerÄ£ijas (%.1f%%). Ja netiks uzlÄ?dÄ?ta, Å¡Ä« iekÄ?rta drÄ«z pÄ?rstÄ?s darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
"will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
+"Pie šī datora pievienotajam PDA ir palicis maz enerģijas (%.1f%%). "
+"Ja netiks uzlÄ?dÄ?ta, Å¡Ä« iekÄ?rta drÄ«z pÄ?rstÄ?s darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
+"JÅ«su mobilajam tÄ?lrunim palicis maz enerÄ£ijas (%.1f%%). "
+"Ja netiks uzlÄ?dÄ?ta, Å¡Ä« iekÄ?rta drÄ«z pÄ?rstÄ?s darboties."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
-"Baterija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un sis dators <b>izslÄ?gsies</b>, kad "
-"baterija kļūs pilnÄ«bÄ? iztukÅ¡ota."
+"Baterija enerÄ£ija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators <b>izslÄ?gsies</b>, "
+"kad "
+"baterija pilnÄ«bÄ? iztukÅ¡osies."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
-"Baterija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators drÄ«z tiks iemidzinÄ?ts. "
-"<br><b>IEGAUMÄ?JIET:</b> NepiecieÅ¡ams neliels strÄ?vas daudzums, lai paturÄ?tu "
-"jÅ«su datoru apturÄ?Å¡anas režīmÄ?."
+"Baterijas enerÄ£ija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators drÄ«z iesnaudÄ«sies. "
+"<br><b>IEGAUMÄ?JIET:</b> NepiecieÅ¡ams neliels strÄ?vas daudzums, lai dators "
+"atrastos snauÅ¡anas režīmÄ?."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
-"Baterija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators drÄ«zumÄ? tiks iemidzinÄ?ts."
+"Baterija enerÄ£ija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators drÄ«zumÄ? sastings."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr "Baterija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators drÄ«z izslÄ?gsies."
+msgstr ""
+"Baterija enerÄ£ija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators drÄ«z izslÄ?gsies."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
-"UPS ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators <b>izslÄ?gs strÄ?vu</b>, kad UPS kļūs "
-"pilnÄ«bÄ? iztukÅ¡ots."
+"UPS enerÄ£ija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators <b>izslÄ?gsies</b>, kad UPS "
+"būs pilnīgi tukšs."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a, Å¡is dators drÄ«zumÄ? tiks iemidzinÄ?ts."
+msgstr "UPS enerÄ£ija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a, Å¡is dators drÄ«zumÄ? sastings."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators tÅ«lÄ«t izslÄ?gsies."
+msgstr "UPS enerÄ£ija ir zem kritiskÄ? lÄ«meÅ?a un Å¡is dators drÄ«z izslÄ?gsies."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1901
msgid "Install problem!"
msgstr "InstalÄ?Å¡anas problÄ?ma!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
-"Gnome baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka noklusÄ?tÄ? konfigurÄ?cija nav pareizi uzstÄ?dÄ«ta.\n"
-"LÅ«dzu sazinieties ar datora administratoru."
