[gimp-help-2] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 6 Jun 2010 20:36:35 +0000 (UTC)
commit f3006cb485110948ea3c77e26bc5e835752e43de
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Jun 6 22:36:38 2010 +0200
Updated Swedish translation
po/sv/gimp.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sv/preface.po | 145 ++++++++++++++++++------------------
2 files changed, 197 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv/gimp.po b/po/sv/gimp.po
index 2b8e86a..085d54e 100644
--- a/po/sv/gimp.po
+++ b/po/sv/gimp.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp doc key-reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 13:51+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: Magnus Lundgren <magnus qlurix se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,20 +16,14 @@ msgstr "Referens för tangenter och mus"
#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:14(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:18(title)
#: src/key-reference.xml:23(para)
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/key-reference.xml:13(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:548(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:726(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:949(refpurpose)
-msgid "Key reference for <placeholder-1/> menu"
-msgstr "Tangentreferens för menyn <placeholder-1/>"
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Hjälp</guimenuitem>"
#: src/key-reference.xml:21(term)
msgid "F1"
@@ -45,16 +39,16 @@ msgstr "Sammanhangshjälp"
#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:40(refname)
-#: src/key-reference.xml:42(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:46(title)
#: src/key-reference.xml:48(title)
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: src/key-reference.xml:41(refpurpose)
-#: src/key-reference.xml:243(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <placeholder-1/> menu"
-msgstr "Tangentreferens för <placeholder-1/>-menyn"
+#, fuzzy
+#| msgid "Key reference for <guimenuitem>Toolbox</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Verktygslåda</guimenuitem>"
#: src/key-reference.xml:50(term)
msgid "R"
@@ -302,11 +296,15 @@ msgstr "Klicka på färgerna för att ändra färgerna."
#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:242(refname)
-#: src/key-reference.xml:244(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:248(title)
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
+#: src/key-reference.xml:243(refpurpose)
+#| msgid "Key reference for <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Arkiv</guimenuitem>"
+
#: src/key-reference.xml:251(term)
msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
@@ -449,23 +447,20 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogrutor"
-#: src/key-reference.xml:370(guimenuitem)
+#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
+#| msgid "Key reference for <guimenuitem>Dialogs</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Dialoger</guimenuitem>"
+
#: src/key-reference.xml:374(title)
msgid "Dockable Dialogs"
msgstr "Dockningsbara dialogrutor"
-#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
-msgid "Key reference for <placeholder-1/> submenu"
-msgstr "Tangentreferens för <placeholder-1/>-undermenyn"
-
#: src/key-reference.xml:377(term)
msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
#: src/key-reference.xml:379(para)
-#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:834(refname)
-#: src/key-reference.xml:836(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:840(title)
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
@@ -600,11 +595,14 @@ msgstr "Stäng dialogruta"
#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:547(refname)
-#: src/key-reference.xml:549(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:553(title)
msgid "View"
msgstr "Visa"
+#: src/key-reference.xml:548(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Visa</guimenuitem>"
+
#: src/key-reference.xml:555(title)
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
@@ -738,11 +736,14 @@ msgstr "Dra bort den horisontella eller vertikala linjalen för att skapa en ny
#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:725(refname)
-#: src/key-reference.xml:727(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:731(title)
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
+#: src/key-reference.xml:726(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Redigera</guimenuitem>"
+
#: src/key-reference.xml:733(title)
msgid "Undo/redo"
msgstr "�ngra/Gör om"
@@ -855,6 +856,17 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Fyll med mönster"
+#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:834(refname)
+#| msgid "Layers"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lager"
+
+#: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
+#| msgid "Key reference for <guimenuitem>Layers</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Lager</guimenuitem>"
+
