[accounts-dialog] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 5 Jun 2010 17:21:37 +0000 (UTC)
commit 153b1801b00f1a2869ed3840ee484f380a1f8c8f
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Jun 5 19:21:28 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 399 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 49436c0..15a449f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-05 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,15 +125,27 @@ msgstr "Helyezze ismét az olvasóra az ujját"
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Húzza le ismét az ujját"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:77 ../src/fingerprint-strings.h:103
+#: ../src/fingerprint-strings.h:77
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "A lehúzás túl rövid volt, próbálja újra"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálja ismét lehúzni"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "Vegye el az ujját, és próbálja újra lehúzni"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:79 ../src/fingerprint-strings.h:105
+#: ../src/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálj ismét lehúzni"
+msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálja ismét lehúzni"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:81 ../src/fingerprint-strings.h:107
+#: ../src/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni"
@@ -141,33 +153,33 @@ msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nem definiált"
-#: ../src/main.c:338
+#: ../src/main.c:342
msgid "Failed to delete user"
msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:402
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
-#: ../src/main.c:404
+#: ../src/main.c:411
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s még be van jelentkezve"
-#: ../src/main.c:408
+#: ../src/main.c:415
msgid ""
-"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
-"A bejelentkezett felhasználó törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
+"A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
"hagyhatja."
-#: ../src/main.c:417
+#: ../src/main.c:424
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:428
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -175,46 +187,47 @@ msgstr ""
"Felhasználói fiók törlésekor lehetÅ?sége van a saját könyvtár, a levelezési "
"várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:431
msgid "_Delete Files"
msgstr "Fájlok _törlése"
-#: ../src/main.c:425
+#: ../src/main.c:432
msgid "_Keep Files"
msgstr "Fájlok _megtartása"
-#: ../src/main.c:426
+#: ../src/main.c:433
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:510
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Fiók letiltva"
+
+#: ../src/main.c:518
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "KövetkezÅ? belépéskor állÃtandó be"
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:521
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/main.c:511
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Fiók letiltva"
-
-#: ../src/main.c:1091
+#: ../src/main.c:1200
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhetÅ? el"
-#: ../src/main.c:1093
+#: ../src/main.c:1202
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy az AccountService telepÃtve és engedélyezve van."
+msgstr ""
+"GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy az AccountService telepÃtve és engedélyezve van."
-#: ../src/main.c:1136 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/main.c:1245 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Create a user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
-#: ../src/main.c:1140 ../src/main.c:1468
+#: ../src/main.c:1249 ../src/main.c:1584
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -222,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Felhasználó létrehozásához\n"
"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
-#: ../src/main.c:1148 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/main.c:1257 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Kijelölt felhasználó törlése"
-#: ../src/main.c:1152 ../src/main.c:1473
+#: ../src/main.c:1261 ../src/main.c:1589
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -234,8 +247,8 @@ msgstr ""
"A kijelölt felhasználó törléséhez\n"
"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
-#: ../src/main.c:1365 ../src/main.c:1373 ../src/main.c:1397 ../src/main.c:1408
-#: ../src/main.c:1423 ../src/main.c:1440
+#: ../src/main.c:1476 ../src/main.c:1484 ../src/main.c:1513 ../src/main.c:1524
+#: ../src/main.c:1539 ../src/main.c:1556
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -243,7 +256,7 @@ msgstr ""
"A módosÃtások végrehajtásához\n"
"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
-#: ../src/main.c:1384
+#: ../src/main.c:1500
msgid ""
"To change the account type,\n"
"click the * icon first"
@@ -251,84 +264,91 @@ msgstr ""
"A fióktÃpus módosÃtásához\n"
"elÅ?bb kattintson a * ikonra"
-#: ../src/main.c:1512
+#: ../src/main.c:1628
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../src/main.c:1513
+#: ../src/main.c:1629
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiÃrása és kilépés"
-#: ../src/main.c:1525
+#: ../src/main.c:1641
msgid "Lets you edit user account information."
msgstr "LehetÅ?vé teszi a felhasználóifiók-információk szerkesztését."