+"GNOME BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka noklusÄ?tÄ? konfigurÄ?cija nav pareizi "
+"uzinstalÄ?tas.\n"
+"LÅ«dzu, sazinieties ar datora administratoru."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "GNOME barošanas iestatījumi"
+msgstr "GNOME Barošanas iestatījumi"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
@@ -1975,7 +1639,7 @@ msgstr "Nedarīt neko"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "Temps"
@@ -1983,11 +1647,11 @@ msgstr "Temps"
msgid "Charge"
msgstr "PielÄ?de"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "Laiks lÄ«dz pilnai pielÄ?dei"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "Laiks lÄ«dz pilnai izlÄ?dei"
@@ -2025,7 +1689,7 @@ msgstr "IzlÄ?des precizitÄ?te"
#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
-msgstr "Attribūts"
+msgstr "Atribūts"
#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
@@ -2039,7 +1703,7 @@ msgstr "AttÄ?ls"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -2051,315 +1715,675 @@ msgstr "ID"
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#| msgid "Unknown time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekunde"
+msgstr[1] "%.0f sekundes"
+msgstr[2] "%.0f sekunžu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minūte"
+msgstr[1] "%.1f minūtes"
+msgstr[2] "%.1f minūšu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f stunda"
+msgstr[1] "%.1f stundas"
+msgstr[2] "%.1f stundu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f diena"
+msgstr[1] "%.1f dienas"
+msgstr[2] "%.1f dienu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "JÄ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "NÄ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "IekÄ?rta"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "RažotÄ?js"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "SÄ?rijas numurs"
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "PiegÄ?de"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundes"
+msgstr[0] "%d sekunde"
msgstr[1] "%d sekundes"
-msgstr[2] "%d sekundes"
+msgstr[2] "%d sekunžu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
-msgstr "AtjauninÄ?ta"
+msgstr "AtsvaidzinÄ?ta"
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
-msgstr "KlÄ?tÄ?js"
+msgstr "KlÄ?tesoÅ¡s"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "UzlÄ?dÄ?jama"
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "StÄ?voklis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "Enerģija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "Enerģija, kad tukša"
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "Enerģija, kad pilna"
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "EnerÄ£ija (paredzÄ?tÄ?)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "VoltÄ?ža"
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "Procenti"
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
-msgstr "KapacitÄ?te"
+msgstr "Ietilpība"
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "Tehnoloģija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "TieÅ¡saistÄ?"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
msgid "No data"
msgstr "Nav datu"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
msgid "Kernel module"
msgstr "Kodola modulis"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel core"
msgstr "Kodola kodols"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Starpprocesoru pÄ?rtraukums"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interrupt"
msgstr "PÄ?rtraukums"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 tastatūra/pele/planšete"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "Serial ATA"
-msgstr "SeriÄ?lais ATA"
+msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA host kontrolieris"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel bezvadu adapteris"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Taimeris %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "GulÄ?Å¡ana %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Jauns uzdevums %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Nogaide %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Darba rinda %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
-msgstr "TÄ«kla ceļu noglabÄ?Å¡ana %s"
+msgstr "TÄ«kla ceļu nopludinÄ?Å¡ana %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB aktivitÄ?te %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "PamoÅ¡anÄ?s %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
msgid "Local interrupts"
msgstr "LokÄ?lais pÄ?rtraukums"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "PÄ?rplÄ?noÅ¡ans pÄ?rtraukumi"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
msgid "Device Information"
msgstr "IerÄ«ces informÄ?cija"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device History"
msgstr "IerÄ«ces vÄ?sture"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Profile"
msgstr "Ierīces profils"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Procesora pamoÅ¡anÄ?s"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
msgid "Time elapsed"
msgstr "PagÄ?juÅ¡ais laiks"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
msgid "Power"
msgstr "StrÄ?va"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Cell charge"
msgstr "Å Å«nas spriegums"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
msgid "Predicted time"
msgstr "Paredzamais laiks"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
msgid "Correction factor"
msgstr "Labošanas faktors"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "ParedzÄ?juma precizitÄ?te"
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Palaižoties izvÄ?lÄ?ties Å¡o ierÄ«ci"
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
msgid "Processor"
msgstr "Procesors"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "IekÄ?rtas informÄ?cija"
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s uzlÄ?dÄ?jas (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
+"Baterija ir pilnÄ«bÄ? uzlÄ?dÄ?ta\n"
+"NodroÅ¡ina %s klÄ?pjdatora darbÄ«bas laika"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s ir pilnÄ«bÄ? uzlÄ?dÄ?ta"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s atlicis (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
-"Paldies tulkotÄ?jiem\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Aleksejs Mjaliks https://launchpad.net/~aleksejs-mjaliks\n"