#: src/key-reference.xml:843(term)
msgid "PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
msgstr "PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tabulator"
@@ -905,7 +917,15 @@ msgstr "Förankra lager"
#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:890(refname)
-#: src/key-reference.xml:892(guimenuitem)
+#| msgid "Selections"
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
+#| msgid "Key reference for <guimenuitem>Selections</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Markera</guimenuitem>"
+
#: src/key-reference.xml:896(title)
msgid "Selections"
msgstr "Markera"
@@ -960,12 +980,15 @@ msgstr "Slinga till markering"
#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:950(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:954(title)
#: src/gimp.xml:187(title)
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
+#: src/key-reference.xml:949(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Arkiv</guimenuitem>"
+
#: src/key-reference.xml:957(term)
msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
@@ -984,14 +1007,14 @@ msgstr "Visa senaste filter igen"
#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle)
#: src/key-reference.xml:979(refname)
-#: src/key-reference.xml:981(guimenuitem)
#: src/key-reference.xml:985(title)
msgid "Zoom tool"
msgstr "Zoomverktyg"
#: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <placeholder-1/> submenu"
-msgstr "Tangentreferens för undermenyn <placeholder-1/>"
+#| msgid "Key reference for <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> menu"
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
+msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Zoomverktyg</guimenuitem>"
#: src/key-reference.xml:988(term)
msgid "click"
@@ -1005,113 +1028,128 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Ctrl</keycap> + klick"
msgid "Zoom into the area"
msgstr "Zooma in i området"
-#. sect1info role="cvs">
-#. <revhistory>
-#. <revision>
-#. <revnumber>$Revision$</revnumber>
-#. <date>2005-11-01</date>
-#. <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#. </revision>
-#. </revhistory>
-#. </sect1info
-#: src/introduction.xml:24(title)
+#: src/introduction.xml:15(title)
msgid "Welcome to GIMP"
msgstr "Välkommen till GIMP"
-#: src/introduction.xml:26(primary)
+#: src/introduction.xml:18(primary)
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: src/introduction.xml:27(secondary)
+#: src/introduction.xml:19(secondary)
#: src/gimp.xml:56(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: src/introduction.xml:29(para)
+#: src/introduction.xml:21(para)
msgid "<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, and image construction."
msgstr "<acronym>GIMP</acronym> är ett fotomanipuleringsprogram till flera olika plattformar. <acronym>GIMP</acronym> står för <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. På svenska betyder detta <acronym>GNU</acronym>:s bildmanipuleringsprogram. <acronym>GIMP</acronym> är anpassat för flera olika bildmanipuleringsmetoder såsom fotoretuschering, bildkomposition och bildkonstruktion."
-#: src/introduction.xml:36(para)
+#: src/introduction.xml:29(para)
msgid "<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr "<acronym>GIMP</acronym> har många förmågor. Det kan användas som ett enkelt ritprogram, som ett fotoretuscheringsprogram för experter, för satsvis behandling av bilder, en massproducerande bildrenderare, för konvertering av bildformat etc."
-#: src/introduction.xml:42(para)
+#: src/introduction.xml:35(para)
msgid "<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
msgstr "<acronym>GIMP</acronym> är expanderbar och förbättringsbar. Det är konstruerat för att utvidgas med insticksmoduler och tillägg för att kunna göra i stort sett allt. Det avancerade skriptgränssnittet tillåter att allt från den enklaste uppgiften till den mest komplexa bildmanipuleringsprocessen beskrivs i skript."
-#: src/introduction.xml:49(para)
-msgid "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also available for other operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General Public License ( <ulink url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\"><acronym>GPL</acronym> license</ulink>). The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs."
-msgstr "Ett av <acronym>GIMP</acronym>:s styrkor är att det är fritt tillgängligt från många källor och för många operativsystem. De flesta distributionerna av <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> inkluderar <acronym>GIMP</acronym> som ett standardprogram. <acronym>GIMP</acronym> finns också tillgängligt för andra operativsystem som <productname>Microsoft Windows</productname> och Apples <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). <acronym>GIMP</acronym> är fri programvara enligt GNU General Public License ( <ulink url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\">(<acronym>GPL</acronym>-licensen</ulink>). GPL är skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare."