-#: ../src/run-passwd.c:427
+#: ../src/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "HitelesÃtés sikertelen"
-#: ../src/run-passwd.c:503
+#: ../src/run-passwd.c:502 ../src/um-password-dialog.c:385
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Az új jelszó túl rövid"
-#: ../src/run-passwd.c:508
+#: ../src/run-passwd.c:507
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Az új jelszó túl egyszerű"
-#: ../src/run-passwd.c:512
+#: ../src/run-passwd.c:511
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "A régi és új jelszó nagyon hasonló"
-#: ../src/run-passwd.c:515
+#: ../src/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Az új jelszónak számjegyeket vagy más speciális karaktereket kell tartalmaznia"
+msgstr ""
+"Az új jelszónak számjegyeket vagy más speciális karaktereket kell "
+"tartalmaznia"
-#: ../src/run-passwd.c:519
+#: ../src/run-passwd.c:518
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "A régi és új jelszó megegyezik"
-#: ../src/run-passwd.c:523
+#: ../src/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "A jelszava megváltozott az elsÅ? hitelesÃtés óta"
-#: ../src/run-passwd.c:527
+#: ../src/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Az új jelszó nem tartalmaz elég eltérÅ? karaktert"
-#: ../src/run-passwd.c:531
+#: ../src/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/um-account-dialog.c:75
+#: ../src/um-account-dialog.c:78
msgid "Failed to create user"
msgstr "A felhasználó létrehozása meghiúsult"
-#: ../src/um-account-dialog.c:169 ../src/um-names-dialog.c:93
+#: ../src/um-account-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "A user with the short name '%s' already exists"
+msgstr "Már létezik â??%sâ?? rövid nevű felhasználó"
+
+#: ../src/um-account-dialog.c:179
#, c-format
-msgid "A user with the short name '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik â??%sâ?? rövid nevű felhasználó."
+msgid "The short name is too long"
+msgstr "A rövid név túl hosszú"
-#: ../src/um-account-dialog.c:173
-msgid "The short name must start with a lowercase letter."
-msgstr "A rövid névnek kisbetűvel kell kezdÅ?dnie."
+#: ../src/um-account-dialog.c:182
+msgid "The short name cannot start with a '-'"
+msgstr "A rövid név nem kezdÅ?dhet â??-â?? karakterrel."
-#: ../src/um-account-dialog.c:176
+#: ../src/um-account-dialog.c:185
msgid ""
"The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"A rövid név a következÅ?ket tartalmazhatja:\n"
-" � az angol ábécé kisbetűi\n"
+" � az angol ábécé betűi\n"
" � számjegyek\n"
" â?£ a következÅ? karakterek bármelyike: â??.â?? â??,â?? â??-â?? â??_â??"
@@ -348,7 +368,8 @@ msgid "Supervised"
msgstr "Felügyelt"
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:104
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:106
@@ -356,8 +377,8 @@ msgid "The device is already in use."
msgstr "Az eszköz már használatban van."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "BelsÅ? hiba történt"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "BelsÅ? hiba történt."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
#: ../src/um-login-options.c:352
@@ -442,60 +463,88 @@ msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb�"
-#: ../src/um-password-dialog.c:224
+#: ../src/um-password-dialog.c:189
+msgid "More choices..."
+msgstr "További lehetÅ?ségekâ?¦"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:295
msgid "Please choose another password."
msgstr "Válasszon másik jelszót."
-#: ../src/um-password-dialog.c:233
-msgid "Please type again your current password."
+#: ../src/um-password-dialog.c:304
+msgid "Please type your current password again."
msgstr "�rja be újra jelenlegi jelszavát."
-#: ../src/um-password-dialog.c:243
+#: ../src/um-password-dialog.c:310
msgid "Password could not be changed"
msgstr "A jelszó nem módosÃtható"
-#: ../src/um-password-dialog.c:382 ../src/um-password-dialog.c:572
+#: ../src/um-password-dialog.c:382
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Meg kell adnia egy új jelszót"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:391
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Meg kell erÅ?sÃtenie a jelszót"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:394
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:400
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Ã?jra be kell Ãrnia jelenlegi jelszavát"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:403
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "A jelenlegi jelszó helytelen"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:476 ../src/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Túl rövid"
-#: ../src/um-password-dialog.c:385 ../src/um-password-dialog.c:573
+#: ../src/um-password-dialog.c:479 ../src/um-password-dialog.c:694
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Gyenge"
-#: ../src/um-password-dialog.c:387 ../src/um-password-dialog.c:574
+#: ../src/um-password-dialog.c:481 ../src/um-password-dialog.c:695
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Elfogadható"
-#: ../src/um-password-dialog.c:389 ../src/um-password-dialog.c:575
+#: ../src/um-password-dialog.c:483 ../src/um-password-dialog.c:696
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Jó"
-#: ../src/um-password-dialog.c:391 ../src/um-password-dialog.c:576
+#: ../src/um-password-dialog.c:485 ../src/um-password-dialog.c:697
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ErÅ?s"
-#: ../src/um-password-dialog.c:440
+#: ../src/um-password-dialog.c:524
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:550
msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:212 ../data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../src/um-photo-dialog.c:213 ../data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "További képek tallózása"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:426
+#: ../src/um-photo-dialog.c:430
msgid "Take a photo..."
msgstr "Fénykép készÃtéseâ?¦"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:444
+#: ../src/um-photo-dialog.c:448
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "További képek tallózása�"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:672
+#: ../src/um-photo-dialog.c:685
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s használja"
@@ -509,50 +558,52 @@ msgstr "Már létezik â??%sâ?? nevű felhasználó."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Ez a felhasználó nem létezik."