-" MÄ?rtiÅ?Å¡ BruÅ?enieks https://launchpad.net/~papuass\n"
-" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils"
+"%s %s lÄ«dz uzlÄ?dei (%.1f%%)\n"
+"Nodrošina %s baterijas darbības laika"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "GNOME baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka mÄ?jas lapa"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s lÄ«dz uzlÄ?dei (%.1f%%)"
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s gaida lÄ«dz izlÄ?dei (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s gaida lÄ«dz uzlÄ?dei (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkts:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "Statuss:"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "BaroÅ¡anas _vÄ?sture"
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "Iztrūkst"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "UzlÄ?dÄ?ta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "UzlÄ?dÄ?jas"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "IzlÄ?dÄ?jas"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "UzlÄ?dÄ?ts procentos:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "RažotÄ?js:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnoloģija:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "SÄ?rijas numurs:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "UzlÄ?dÄ?Å¡anÄ?s laiks:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "IzlÄ?dÄ?Å¡anÄ?s laiks:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "Teicami"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "Pietiekami"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "VÄ?ji"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Ietilpība:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais pielÄ?de:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "PÄ?dÄ?jÄ? pilnÄ? pielÄ?de:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "ParedzÄ?tÄ? pielÄ?de:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "PielÄ?des Ä?trums:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "StrÄ?vas adapteris"
+msgstr[1] "StrÄ?vas adapteri"
+msgstr[2] "StrÄ?vas adapteru"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "KlÄ?pjdatora baterija"
+msgstr[1] "KlÄ?pjdatora baterijas"
+msgstr[2] "KlÄ?pjdatora bateriju"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitors"
+msgstr[1] "Monitori"
+msgstr[2] "Monitoru"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "Bezvadu pele"
+msgstr[1] "Bezvadu peles"
+msgstr[2] "Bezvadu peļu"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "Bezvadu tastatūra"
+msgstr[1] "Bezvadu tastatūras"
+msgstr[2] "Bezvadu tastatūru"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilais tÄ?lrunis"
+msgstr[1] "Mobilie tÄ?lruÅ?i"
+msgstr[2] "Mobilo tÄ?lruÅ?u"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litija jonu"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litija polimÄ?ru"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litija dzelzs fosfÄ?ta"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Svina skÄ?bes"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Niķeļa kadmija"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "NiÄ·eļa metÄ?lhidrÄ«da"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "NezinÄ?ma tehnoloÄ£ija"
+
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Par"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t izvÄ?lnÄ? iesnaudinÄ?Å¡anu un iemidzinÄ?Å¡anu"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_IesnaudinÄ?t"
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "IemidzinÄ?Å¡ana ieslÄ?gta"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "Iemi_dzinÄ?t"
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Vai rÄ?dÄ«t iestatÄ«jumus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai iesnaudinÄ?Å¡anas un iemidzinÄ?Å¡anas iespÄ?jÄ?m vajadzetu bÅ«t atļautÄ?m "
+#~ "paziÅ?ojumu lauka izkrÄ«toÅ¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Vai lietotÄ?js ir autorizÄ?ts, lai iemidzinÄ?tu datoru."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Vai ļaut lietotÄ?jam iesnaudinÄ?t datoru."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "IemidzinÄ?Å¡ana ir aktivizÄ?ta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "AtturÄ?t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "PaÅ¡rocÄ«gÄ? inhibitÄ?Å¡ana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "SlÄ?gt ekrÄ?nu, kad tukÅ¡s"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Darbība nav atļauta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "IesnaudinÄ?Å¡anas atbalsts ir deaktivizÄ?ts. Lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju "
+#~ "sazinieties ar administratoru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "IemidzinÄ?Å¡anas atbalsts ir deaktivizÄ?ts. Lai iegÅ«tu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju "
+#~ "sazinieties ar administratoru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "IemigÅ¡anas problÄ?ma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«su datoram neizdevÄ?s iesnausties.\n"
+#~ "BiežÄ?kos iemeslus meklÄ?jiet palÄ«dzÄ«bas failÄ?."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "IekÄ?rtas informÄ?cija"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paldies tulkotÄ?jiem\n"
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Aleksejs Mjaliks https://launchpad.net/~aleksejs-mjaliks\n"
+#~ " MÄ?rtiÅ?Å¡ BruÅ?enieks https://launchpad.net/~papuass\n"
+#~ " Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils"
+
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "GNOME baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka mÄ?jas lapa"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "BaroÅ¡anas _vÄ?sture"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_IesnaudinÄ?t"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Iemi_dzinÄ?t"
#~ msgid ""
#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
@@ -2614,12 +2638,6 @@ msgstr "Iemi_dzinÄ?t"
#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
#~ msgstr "VairÄ?kas programmas ir pÄ?rtraukuÅ¡as datora izslÄ?gÅ¡anu."
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "IesnaudinÄ?Å¡anas pieprasÄ«jums"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "IemidzinÄ?Å¡anas pieprasÄ«jums"
-
#~ msgid "Request to do policy action"
#~ msgstr "Pieprasījums izpildīt politikas darbību"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]