-
-#: src/introduction.xml:65(title)
+#: src/introduction.xml:42(para)
+#| msgid ""
+#| "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability "
+#| "from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
+#| "<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
+#| "acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
+#| "available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
+#| "Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
+#| "(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a "
+#| "Free Software application covered by the General Public License ( <ulink "
+#| "url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\"><acronym>GPL</"
+#| "acronym> license</ulink>). The <acronym>GPL</acronym> provides users with "
+#| "the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
+#| "programs."
+msgid "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also available for other operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs."
+msgstr "Ett av <acronym>GIMP</acronym>:s styrkor är att det är fritt tillgängligt från många källor och för många operativsystem. De flesta distributionerna av <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> inkluderar <acronym>GIMP</acronym> som ett standardprogram. <acronym>GIMP</acronym> finns också tillgängligt för andra operativsystem som <productname>Microsoft Windows</productname> och Apples <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). <acronym>GIMP</acronym> är fri programvara enligt GNU General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. GPL är skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare."
+
+#: src/introduction.xml:58(title)
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
-#: src/introduction.xml:66(para)
+#: src/introduction.xml:59(para)
msgid "The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
msgstr "Den första versionen av <acronym>GIMP</acronym> skapades av Peter Mattis och Spencer Kimball. På senare tid har fler utvecklare hjälpt till och tusentals har varit med att testa och ge support. I dagsläget är <acronym>GIMP</acronym>-utgåvorna iscensatta av Sven Neumann, Mitch Natterer och många andra medlemmar av <acronym>GIMP</acronym>-teamet."
-#: src/introduction.xml:77(title)
+#: src/introduction.xml:71(title)
msgid "The GIMP Help system"
msgstr "GIMP:s hjälpsystem"
-#: src/introduction.xml:78(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current version is on the <ulink url=\"http://docs.gimp.org\">web site</ulink> of the Documenation Team in HTML format. The HTML version is also available as context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
+#: src/introduction.xml:72(para)
+#| msgid ""
+#| "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have "
+#| "provided you with the information necessary to understand how to use "
+#| "<acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this "
+#| "help. The current version is on the <ulink url=\"http://docs.gimp.org"
+#| "\">web site</ulink> of the Documenation Team in HTML format. The HTML "
+#| "version is also available as context sensitive help (if you installed it) "
+#| "while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> "
+#| "key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the "
+#| "<keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu "
+#| "item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also available as context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
msgstr "<acronym>GIMP</acronym>:s dokumentationsteam och andra användare har försett dig med nödvändig information för att förstå hur du använder <acronym>GIMP</acronym>. Användarhandboken är en viktig del av denna hjälp. Aktuell version i HTML-format hittar du på dokumentationsteamets <ulink url=\"http://docs.gimp.org\">webb</ulink>. HTML-versionen finns också tillgänglig i <acronym>GIMP</acronym> som en sammanhangskänslig hjälp (om du installerade det) genom att trycka på <keycap>F1</keycap>. Hjälp för specifika menyer kan du få genom att trycka på <keycap>F1</keycap> när muspekaren är placerad på menyraden. Läs vidare för att börja din resa med <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/introduction.xml:94(title)
+#: src/introduction.xml:89(title)
msgid "Features and Capabilities"
msgstr "Funktioner och förmågor"
-#: src/introduction.xml:95(para)
+#: src/introduction.xml:90(para)
msgid "The following list is a short overview of some of the features and capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
msgstr "Nedanstående tabell är en kort överblick av en del av de funktioner och förmågor som <acronym>GIMP</acronym> erbjuder dig:"
-#: src/introduction.xml:101(para)
+#: src/introduction.xml:96(para)
msgid "A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, cloning, etc."
msgstr "En komplett uppsättning ritverktyg som inkluderar penslar, en penna, en färgspruta, kloning etc."