-#: ../data/account-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Type:"
-msgstr "FióktÃpus:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:1 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Administrator"
+msgstr "Rendszergazda"
-#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:6
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:2
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Létrehozás"
#: ../data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
-
-#: ../data/account-dialog.ui.h:4
msgid "Create new account"
msgstr "�j fiók létrehozása"
-#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/names-dialog.ui.h:4
-msgid "Full name:"
-msgstr "Teljes név:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Supervised"
+msgstr "EllenÅ?rzött"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "_FióktÃpus:"
-#: ../data/account-dialog.ui.h:6 ../data/names-dialog.ui.h:5
-msgid "Short name:"
-msgstr "Rövid név:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Teljes név:"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Rövid név:"
+
+#: ../data/language-chooser.ui.h:1 ../data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
#: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Change"
-msgstr "MódosÃtás"
-
-#: ../data/names-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing names for:"
-msgstr "Nevek módosÃtása:"
-
#: ../data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to make a "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
"strong password</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Hogyan készÃthet "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Hogyan választhat "
"erÅ?s jelszót</a>"
#: ../data/password-dialog.ui.h:2
@@ -565,120 +616,64 @@ msgstr ""
"felhasználója számára látható lesz. A jelszót <b>ne</b> Ãrja bele.</small>"
#: ../data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Disabled"
-msgstr "Fiók letiltva"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "_Jelszó megerÅ?sÃtése:"
#: ../data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Action:"
-msgstr "Művelet:"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Mó_dosÃtás"
#: ../data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "At Login"
-msgstr "Bejelentkezéskor"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Changing password for:"
msgstr "Jelszó módosÃtása:"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Válasszon generált jelszót"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Choose password at next login"
msgstr "Jelszó kiválasztása következÅ? bejelentkezéskor"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Jelszó megerÅ?sÃtése:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Current password:"
-msgstr "Jelenlegi jelszó:"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Jele_nlegi jelszó:"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Disable this account"
msgstr "Ezen fiók letiltása"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr "Ezen fiók letiltása, Ãgy az nem lesz használható."
+#: ../data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Ezen fiók engedélyezése"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Fair"
msgstr "Elfogadható"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "Generate"
-msgstr "ElÅ?állÃtás"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Jelszó elÅ?állÃtása"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "Hint:"
-msgstr "Tipp:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:18
-msgid "Length:"
-msgstr "Hossz:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:19
-msgid "Login without a password"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
msgstr "Bejelentkezés jelszó nélkül"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:20
-msgid "Long"
-msgstr "Hosszú"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:21
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:22
-msgid "New password:"
-msgstr "�j jelszó:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:23
-msgid "No Password"
-msgstr "Nincs jelszó"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:24
-msgid "Now"
-msgstr "Most"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:25 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:26
+#: ../data/password-dialog.ui.h:13
msgid "Set a password now"
msgstr "Jelszó beállÃtása most"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Rövid"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:28
-msgid "Show password"
-msgstr "Jelszó megjelenÃtése"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:29
-msgid "Strength:"
-msgstr "ErÅ?sség:"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Művelet:"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:30
-msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
-msgstr ""
-"Ez a felhasználót jelszó választására fogja kérni a következÅ? "
-"bejelentkezésekor."
+#: ../data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Hint:"
+msgstr "_Tipp:"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:31
-msgid ""
-"This will remove the password protection from this account. Are you sure "
-"this is what you want to do ?"
-msgstr "Ez megszünteti a fiók jelszavas védelmét. Biztos benne, hogy ezt szeretné?"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "�j jels_zó:"
-#: ../data/password-dialog.ui.h:32
-msgid "Try again"
-msgstr "Próbálja újra"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Jelszó megjelenÃtése"
#: ../data/photo-dialog.ui.h:1
msgid "Browse"
@@ -689,7 +684,8 @@ msgid "Changing photo for:"
msgstr "Fénykép módosÃtása:"
#: ../data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr ""
"Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyÅ?n ehhez a fiókhoz "
"megjelenik."
@@ -734,10 +730,6 @@ msgstr "FióktÃpus:"
msgid "Address Book Card:"
msgstr "CÃmjegyzékbeli névjegy:"
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Administrator"
-msgstr "Rendszergazda"
-
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "Allow guests to log in to this computer"
msgstr "Vendégek bejelentkezhetnek erre a számÃtógépre"
@@ -766,12 +758,16 @@ msgstr "Hely:"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
msgid "Restrictions:"
msgstr "Korlátozások:"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "LeállÃtás, felfüggesztés és újraindÃtás műveletek megjelenÃtése"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
@@ -782,14 +778,6 @@ msgstr "Felhasználólista megjelenÃtése"
msgid "Show password hints"
msgstr "Jelszótippek megjelenÃtése"
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Supervised"
-msgstr "EllenÅ?rzött"
-
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
msgid "_Login Options"
msgstr "B_ejelentkezési beállÃtások"
@@ -845,4 +833,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
"olvasója segÃtségével."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]