-#: src/introduction.xml:107(para)
+#: src/introduction.xml:102(para)
msgid "Tile-based memory management, so image size is limited only by available disk space"
msgstr "Blockbaserad minneshantering, så att bildstorlek endast begränsas av tillgängligt diskutrymme"
-#: src/introduction.xml:113(para)
+#: src/introduction.xml:108(para)
msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
msgstr "Underbildpunktssampling för alla ritverktyg för att ge högkvalitativ kantutjämning"
-#: src/introduction.xml:119(para)
+#: src/introduction.xml:114(para)
msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
msgstr "Fullständigt alfakanalstöd för att arbeta med transparens"
-#: src/introduction.xml:124(para)
+#: src/introduction.xml:119(para)
msgid "Layers and channels"
msgstr "Lager och kanaler"
-#: src/introduction.xml:127(para)
+#: src/introduction.xml:122(para)
msgid "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions from external programs, such as Script-Fu"
msgstr "En procedurdatabas för att anropa interna <acronym>GIMP</acronym>-funktioner från externa program, såsom Script-Fu"
-#: src/introduction.xml:133(para)
+#: src/introduction.xml:128(para)
msgid "Advanced scripting capabilities"
msgstr "Avancerade skriptförmågor"
-#: src/introduction.xml:136(para)
+#: src/introduction.xml:131(para)
msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
msgstr "�ngra/gör om flera gånger (begränsas endast av ditt diskutrymme)"
-#: src/introduction.xml:139(para)
+#: src/introduction.xml:134(para)
msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
msgstr "Transformeringsverktyg som inkluderar rotera, skala, luta och vänd"
-#: src/introduction.xml:144(para)
+#: src/introduction.xml:139(para)
msgid "Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
msgstr "Stöd för en mängd olika filformat, inklusive GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP och många andra"
-#: src/introduction.xml:150(para)
+#: src/introduction.xml:145(para)
msgid "Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and intelligent scissors"
msgstr "Markeringsverktyg, inklusive rektangel, ellips, frihand, luddig, bezier och intelligent sax"
-#: src/introduction.xml:156(para)
+#: src/introduction.xml:151(para)
msgid "Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect filters."
msgstr "Insticksmoduler som möjliggör att enkelt lägga till nya filformat och nya effektfilter."
@@ -1184,7 +1222,8 @@ msgid "Preface"
msgstr "Förord"
#: src/gimp.xml:54(title)
-msgid "Getting started"
+#| msgid "Getting started"
+msgid "Getting Started"
msgstr "Komma igång"
#: src/gimp.xml:61(title)
@@ -1192,7 +1231,8 @@ msgid "Fire up the GIMP"
msgstr "Starta upp GIMP"
#: src/gimp.xml:66(title)
-msgid "First Steps With Wilber"
+#| msgid "First Steps With Wilber"
+msgid "First Steps with Wilber"
msgstr "Första stegen med Wilber"
#: src/gimp.xml:74(title)
@@ -1204,7 +1244,8 @@ msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
msgstr "Hur blir jag en <acronym>GIMP</acronym>-gud?"
#: src/gimp.xml:83(title)
-msgid "Getting Images Into GIMP"
+#| msgid "Getting Images Into GIMP"
+msgid "Getting Images into GIMP"
msgstr "FÃ¥ in bilder i GIMP"
#: src/gimp.xml:84(para)
@@ -1216,7 +1257,8 @@ msgid "But first we want to introduce you to the general structure of images in
msgstr "Men först vill vi introducera dig till den allmänna strukturen för bilder i GIMP."
#: src/gimp.xml:98(title)
-msgid "Getting images out of GIMP"
+#| msgid "Getting images out of GIMP"
+msgid "Getting Images out of GIMP"
msgstr "Få ut bilder från GIMP"
#: src/gimp.xml:103(title)
@@ -1264,6 +1306,14 @@ msgstr ""
"Magnus Lundgren <magnus qlurix se>, 2009\n"
"Jari Saarelainen <ulsakh0 gmail com>, 2009"
+#~ msgid "Key reference for <placeholder-1/> menu"
+#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <placeholder-1/>"
+#~ msgid "Key reference for the <placeholder-1/> menu"
+#~ msgstr "Tangentreferens för <placeholder-1/>-menyn"
+#~ msgid "Key reference for <placeholder-1/> submenu"
+#~ msgstr "Tangentreferens för <placeholder-1/>-undermenyn"
+#~ msgid "Key reference for the <placeholder-1/> submenu"
+#~ msgstr "Tangentreferens för undermenyn <placeholder-1/>"
#~ msgid "Tool-Options"
#~ msgstr "Verktygsalternativ"
#~ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ P"
@@ -1376,28 +1426,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "2005-11-01"
#~ msgid "j.h"
#~ msgstr "j.h"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Hjälp</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Toolbox</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Verktygslåda</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Arkiv</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Dialogs</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Dialoger</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Visa</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Redigera</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Layers</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Lager</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Selections</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Markera</guimenuitem>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Arkiv</guimenuitem>"
-#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> menu"
-#~ msgstr "Tangentreferens för menyn <guimenuitem>Zoomverktyg</guimenuitem>"
#~ msgid "GIMP Quickreference"
#~ msgstr "Snabbreferens för GIMP"
#~ msgid "<shift/>O"
diff --git a/po/sv/preface.po b/po/sv/preface.po
index df3c08d..d43556f 100644
--- a/po/sv/preface.po
+++ b/po/sv/preface.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp doc authors\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 21:34+0100\n"
+"Last-Translator: Magnus Lundgren <magnus qlurix se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,264 +75,267 @@ msgstr "Patrycja Stawiarska (polska"
msgid "Kolbjørn Stuestøl (Norwegian)"
msgstr "Kolbjørn Stuestøl (norska)"
-#: src/preface/authors.xml:60(term)
+#: src/preface/authors.xml:57(phrase)
+#| msgid "Jan Smith (English)"
+msgid "Andrew Pitonyak (English)"
+msgstr "Andrew Pitonyak (engelska)"
+
+#: src/preface/authors.xml:63(term)
msgid "Proof Reading"
msgstr "Korrekturläsning"
-#: src/preface/authors.xml:64(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:67(phrase)
msgid "Jakub Friedl (Czech, English)"
msgstr "Jakub Friedl (tjeckiska, engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:67(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
msgid "Hans De Jonge (Dutch)"
msgstr "Hans De Jonge (nederländska)"
-#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
msgid "Raymon Van Wanrooij (Dutch)"
msgstr "Raymon Van Wanrooij (nederländska)"
-#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
msgid "Semka Kuloviæ-Debals (Croatian)"
msgstr "Semka Kuloviæ-Debals (kroatiska"
-#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
msgid "Sally C. Barry (English)"
msgstr "Sally C. Barry (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
msgid "Daniel Egger (English)"
msgstr "Daniel Egger (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
msgid "Sven Neumann (English, German)"
msgstr "Sven Neumann (engelska, tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
msgid "Domingo Stephan (German)"
msgstr "Domingo Stephan (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
msgid "Thomas Lotze (German)"
msgstr "Thomas Lotze (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
msgid "Thomas Güttler (German)"
msgstr "Thomas Güttler (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
msgid "Zhong Yaotang (Chinese)"
msgstr "Zhong Yaotang (kinesiska)"
-#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
msgid "Calum Mackay (English)"
msgstr "Calum Mackay (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
msgid "Thomas S Lendo (German)"
msgstr "Thomas S Lendo (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
msgid "Mel Boyce (syngin)Â (English)"
msgstr "Mel Boyce (syngin)Â (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
msgid "Oliver Ellis (Red Haze)Â (English)"
msgstr "Oliver Ellis (Red Haze)Â (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
msgid "Markus Reinhardt (German)"
msgstr "Markus Reinhardt (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
msgid "Alexander Weiher (German)"
msgstr "Alexander Weiher (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
msgid "Michael Hölzen (German)"
msgstr "Michael Hölzen (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
msgid "Raymond Ostertag (French)"
msgstr "Raymond Ostertag (franska)"
-#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
msgid "Cédric Gémy (French)"
msgstr "Cédric Gémy (franska)"
-#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
msgid "Sébastien Barre (French)"
msgstr "Sébastien Barre (franska)"
-#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
msgid "Niklas Mattison (Swedish)"
msgstr "Niklas Mattison (svenska)"
-#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
msgid "Daryl Lee (English)"
msgstr "Daryl Lee (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
msgid "William Skaggs (English)"
msgstr "William Skaggs (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
msgid "Cai Qian (è?¡è??)Â (Chinese)"
msgstr "Cai Qian (è?¡è??)Â (kinesiska)"
-#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
msgid "Yang Hong (�红) (Chinese)"
msgstr "Yang Hong (�红) (kinesiska)"
-#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
msgid "Xceals (Chinese)"
msgstr "Xceals (kinesiska)"
-#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
msgid "Eric Lamarque (Chinese)"
msgstr "Eric Lamarque (kinesiska)"
-#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
msgid "Robert van Drunen (Dutch)"
msgstr "Robert van Drunen (nederländska)"
-#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
msgid "Marco Marega (Italian)"
msgstr "Marco Marega (italienska)"
-#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
msgid "Mike Vargas (Italian)"
msgstr "Mike Vargas (italienska)"
-#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
msgid "Andrea Zito (Italian)"
msgstr "Andrea Zito (italienska)"
-#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
msgid "Karine Delvare (French)"
msgstr "Karine Delvare (franska)"
-#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
msgid "David 'Ilicz' Klementa (Czech)"
msgstr "David 'Ilicz' Klementa (tjeckiska)"
-#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
msgid "Jan Smith (English)"
msgstr "Jan Smith (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
msgid "Adolf Gerold (German)"
msgstr "Adolf Gerold (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
msgid "Roxana Chernogolova (Russian)"
msgstr "Roxana Chernogolova (ryska)"
-#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
msgid "Alexandre Prokoudine (Russian)"
msgstr "Alexandre Prokoudine (ryska)"
-#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
msgid "Grigory Bakunov (Russian)"
msgstr "Grigory Bakunov (ryska)"
-#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
msgid "Oleg Fritz (Russian)"
msgstr "Oleg Fritz (ryska)"
-#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
msgid "Mick Curtis (English)"
msgstr "Mick Curtis (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
msgstr "Vitaly Lomov (ryska)"
-#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
msgid "Pierre PERRIERÂ (French)"
msgstr "Pierre PERRIERÂ (franska)"
-#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
msgid "Oliver Heesakke (Dutch)"
msgstr "Oliver Heesakke (nederländska)"
-#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
msgid "Susanne Schmidt (English, German)"
msgstr "Susanne Schmidt (engelska, tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
msgid "Ben (German)"
msgstr "Ben (tyska)"
-#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
msgid "Daniel Hornung (English)"
msgstr "Daniel Hornung (engelska)"
-#: src/preface/authors.xml:208(term)
+#: src/preface/authors.xml:211(term)
msgid "Graphics, Stylesheets"
msgstr "Grafik, stilmallar"
-#: src/preface/authors.xml:212(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:215(phrase)
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: src/preface/authors.xml:215(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:218(phrase)
msgid "�yvind Kolås"
msgstr "�yvind Kolås"
-#: src/preface/authors.xml:221(term)
+#: src/preface/authors.xml:224(term)
msgid "Build System, Technical Contributions"
msgstr "Byggsystem, tekniska bidrag"
-#: src/preface/authors.xml:225(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:228(phrase)
msgid "Axel Wernicke"
msgstr "Axel Wernicke"
-#: src/preface/authors.xml:228(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
msgid "Róman Joost"
msgstr "Róman Joost"
-#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
msgid "Daniel Egger"
msgstr "Daniel Egger"
-#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
msgid "Sven Neumann"
msgstr "Sven Neumann"
-#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
msgid "Michael Natterer (mitch)"
msgstr "Michael Natterer (mitch)"
-#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
-#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
msgid "Thomas Schraitle"
msgstr "Thomas Schraitle"
-#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
msgid "Chris Hübsch"
msgstr "Chris Hübsch"
-#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
msgid "Anne Schneider"
msgstr "Anne Schneider"
-#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
msgid "Peter Volkov"
msgstr "Peter Volkov"
-#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
msgid "Daniel Richard"
msgstr "Daniel Richard"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: src/preface/authors.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2008, 2009"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]